Новости

Дата: 12/02/2016

Еще одно приятное новшество для корпоративных и индивидуальных пользователей Законодательного вестника! С сегодняшнего дня у вас есть возможность подписаться по темам на интересующие Вас изменения, произошедшие в законодательной области.

 

Например, если Вас интересует сельское хозяйство, с помощью веб-сайта Законодательного вестника (www.matsne.gov.ge) вы сможете, указав желаемый период, подписаться на изменения, внесенные в любые правовые акты в сфере сельского хозяйства. Для этого пользователь должен зайти на веб-сайт Законодательного вестника и со своего профиля, в поле подписки на новые документы, выбрать нужную тему и период подписки.

 

Не отставай от развития страны! Иди в ногу с изменениями в законодательстве!

Дата: 11/11/2015

Министр юстиции Грузии Теа Цулукиани передала сертификаты ILEC (International Legal English Certificate - международно признанный сертификат юридического английского) 25 сотрудникам центра переводов Законодательного вестника Грузии. Директор и преподаватели Британского Совета приняли участие в мероприятии.

 

Сотрудники центра переводов Законодательного вестника Грузии завершили специально подготовленный шестимесячный курс обучения. Цель учебного курса заключалась в создании местной команды высококвалифицированных переводчиков, редакторов и тренеров юридического перевода в центре переводов Законодательного вестника Грузии. Создание такой команды имеет важное значение для доступности законодательства Грузии на английском языке и для облегчения успешного осуществления повестки дня ассоциации ЕС-Грузия.

 

Гармонизация законодательства Грузии с законодательством ЕС, в рамках содействия европейской интеграции, стала еще более важной, после того, как ЕС и Грузия подписали соглашение об ассоциации.

 

Соглашение институционального значения, которое было подписано между Законодательным Вестником Грузии и Британским Советом 9 декабря 2014 предусматревало специальную программу, в рамках которой Законодательный Вестник Грузии объявил отбор переводчиков для центра переводов. В результате были отобраны 25 кандидатов, которые завершили специально подготовленный курс обучения и успешно сдали экзамен. Сегодня им были переданы сертификаты. 10 из вышеупомянутых 25 участников учебного курса также были обучены в качестве инструкторов и будут обучать новых сотрудников.

Дата: 18/09/2015

Председатель Законодательного Вестника Грузии Гиорги Патаридзе принял участие в Европейском форуме издателей, прошедшем в Париже. В мероприятии приняли участие представители из 35 стран Европы.

Участники форума говорили о потенциалах будущего развития официальных издательских органов, рассмотрели особенности функционирования официальных издательских органов, поделились своим опытом и обсудили вопросы взаимного сотрудничества.

В ходе рабочей встречи большое внимание было обращено на электронное приложение, которое послужит объединению, с одной стороны, правовых актов европейских стран, а с другой стороны, решений европейских судов. Приложение поможет найти заинтересованным лицам документы, расширет доступ к решениям в области правосудия, и сделает электронные услуги официальных издательских органов более гибкими.

Участники форума решили, что для правильной и эффективной работы приложения, необходимо организовывать дальнейшие встречи, которые будут способствовать совместному и скоординированному сотрудничеству официальных издательских органов Европы.

Дата: 31/07/2015

28 июля 2015 года Тбилисский городской суд, ЮЛПП Департамент общих судов, и ЮЛПП Законодательный Вестник Грузии подписали меморандум о сотрудничестве.

Мамука Ахвледиани, председатель Тбилисского городского суда, Георгий Патаридзе, председатель Законодательного Вестника Грузии, и Шота Карчава, председатель Департамента общих судов, подписали меморандум, цель которого доступность услуг Законодательного Вестника Грузии в залах судебных заседаний.

В соответствии с меморандумом, Законодательный Вестник Грузии установит 129 брендовых настольных компьютеров в 43 залах судебных заседаний.

Проект предусматривает содействие осуществлению правосудия, обеспечивая максимальную доступность правовых и нормативных актов Грузии для участников судебного разбирательства, а также популяризацию услуг Законодательного Вестника Грузии.

Дата: 12/02/2015

Создано официальное приложение Законодательного Вестника на платформе IOS и Android. Пользователи, имеющие доступ к сайту  через мобильный телефон или планшетный компьютер, отныне, получат возможность пользоваться услугами Вестника легко и комфортно с помощью приложения.

IOS         Android

 

Дата: 21/01/2015

После подписания Договора об ассоциации с Евросоюзом от 27 июля 2014 года, возникла необходимость в более активной поддержке процесса евроинтеграции, что является приоритетом для нашего государства, и министерству юстиции присваивается особая роль в устроении страны на демократичных началах и ускорении процесса евроинтеграции.

Именно содействию данного процесса и служит заключенное 9 декабря 2014 года соглашение институционального значения между «Законодательным вестником Грузии » и Британским Советом в Грузии. Соглашение подразумевает специальную программу, в рамках которой Законодательный вестник объявляет отборочный конкурс переводчиков в созданный при организации Переводческий Центр. Кандидаты, победившие в конкурсе, примут участие в тренинге по специально разработанному для них курсу, а также пройдут подготовку к экзамену ILEC (международный сертификат по английскому в области юриспруденции). Кандидаты, успешно прошедшие экзамен, получат признанную на международном уровне официальную квалификацию и Кембриджский сертификат ILEC.

Наша цель - создание в переводческом центре при «Законодательном вестнике Грузии» группы высококвалифицированных переводчиков юридической литературы как с английского, так и с грузинского языка, а также локальной группы тренеров –экспертов в сфере переводческой деятельности, что является чрезвычайно важным для создания англоязычной законодательной базы и успешного осуществления повестки дня ассоциации с Евросоюзом.