დოკუმენტის სტრუქტურა
განმარტებების დათვალიერება
დაკავშირებული დოკუმენტები
დოკუმენტის მონიშვნები
შეთანხმება საქართველოს მთავრობასა და კორეის რესპუბლიკის მთავრობას შორის საჰაერო მიმოსვლის შესახებ | |
---|---|
დოკუმენტის ნომერი | 165/8 |
დოკუმენტის მიმღები | საქართველოს საგარეო საქმეთა მინისტრი |
მიღების თარიღი | 04/02/2021 |
დოკუმენტის ტიპი | საქართველოს საერთაშორისო ხელშეკრულება და შეთანხმება |
გამოქვეყნების წყარო, თარიღი | ვებგვერდი, 04/06/2021 |
ძალაში შესვლის თარიღი | 16/05/2021 |
სარეგისტრაციო კოდი | 480610000.03.030.016634 |
|
საქართველოს მთავრობა და კორეის რესპუბლიკის მთავრობა (შემდგომში „ხელშემკვრელი მხარეები“)
წარმოადგენენ რა „საერთაშორისო სამოქალაქო ავიაციის შესახებ“ 1944 წლის დეკემბრის მეშვიდე დღეს ქ. ჩიკაგოში ხელმოსაწერად გახსნილი კონვენციის მხარეებს; სურთ რა გააფორმონ შეთანხმება თავიანთ შესაბამის ტერიტორიებს შორის და მათ საზღვრებს გარეთ საჰაერო მიმოსვლის დაწესებისა და განხორციელების მიზნით; აცნობიერებენ რა საჰაერო მიმოსვლის, როგორც ორი ქვეყნის ხალხთა შორის მეგობრობის, ურთიერთგაგებისა და ურთიერთთანამშრომლობის დამყარებისა და ხელშეწყობის საშუალების მნიშვნელობას; და სურთ რა, ხელი შეუწყონ საერთაშორისო საჰაერო მიმოსვლის შესაძლებლობათა გაფართოებას; შეთანხმდნენ შემდეგზე:
|
მუხლი 1
განსაზღვრებები
1. წინამდებარე შეთანხმების მიზნებისათვის, თუ კონტექსტი სხვაგვარად არ ითვალისწინებს, a) ტერმინი „საავიაციო ხელისუფლება“ საქართველოსთან მიმართებაში ნიშნავს ეკონომიკისა და მდგრადი განვითარების სამინისტროს და/ან სამოქალაქო ავიაციის სააგენტოს, ხოლო კორეის რესპუბლიკასთან მიმართებაში – მიწის, ინფრასტრუქტურისა და ტრანსპორტის სამინისტროს; ან ორივე შემთხვევაში, ნებისმიერ პირს ან ორგანოს, რომელიც უფლებამოსილია შეასრულოს ნებისმიერი ფუნქცია, რომელსაც ითვალისწინებს წინამდებარე შეთანხმება;
b) ტერმინი „შეთანხმებული მომსახურება“ ნიშნავს წინამდებარე შეთანხმების დანართში განსაზღვრულ მარშრუტებზე რეგულარულად განხორციელებულ საერთაშორისო საჰაერო შეთანხმებულ მომსახურებებს მგზავრების, ბარგის, ტვირთის და ფოსტის ტრანპორტირების მიზნით, ცალ-ცალკე ან ნებისმიერი კომბინაციით;
c) ტერმინი „შეთანხმება“ ნიშნავს წინამდებარე შეთანხმებას, წინამდებარე შეთანხმების დანართს, და მათში შეტანილ ნებისმიერ ცვლილებას;
d) ტერმინი „კონვენცია“ ნიშნავს „საერთაშორისო სამოქალაქო ავიაციის შესახებ“ 1944 წლის დეკემბრის მეშვიდე დღეს ქ. ჩიკაგოში ხელმოსაწერად გახსნილ კონვენციას და მოიცავს ამ კონვენციის 94-ე მუხლის შესაბამისად მიღებულ ნებისმიერ დანართს, და დანართებში ამ კონვენციის 90-ე და 94-ე მუხლების შესაბამისად შეტანილ ნებისმიერ ცვლილებას, იმ პირობით, რომ აღნიშნული დანართები ან ცვლილებები ძალაშია ორივე ხელშემკვრელილ მხარისთვის;
e) ტერმინი „საჰაერო მიმოსვლა“ , „ავიასაწარმო“ , „საერთაშორისო საჰაერო მიმოსვლა“ და „არაკომერციული მიზნით შეჩერება“ გამოიყენება ჩიკაგოს კონვენციის 96-ე მუხლით განსაზღვრული შესაბამისი მნიშვნელობებით;
f) ტერმინი „დანიშნული ავიასაწარმო“ ნიშნავს ავიასაწარმოებს, რომლებიც დანიშნულია და აღჭურვილია შესაბამისი უფლებამოსილებით წინამდებარე შეთანხმების მე-3 მუხლის შესაბამისად;
g) ტერმინი „ტარიფები“ ნიშნავს მგზავრების, ბარგისა და ტვირთის გადაყვანა-გადაზიდვისთვის დადგენილ ფასებს და ამ ფასების გამოყენების პირობებს, საფოსტო გადაზიდვის საფასურისა და პირობების გარდა;
h) ტერმინს „ტერიტორია“ სახელმწიფოსთან მიმართებაში გააჩნია ჩიკაგოს კონვენციის მე-2 მუხლით განსაზღვრული მნიშვნელობა;
i) ტერმინი „მომხმარებლის გადასახადი“ ნიშნავს გადასახადს, რომელიც კომპეტენტური ორგანოების მიერ, ან მათი ნებართვით, უწესდება ავიასაწარმოებს თავიანთი საჰაერო ხომალდების, მათი ეკიპაჟის, მგზავრების, ბარგისა და ტვირთის აეროპორტის ინფრასტრუქტურით, ქონებით და/ან სანავიგაციო საშუალებებით, მათ შორის, შესაბამისი მომსახურებებით ან მოწყობილობებით უზრუნვლყოფისთვის;
j) ტერმინი „დატვირთვა“ საჰაერო ხომალდთან მიმართებაში ნიშნავს ამ საჰაერო ხომალდის მარგი ტვირთის წონას მარშრუტზე ან მარშრუტის მონაკვეთზე;
k) ტერმინი „დატვირთვა“ შეთანხმებულ მომსახურებასთან მიმართებაში ნიშნავს ამგვარი მომსახურების განხორციელების მიზნით ექსპლუატირებული საჰაერო ხომალდის ტევადობას, რომელიც მრავლდება საჰაერო ხომალდის მიერ მოცემული პერიოდის განმავლობაში მარშრუტზე ან მარშრუტის მონაკვეთზე შესრულებული ფრენების სიხშირეზე;
l) ტერმინი „გადაყვანა-გადაზიდვა“ ნიშნავს მგზავრების, ტვირთისა და ფოსტის გადაყვანა-გადაზიდვას;
m) ტერმინი „დადგენილი მარშრუტი“ ნიშნავს მარშრუტებს, რომლებიც მოცემულია წინამდებარე შეთანხმების დანართის „მარშრუტების განრიგში“; და
n) ტერმინი „დანართი“ ნიშნავს წინამდებარე შეთანხმების დანართს, ან დანართს შეთანხმების მე-19 მუხლის დებულებების თანახმად შეტანილი ცვლილებებით. დანართი წარმოადგენს წინამდებარე შეთანხმების განუყოფელ ნაწილს და ყველა მითითება შეთანხმებაზე მოიცავს მითითებას დანართზე, თუ სხვაგვარად არ არის მკაფიოდ მითითებული.
მუხლი 2 უფლებათა მინიჭება
მუხლი 3 დანიშვნა და ნებართვის გაცემა
მუხლი 4 საექსპლუატაციო ნებართვის გაუქმება და შეზღუდვა
მუხლი 5 დატვირთვა
მუხლი 6 საბაჟო მოსაკრებლები და სხვა გადასახადები
მუხლი 7 კანონებისა და რეგულაციების გამოყენება
მუხლი 8 სერტიფიკატებისა და ლიცენზიების აღიარება
მუხლი 9 უსაფრთხოება
2. თუ აღნიშნული კონსულტაციების შემდეგ, ერთი ხელშემკვრელი მხარე დაასკვნის, რომ მეორე ხელშემკვრელი მხარე ეფექტიანად ვერ უზრუნველყოფს ამ მუხლის პირველ პუნქტში მითითებულ სფეროებში უსაფრთხოების სტანდარტების შესრულებასა და განხორციელებას, კონვენციით იმ დროისთვის დადგენილი სტანდარტების (ICAO-ს სტანდარტები) შესაბამისად, პირველი ხელშემკვრელი მხარე მეორე ხელშემკვრელ მხარეს აცნობებს ამგვარი დასკვნებისა და იმ ზომების შესახებ, რომელთა გატარებაც აუცილებელია სამოქალაქო ავიაციის საერთაშორისო ორგანიზაციის (ICAO) სტანდარტების შესრულების მიზნით. ამის შემდგომ, მეორე ხელშემკვრელი მხარე შეთანხმებულ ვადებში მიიღებს შესაბამის გამასწორებელ ზომებს.
3. კონვენციის 33-ე მუხლით გათვალისწინებული ვალდებულებების მიუხედავად, შეთანხმებულია, რომ ერთი ხელშემკვრელი მხარის ავიასაწარმოს მიერ, ან მისი სახელით ექსპლუატირებული ნებისმიერი საჰაერო ხომალდი, რომელიც ახორციელებს გადაყვანა-გადაზიდვებს მეორე მხარის ტერიტორიაზე ან ტერიტორიიდან, მეორე ხელშემკვრელი მხარის ტერიტორიაზე ყოფნისას, შეიძლება დაექვემდებაროს მეორე ხელშემკვრელი მხარის უფლებამოსილი წარმომადგენლების მიერ შემოწმებას ბორტზე ან საჰაერო ხომალდის ირგვლივ, საჰაერო ხომალდისა და მისი ეკიპაჟის დოკუმენტაციის ნამდვილობისა და საჰაერო ხომალდისა და მისი მოწყობილობების რეალური მდგომარეობის დადგენის მიზნით (ამ მუხლში „საჰაერო ხომალდის ბაქანზე შემოწმება“), იმ პირობით, თუ ეს არ გამოიწვევს საჰაერო ხომალდის უმართებულოდ დაყოვნებას.
4. თუ საჰაერო ხომალდის ბაქანზე შემოწმება ან ბაქანზე შემოწმებები იწვევს:
5. თუ, წინამდებარე მუხლის მე-3 პუნქტის შესაბამისად, ერთი ხელშემკვრელი მხარის ავიასაწარმოს მიერ ექსპლუატირებული საჰაერო ხომალდის ბაქანზე შემოწმების მიზნით წვდომის უზრუნველყოფაზე უარს განაცხადებს ეს ავიასაწარმო, მეორე ხელშემკვრელ მხარეს შეუძლია ივარაუდოს, რომ არსებობს ამ მუხლის მე-4 პუნქტში მითითებული სერიოზული ეჭვის საფუძველი და გამოიტანოს ამ პუნქტში მითითებული შესაბამისი დასკვნები. 6. თითოეული ხელშემკვრელი მხარე იტოვებს უფლებას დაუყოვნებლივ შეაჩეროს მეორე ხელშემკვრელი მხარის დანიშნული ავიასაწარმოს ან ავიასაწარმოების საექსპლუატაციო ნებართვა იმ შემთხვევაში, თუ პირველი ხელშემკვრელი მხარე ბაქანზე შემოწმების, ან შემოწმებების, ასევე ბაქანზე შემოწმების მიზნით წვდომაზე უარის თქმის, კონსულტაციების შედეგად, ან რაიმე სხვა საფუძვლით დაასკვნის, რომ ავიასაწარმოს ექსპლუატაციის უსაფრთხოებისათვის აუცილებელია გადაუდებელი მოქმედება.
მუხლი 10 უშიშროება 1. საერთაშორისო სამართლით გათვალისწინებული უფლებებისა და ვალდებულებების შესაბამისად, ხელშემკვრელი მხარეები კიდევ ერთხელ ადასტურებენ, რომ ერთმანეთის მიმართ ნაკისრი ვალდებულება დაიცვან სამოქალაქო ავიაციის უშიშროება კანონსაწინააღმდეგო ქმედებათაგან, წარმოადგენს ამ შეთანხმების განუყოფელ ნაწილს. 2. საერთაშორისო სამართლის საფუძველზე მინიჭებული უფლებებისა და ნაკისრი ვალდებულებების ზოგადი ხასიათის შეუზღუდავად, ხელშემკვრელი მხარეები იმოქმედებენ, სახელდობრ: „საჰაერო ხომალდის ბორტზე ჩადენილი დანაშაულის და ზოგიერთ სხვა ქმედებათა შესახებ“ 1963 წლის 14 სექტემბერს ტოკიოში ხელმოწერილი კონვენციის; „საჰაერო ხომალდის უკანონოდ ხელში ჩაგდების წინააღმდეგ ბრძოლის შესახებ“ 1970 წლის 16 დეკემბერს ქ. ჰააგაში ხელმოწერილი კონვენციის, „სამოქალაქო ავიაციის უსაფრთხოების წინააღმდეგ მიმართული უკანონო ქმედებების აღკვეთის შესახებ,“ 1971 წლის 23 სექტემბერს ქ. მონრეალში ხელმოწერილი კონვენციის, „სამოქალაქო ავიაციის უსაფრთხოების წინააღმდეგ მიმართული უკანონო ქმედებების აღკვეთის შესახებ,“ 1971 წლის 23 სექტემბერს ქ. მონრეალში ხელმოწერილი კონვენციის „საერთაშორისო სამოქალაქო ავიაციის მომსახურე აეროპორტებში ძალადობის უკანონო ქმედებების აღკვეთის შესახებ“ 1988 წლის 24 თებერვალს ქ. მონრეალში ხელმოწერილი დამატებითი ოქმის, და „პლასტიკური ფეთქებადი ნივთიერებების ნიშანდების შესახებ, მათი გამოვლენის მიზნით“ 1991 წლის 1 მარტს მონრეალში ხელმოწერილი კონვენციის და საავიაციო უშიშროების სფეროში მოქმედი ნებისმიერი შეთანხმების შესაბამისად, რომელიც სავალდებულოა ორივე მხარისთვის. 3. მოთხოვნის საფუძველზე, ხელშემკვრელი მხარეები ყოველგვარ აუცილებელ დახმარებას აღმოუჩენენ ერთმანეთს, რათა თავიდან იქნეს აცილებული სამოქალაქო საჰაერო ხომალდის უკანონოდ ხელში ჩაგდება და საჰაერო ხომალდის, მისი მგზავრების, ეკიპაჟის, აეროპორტებისა და სააერნაოსნო საშუალებების უსაფრთხოების წინააღმდეგ მიმართული სხვა უკანონო ქმედებები და სამოქალაქო ავიაციის უშიშროების წინააღმდეგ მიმართული ნებისმიერი სხვა საფრთხე. 4. ორმხრივი ურთიერთობისას, ხელშემკვრელი მხარეები იმოქმედებენ სამოქალაქო ავიაციის საერთაშორისო ორანიზაციის მიერ შემუშავებული საავიაციო უშიშროების დებულებების შესაბამისად, რომლებიც განისაზღვრება როგორც კონვენციის დანართები იმ ფარგლებში, რა ფარგლებშიც ეს დებულებები ვრცელდება ხელშემკვრელ მხარეებზე. 5. გარდა ამისა, ხელშემკვრელმა მხარეებმა უნდა მოითხოვონ, რომ საჰაერო ხომალდის იმ ექსპლუატანტებმა, რომელთა რეგისტრაციის ადგილი მათ ტერიტორიაზეა, ან საჰაერო ხომალდის იმ ექსპლუატანტებმა, რომელთა ძირითადი საქმიანობის ადგილი ან მუდმივი ადგილსამყოფელი მათ ტერიტორიაზეა და თავიანთ ტერიტორიაზე განლაგებული აეროპორტების ექსპლუატანტებმა იმოქმედონ საავიაციო უშიშროების იმ დებულებათა შესაბამისად, რომლებიც ვრცელდება ხელშემკვრელ მხარეებზე. 6. თითოეული ხელშემკვრელი მხარე თანახმაა, რომ თავისმა საჰაერო ხომალდის ექსპლუატანტებმა დაიცვან ამ მუხლის მე-4 პუნქტში მოცემული საავიაციო უშიშროების დებულებები, რომლებსაც მეორე ხელშემკვრელი მხარე იყენებს ამ მეორე ხელშემკვრელი მხარის ტერიტორიაზე შესვლის, ტერიტორიიდან გასვლის, ან ტერიტორიაზე ყოფნისთვის. 7. თითოეული ხელშემკვრელი მხარე თავის ტერიტორიაზე უზრუნველყოფს ზომების ეფექტიანად გატარებას, საჰაერო ხომალდის დაცვის, მგზავრების, ეკიპაჟისა და ხელბარგის სკრინინგის, და ბარგის, ტვირთის, საბორტო კვებისა და ბორტზე არსებული მარაგების სათანადოდ შემოწმების მიზნით ჩასხდომა-ჩატვირთვამდე ან ჩასხდომა-ჩატვირთვის დროს. თითოეული ხელშემკვრელი მხარე ასევე თანახმაა დადებითად გადაწყვიტოს მეორე ხელშემკვრელი მხარის ნებისმიერი მოთხოვნა, რომელიც შეეხება კონკრეტულ საფრთხესთან დაკავშირებით გონივრულობის ფარგლებში უსაფრთხოების სპეციალური ზომების მიღებას.
8. თუ ადგილი აქვს სამოქალაქო საჰაერო ხომალდის უკანონოდ ხელში ჩაგდების ინციდენტს, ან ამგვარი ინციდენტის საფრთხეს, ან სხვა უკანონო ქმედებებს, რომლებიც მიმართულია ამ საჰაერო ხომალდის, მისი მგზავრებისა და ეკიპაჟის, აეროპორტების ან სანავიგაციო საშუალებათა უსაფრთხოების წინააღმდეგ, ხელშემკვრელი მხარეები დაეხმარებიან ერთმანეთს კომუნიკაციის გაადვილებისა და სხვა სათანადო ღონისძიებათა განხორციელების გზით, რომელთა მიზანია ამგვარი ინცინდენტის ან მისი საფრთხის აღკვეთა შეძლებისდაგვარად სწრაფად და სიცოცხლისთვის მინიმალური რისკით.
9. თითოეულმა ხელშემკვრელმა მხარემ უნდა მიიღოს მის მიერ პრაქტიკულად მიჩნეული ზომები, რათა უზრუნველყოს, რომ მის ტერიტორიაზე ხმელეთზე მყოფი მეორე ხელშემკვრელი მხარის ის საჰაერო ხომალდი, რომლის მიმართაც განხორციელდა უკანონო ხელში ჩაგდების ან უკანონო ხელყოფის სხვა აქტი, დარჩეს მის ტერიტორიაზე, თუ მისი გაფრენის აუცილებლობა განპირობებული არ არის მგზავრებისა და ეკიპაჟის წევრთა სიცოცხლის დაცვის უპირატესი ინტერესით.
10. როდესაც ერთ ხელშემკვრელ მხარეს სათანადო საფუძველი აქვს ვარაუდისთვის, რომ მეორე ხელშემკვრელმა მხარემ გადაუხვია ამ მუხლის დებულებებს, პირველი ხელშემკვრელი მხარის საავიაციო ორგანოებს შეუძლიათ მოითხოვნონ მეორე ხელშემკვრელი მხარის საავიაციო ორგანოებთან დაუყოვნებელი კონსულტაციების ჩატარება. ამგვარი მოთხოვნიდან თხუთმეტი (15) დღის განმავლობაში დამაკმაყოფილებელი შეთანხმების მიუღწევლობა წარმოადგენს მე-4 მუხლის პირველი პუნქტის ამოქმედების საფუძველს. გადაუდებელ შემთხვევებში, ხელშემკვრელ მხარეს შეუძლია მე-4 მუხლის პირველი პუნქტით გათვალისწინებული დროებითი ზომები მიიღოს თხუთმეტ (15) დღიანი ვადის ამოწურვამდეც. წინამდებარე პუნქტის თანახმად განხორციელებული ნებისმიერი ზომა მოქმედებას შეწყვეტს როგორც კი მეორე ხელშემკვრელი მხარე შეასრულებს ამ მუხლით გათვალისწინებულ უშიშროების დებულებებს.
მუხლი 11 მომხმარებლის გადასახადი
მუხლი 12 კომერციული შესაძლებლობები
მუხლი 13 შემოსავლების გადარიცხვა
მუხლი 14 განრიგების დამტკიცება თითოეული ხელშემკვრელი მხარის დანიშნული ავიასაწარმოები თავიანთი ფრენის განრიგებს დასამტკიცებლად წარუდგენენ მეორე ხელშემკვრელი მხარის საავიაციო ხელისუფლებას დადგენილ მარშრუტებზე შეთანხმებული მომსახურების განხორციელების დაწყებამდე არ ნაკლებ სამოცი (60) დღით ადრე. ამ განრიგებში შესატანი ნებისმიერი ცვლილება ასევე დასამტკიცებლად წარედგინება მეორე ხელშემკვრელი მხარის საავიაციო ხელისუფლებას არანაკლებ ოცდაათი (30) დღით ადრე. ეს ვადა შეიძლება შემცირდეს აღნიშნული ორგანოების თანხმობით.
მუხლი 15 ტარიფები
3. თითოეულმა ხელშემკვრელმა მხარემ, არადისკრიმინაციულ საფუძველზე, შეიძლება მოითხოვოს, რომ მეორე ხელშემკვრელი მხარის დანიშნულმა ავიასაწარმოებმა მის საავიაციო ხელისუფლებას აცნობონ ან წარუდგინონ მის ტერიტორიაზე – ტერიტორიიდან შესვლა-გასვლაზე დასაწესებელი ტარიფები. ორივე ხელშემკვრელი მხარის დანიშნულ ავიასაწარმოებს შესაძლებელია დაეკისროთ ტარიფების შეტყობინება ან წარდგენა ტარიფების ამოქმედების სავარაუდო თარიღამდე არანაკლებ ოცდაათი (30) დღით ადრე. ცალკეულ შემთხვევებში, შეტყობინება ან წარდგენა შეიძლება ნებადართულ იქნეს დადგენილზე უფრო მოკლე ვადაში.
4. თუ წინამდებარე მუხლით სხვაგვარად არ არის გათვალისწინებული, არცერთ ხელშემკვრელ მხარეს არ შეუძლია ცალმხრივად მიიღოს ისეთი ზომა, რომელიც ხელს შეუშლის ხელშემკვრელ მხარეთა ტერიტორიებს შორის საერთაშორისო საჰაერო გადაყვანა-გადაზიდვაზე, რომელიმე ხელშემკვრელი მხარის ავიასაწარმოს მიერ შეთავაზებული ან დაწესებული ტარიფის ამოქმედებას ან მოქმედების გაგრძელებას, ან ერთი ხელშემკვრელი მხარის ავიასაწარმოს მიერ მეორე ხელშემკვრელი მხარის ტერიტორიასა და ნებისმიერი სხვა ქვეყნის ტერიტორიას შორის საერთაშორისო საჰაერო გადაყვანა-გადაზიდვაზე შეთავაზებული ან დაწესებული ტარიფის ამოქმედებას ან მოქმედების გაგრძელებას, ასევე, ორივე შემთხვევაში, ტარიფის ამოქმედებას ან მოქმედების გაგრძელებას საჰაერო გადაყვანა-გადაზიდვაზე, რომელშიც მონაწილეობს რამდენიმე ან ერთი ავიასაწარმო.
5. თუ ხელშემკვრელი მხარე მიიჩნევს, რომ ნებისმიერი ამგვარი ტარიფი შეუსაბამობაში მოდის ამ მუხლის მე-2 პუნქტის დებულებებთან, მას შეუძლია მოითხოვოს კონსულტაციების გამართვა და უმოკლეს ვადაში აცნობოს მეორე ხელშემკვრელ მხარეს თავისი უკმაყოფილების მიზეზი. კონსულტაციები უნდა გაიმართოს ასეთი მოთხოვნის მიღებიდან არაუგვიანეს ოცდაათ (30) დღეში და ხელშემკვრელმა მხარეებმა უნდა ითანამშრომლონ აღნიშნული საკითხის კეთილგონივრულად გადაჭრისთვის საჭირო ინფორმაციის მიწოდების კუთხით. იმ შემთხვევაში, თუ ხელშემკვრელმა მხარეებმა მიაღწიეს შეთანხმებას იმ ტარიფზე, რომელთან დაკავშირებითაც გამოითქვა უკმაყოფილება, თითოეული ხელშემკვრელი მხარე ყველა ღონეს იხმარს ამ შეთანხმების ასამოქმედებლად. ასეთი ორმხრივი შეთანხმების არარსებობის შემთხვევაში, ძალაში დარჩება მანამდე არსებული ტარიფი.
მუხლი 16 სტატისტიკა თითოეული ხელშემკვრელი მხარის საავიაციო ხელისუფლება მეორე ხელშემკვრელი მხარის საავიაციო ხელისუფლებას, მოთხოვნის საფუძველზე, მიაწვდის პერიოდულ ან სხვა სახის სტატისტიკურ მონაცემებს, რომლებიც შეიძლება მოთხოვნილ იქნეს გონივრულობის ფარგლებში, საინფორმაციო მიზნებისთვის, პირველი ხელშემკვრელი მხარის დანიშნული ავიასაწარმოების მიერ ექსპლუატირებული ხაზების დატვირთვის განხილვის მიზნით.
მუხლი 17 კონსულტაციები
მუხლი 18 დავების გადაწყვეტა
საარბიტრაჟო განხილვას წარმართავს სამი არბიტრისგან შემდგარი ტრიბუნალი, რომელთაგან თითოეული ხელშემკვრელი მხარე დანიშნავს ერთ არბიტრს, ხოლო მესამე არბიტრი დაინიშნება ორი შერჩეული არბიტრის ურთიერთშეთანხმებით, იმ პირობით, რომ მესამე არბიტრი არ უნდა იყოს არც ერთი ხელშემკვრელი მხარის მოქალაქე. თითოეული ხელშემკვრელი მხარე არბიტრს დანიშნავს მეორე ხელშემკვრელი მხარისგან დავის საარბიტრაჟო წესით გადაწყვეტასთან დაკავშირებით დიპლომატიური ნოტის მიღებიდან სამოცი (60) დღის განმავლობაში, ხოლო მესამე არბიტრის კანდიდატურა შეთანხმდება მომდევნო სამოცი (60) დღის განმავლობაში. თუ რომელიმე ხელშემკვრელი მხარე ვერ შესძლებს არბიტრის დანიშვნას სამოცი (60) დღის განმავლობაში, ან თუ მესამე არბიტრის კანდიდატურა ვერ შეთანხმდება ზემოაღნიშნულ ვადაში, თითოეულ ხელშემკვრელ მხარეს შეუძლია არბიტრის ან არბიტრების დანიშვნის მოთხოვნით მიმართოს სამოქალაქო ავიაციის საერთაშორისო ორგანიზაციის საბჭოს პრეზიდენტს. თუ პრეზიდენტი რომელიმე ხელშემკვრელი მხარის მოქალაქეა, დანიშვნას განახორციელებს რანგით ზემდგომი ვიცე-პრეზიდენტი, რომელიც იმავე მიზეზით არ არის დისკვალიფიცერებული.
მუხლი 19 ცვლილებები1. ხელშემკვრელი მხარეების ურთიერთშეთანხმებით წინამდებარე შეთანხმებაში შეიძლება შევიდეს ცვლილებები, რომლებიც გაფორმდება ცალკე დოკუმენტის სახით და ძალაში შევა ამ შეთანხმების 22-ე მუხლით გათვალისწინებული პროცედურის შესაბამისად. აღნიშნული დოკუმენტები წარმოადგენს წინამდებარე შეთანხმების განუყოფელ ნაწილს. 2. თუ ორივე ხელშემკვრელ მხარესთან მიმართებაში ძალაში შევა საჰაერო მიმოსვლის შესახებ ზოგადი ხასიათის მრავალმხრივი კონვეცნია ან შეთანხმება, წინამდებარე შეთახმებაში შეტანილ იქნება ცვლილებები ამგვარი კონვენციის ან შეთანხმების დებულებებთან მისი შესაბამისობის უზრუნველყოფის მიზნით.
მუხლი 20 რეგისტრაცია
წინამდებარე შეთანხმება და მასში შეტანილი ნებისმიერი ცვლილება ძალაში შესვლისთანავე უნდა დარეგისტრირდეს სამოქალაქო ავიაციის საერთაშორისო ორგანიზაციაში იმ ხელშემკვრელი მხარის მიერ, რომლის ტერიტორიაზეც ხელი მოეწერება შეთანხმებას.
მუხლი 21 მოქმედების შეწყვეტა 1. თითოეულ ხელშემკვრელ მხარეს ნებისმიერ დროს შეუძლია დიპლომატიური არხების მეშვეობით წერილობით შეატყობინოს მეორე ხელშემკვრელ მხარეს თავისი გადაწყვეტილების შესახებ მოქმედება შუწყვიტოს ამ შეთანხმებას. ამგვარი შეტყობინება ამავდროულად უნდა გაეგზავნოს სამოქალაქო ავიაციის საერთაშორისო ორგანიზაციას. ამ შემთხვევაში, შეთანხმება მოქმედებას შეწყვეტს მეორე ხელშემკვრელი მხარის მიერ ამ შეტყობინების მიღებიდან თორმეტი (12) თვის შემდეგ, თუ ამ ვადის გასვლამდე აღნიშნული შეტყობინება უკან არ იქნება გამოთხოვილი. 2. იმ შემთხვევაში, თუ მეორე ხელშემკვრელი მხარე არ დაადასტურებს მოქმედების შეწყვეტის შესახებ ზემოხსენებული შეტყობინების მიღებას, შეტყობინება მიღებულად ჩაითვლება სამოქალაქო ავიაციის საერთაშორისო ორგანიზაციის მიერ მისი მიღებიდან თოთხმეტი (14) დღის შემდეგ. მუხლი 22 ძალაში შესვლა წინამდებარე შეთანხმება ძალაში შედის დიპლომატიური არხების მეშვეობით ბოლო წერილობითი შეტყობინების მიღების დღიდან ოცდაათი (30) დღის შემდეგ, რითაც ხელშემკვრელი მხარეები ერთმანეთს ატყობინებენ ამ შეთანხმების ძალაში შესვლისათვის აუცილებელი შიდასახელმწიფოებრივი სამართლებრივი პროცედურების დასრულების შესახებ. რის დასტურადაც, ქვემორე ხელისმომწერი, შესაბამის მთავრობათა მიერ სათანადო უფლებამოსილებით აღჭურვილი წარმომადგენლები ხელს აწერენ წინამდებარე შეთანხმებას.
შესრულებულია ორ დედნად, ქ. სეული, 2019 წლის თებერვლის მე-4 დღეს, ქართულ, კორეულ და ინგლისურ ენებზე. ამასთან, ყველა ტექსტი თანაბრად ავთენტურია. ტექსტების განსხვავებული განმარტებისას, უპირატესობა ენიჭება ტექსტს ინგლისურ ენაზე.
დანართი მარშრუტების განრიგი სექცია 1: მარშრუტები, რომლებიც ექვემდებარება ექსპლუატაციას საქართველოს დანიშნული ავიასაწარმოების მიერ.
სექცია 2: მარშრუტები, რომლებიც ექვემდებარება ექსპლუატაციას კორეის რესპუბლიკის დანიშნული ავიასაწარმოების მიერ.
შენიშვნა:
1. ორივე ხელშემკვრელი მხარის დანიშნულ ავიასაწარმოებს შეუძლიათ ყველა ან რომელიმე რეისზე გამოტოვონ ზემოაღნიშნულ ნებისმიერ პუნქტში გაჩერება, თუ მარშრუტზე შეთანხმებული მომსახურების განხორციელება იწყება ავიასაწარმოს დამნიშვნელი ხელშემკვრელი მხარის ტერიტორიის საწყის პუნქტებში. 2. ზემოაღნიშნულ მარშრუტებზე ორივე ხელშემკვრელი მხარის დანიშნული ავიასაწარმოების მიერ მეხუთე ჰაერის თავისუფლების გამოყენების უფლებები უნდა შეთანხმდეს ორივე ხელშემკვრელი მხარის საავიაციო ხელისუფლებებს შორის.
|
|
დოკუმენტის კომენტარები