სიახლეები

Date: 29/07/2016

იუსტიციის სამინისტრო მართლმსაჯულების სისტემაში ელექტრონული სერვისების დანერგვას აგრძელებს

 

იუსტიციის სამინისტროს სსიპ – საქართველოს საკანონმდებლო მაცნეს, თბილისის სააპელაციო სასამართლოსა და სსიპ – საერთო სასამართლოების დეპარტამენტს შორის ურთიერთთანამშრომლობის მემორანდუმი გაფორმდა.

 

მემორანდუმს, რომელიც სასამართლო სხდომის დარბაზებში საკანონმდებლო მაცნეს სერვისების ხელმისაწვდომობას უზრუნველყოფს, 29 ივლისს ხელი მოაწერეს საქართველოს საკანონმდებლო მაცნეს თავმჯდომარის მოვალეობის შემსრულებელმა ნიკა ახალბედაშვილმა, სააპელაციო სასამართლოს მენეჯერმა გიორგი კოპალიანმა და საერთო სასამართლოების დეპარტამენტის თავმჯდომარემ შოთა ქარჩავამ. ხელმოწერის ცერემონია თბილისის სააპელაციო სასამართლოში გაიმართა.

 

მემორანდუმის ფარგლებში საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე თბილისის სააპელაციო სასამართლოს 21 სხდომის დარბაზში, საქმის გასაცნობ ოთახში და მოქალაქეთა მისაღებში, ყოველგვარი საფასურის გადახდის გარეშე, განათავსებს უწყვეტი კვების წყაროთი აღჭურვილ 67  პერსონალურ კომპიუტერს.

 

პროექტის მიზანია მართლმსაჯულების განხორციელების ხელშეწყობა, სამართალწარმოების მონაწილე მხარეთათვის ქართული ნორმატიული ბაზის მაქსიმალური ხელმისაწვდომობის უზრუნველყოფა და საქართველოს საკანონმდებლო მაცნეს სერვისების პოპულარიზაცია. საკანონმდებლო მაცნე მომხმარებელს სთავაზობს ოფიციალური იურიდიული ძალის მქონე ნორმატიული აქტების მუდმივად განახლებად, სრულყოფილ მონაცემთა ბაზას, რომელიც მოიცავს ქვეყანაში მოქმედ ყველა ნორმატიულ აქტს. ნორმატიული აქტების საძიებო სისტემაში მომხმარებელს შეუძლია იხილოს კოდიფიცირებული აქტები და მათი ისტორია განხორციელებული ცვლილებების ყველა სტადიაზე.

 

აღნიშნულ პროექტს საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე საკუთარი შემოსავლებიდან სრულად აფინანსებს. პროექტის სავარაუდო ღირებულება 117 383 ლარია.

 

ანალოგიური პროექტი გასულ წელსაც განხორციელდა, რომლის ფარგლებშიც საკანონმდებლო მაცნემ თბილისის საქალაქო სასამართლოს 43 სხდომათა დარბაზში 129 პერსონალური  კომპიუტერი განათავსა, რისთვისაც საკანონმდებლო მაცნეს საკუთარი სახსრებიდან 176 270 ლარი გამოიყო.

Date: 12/02/2016

კიდევ ერთი სასიამოვნო სიახლე საკანონმდებლო მაცნეს როგორც კორპორატიულ, ასევე არაკორპორატიულ მომხმარებლებს! დღეიდან საშუალება გეძლევათ თემატური კატალოგების მიხედვით გამოიწეროთ თქვენთვის საინტერესო სამართლებრივ სფეროში მომხდარი ცვლილებები.

 

მაგალითად, თუ გაინტერესებთ სოფლის მეურნეობა, საკანონმდებლო მაცნეს საიტის მეშვეობით (matsne.gov.ge) თქვენ შეძლებთ სასურველი პერიოდის მითითებით გამოიწეროთ სოფლის მეურნეობის სფეროში მოქმედ ნებისმიერ სამართლებრივ აქტში მომხდარი ცვლილება. ამისათვის საჭიროა, მომხმარებელი შევიდეს საკანონმდებლო მაცნეს ვებგვერდზე და საკუთარ პროფილში დოკუმენტების თემატური გამოწერის ველში აირჩიოს მისთვის სასურველი დარგი და პერიოდი.

 

არ ჩამორჩე ქვეყნის განვითარებას, აუწყვე ფეხი კანონმდებლობაში მომხდარ ცვლილებებს!

Date: 11/11/2015

იუსტიციის მინისტრმა თეა წულუკიანმა „საქართველოს საკანონმდებლო მაცნეს“  მთარგმნელობითი ცენტრის 25 თანამშრომელს საერთაშორისო დონის კემბრიჯის ILEC სერტიფიკატი გადასცა (ILEC საერთაშორისოდ აღიარებული სერტიფიკატია იურიდიულ ინგლისურში). ღონისძიებას ბრიტანეთის საბჭოს დირექტორი და თანამშრომლები ესწრებოდნენ.

 

მთარგმნელობითი ცენტრის თანამშრომლებმა სპეციალურად მათთვის შემუშავებული 6-თვიანი ტრენინგების კურსი გაიარეს. კურსის მიზანი იყო, „საქართველოს საკანონმდებლო მაცნეს“ მთარგმნელობით ცენტრში შექმნილიყო  იურიდიული ლიტერატურის მაღალკვალიფიციური მთარგმნელებისა და  თარგმანში ექსპერტი ტრენერების ადგილობრივი ჯგუფი. ასეთი ჯგუფის არსებობა მნიშვნელოვანია ინგლისურენოვანი საკანონმდებლო ბაზის შექმნისა და ევროკავშირთან ასოცირების დღის წესრიგის წარმატებით განხორციელებისთვის.

 

ევროკავშირთან ასოცირების ხელშეკრულების ხელმოწერის შემდეგ კიდევ უფრო მნიშვნელოვანი გახდა ევროინტეგრაციის პროცესის ხელშეწყობა, მათ შორის, საქართველო-ევროკავშირის კანონმდებლობის ჰარმონიზაციის კუთხით.

 

2014 წლის 9 დეკემბერს „საქართველოს საკანონმდებლო მაცნესა“ და საქართველოში ბრიტანეთის საბჭოს შორის გაფორმდა ინსტიტუციონალური მნიშვნელობის შეთანხმება, რომელიც ითვალისწინებდა  სპეციალურ პროგრამას. პროგრამის  ფარგლებში საკანონმდებლო მაცნემ გამოაცხადა მთარგმნელობითი ცენტრის მთარგმნელთა შესარჩევი კონკურსი, რომლის გამარჯვებულმა 25-მა კანდიდატმა სპეციალურად მათთვის შემუშავებული ტრენინგების კურსი  გაიარა და  მოემზადა გამოცდისათვის. წარმატებულ კანდიდატებს სწორედ დღეს გადაეცათ სერტიფიკატები. აღნიშნული 25 კანდიდატიდან ათს მიეცა ტრენერობის უფლება. ისინი სამომავლოდ თავად გადაამზადებენ ახალ თანამშრომლებს.

Date: 18/09/2015

„საქართველოს საკანონმდებლო მაცნეს“ თავმჯდომარე გიორგი პატარიძე პარიზში გამართულ  ევროპის ოფიციალური გამომცემლების  ფორუმს დაესწრო.  ღონისძიებას  ევროპის 35 ქვეყნის წარმომადგენელი ესწრებოდა.

ფორუმის მონაწილეებმა საგამომცემლო ორგანოს სამომავლო განვითარების პერსპექტივებზე ისაუბრეს, გაეცნენ ოფიციალური საგამომცემლო ორგანოს   მუშაობის სპეციფიკას,  ერთმანეთს გაუზიარეს  გამოცდილება და  განიხილეს ურთიერთთანამშრომლობის საკითხები.

სამუშაო შეხვედრაზე დიდი ყურადღება დაეთმო ელექტრონულ პროგრამას, რომელშიც თავმოყრილი იქნება ერთი მხრივ, ევროპის ქვეყნების სამართლებრივ აქტები, მეორე მხრივ, ევროპის სასამართლოების გადაწყვეტილებები. პროგრამა,  დაინტერესებულ პირებს დაეხმარება დოკუმენტაციის მოძიებაში, გაზრდის მართლმსაჯულების სფეროში მიღებულ გადაწყვეტილებებზე წვდომას და  უფრო მოქნილს გახდის ოფიციალური საგამომცემლო ორგანოების ელექტრონულ სერვისებს.

ფორუმის მონაწილეთა გადწყვეტილებით პროგრამის გამართულად და ეფექტიანად მუშაობისათვის აუცილებელია შეხვედრების ორგანიზება, რაც ხელს შეუწყობს ევროპული ოფიციალური საგამომცემლო ორგანიზაციების ერთობლივ და კოორდინირებულ მუშაობას.

Date: 29/07/2015

2015 წლის 28 ივლისს თბილისის საქალაქო სასამართლოს, სსიპ ,,საერთო სასამართლოების დეპარტამენტსა’’ და სსიპ ,,საქართველოს საკანონმდებლო მაცნეს’’ შორის ურთიერთთანამშრომლობის მემორანდუმი გაფორმდა. 
მემორანდუმს, რომელიც სასამართლო სხდომის დარბაზებში საკანონმდებლო მაცნეს სერვისების ხელმისაწვდომობას უზრუნველყოფს, ხელი მოაწერეს თბილისის საქალაქო სასამართლოს თავმჯდომარე მამუკა ახვლედიანმა, ,,საქართველოს საკანონმდებლო მაცნეს’’ თავმჯდომარე გიორგი პატარიძემ და ,,საერთო სასამართლოების დეპარტამენტის” თავმჯდომარე შოთა ქარჩავამ.
მემორანდუმის ფარგლებში ,,საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე თბილისის საქალაქო სასამართლოს 43 სხდომათა დარბაზში, 129 (ას ოცდაცხრა) სტაციონარულ ბრენდირებულ კომპიუტერს ყოველგვარი საფასურის გადახდის გარეშე განათავსებს.
პროექტი მიზნად ისახავს მართლმსაჯულების განხორციელების ხელშეწყობას, სამართალწარმოების მონაწილე მხარეთათვის ქართული ნორმატიული ბაზის მაქსიმალური ხელმისაწვდომობის უზრუნველყოფასა და საქართველოს საკანონმდებლო მაცნეს სერვისების პოპულარიზაციას.

Date: 12/02/2015

შეიქმნა საკანონმდებლო მაცნეს ოფიციალური აპლიკაცია IOS და Android პლატფორმაზე. მომხმარებლებს, რომლებიც მობილური ტელეფონის ან პლანშეტური კომპიუტერის საშუალებით სარგებლობდნენ ვებგვერდით, ამიერიდან საშუალება ექნებათ აპლიკაციის მეშვეობით მიიღონ მაცნეს სერვისი მარტივად და კომფორტულად.

IOS         Android

 

Date: 21/01/2015

მას შემდეგ, რაც 2014 წლის 27 ივლისს ხელი მოეწერა ევროკავშირთან ასოცირების ხელშეკრულებას, კიდევ უფრო მნიშვნელოვანი გახდა ევროინტეგრაციის პროცესის ხელშეწყობა, რაც ჩვენი ქვეყნის პრიორიტეტს წარმოადგენს და იუსტიციის სამინისტროს განსაკუთრებული როლი ეკისრება ქვეყნის დემოკრატიულ საწყისებზე მოწყობასა და ევროინტეგრაციის პროცესის დაჩქარებაში.

სწორედ ამ პროცესის ხელშეწყობას ემსახურება 2014 წლის 9 დეკემბერს “საქართველოს საკანონმდებლო მაცნესა” და საქართველოში ბრიტანეთის საბჭოს შორის გაფორმებული ინსტიტუციონალური მნიშვნელობის შეთანხმება, რომელიც ითვალისწინებს სპეციალურ პროგრამას, რომლის ფარგლებშიც საკანონმდებლო მაცნემ გამოაცხადა მთარგმნელობითი ცენტრის მთარგმნელების შესარჩევი კონკურსი. კონკურსში გამარჯვებული კანდიდატები გაივლიან ტრენინგების სპეციალურად მათთვის შემუშავებულ კურსს და ასევე მოემზადებიან „ILEC“-ის (საერთაშორისო სერტიფიკატი იურიდიულ ინგლისურში) გამოცდისათვის. წარმატებული კანდიდატები მიიღებენ საერთაშორისო დონეზე აღიარებულ ოფიციალურ კვალიფიკაციას და კემბრიჯის „ILEC“-ის სერტიფიკატს.

ჩვენი მიზანია „საქართველოს საკანონმდებლო მაცნეს“ მთარგმნელობით ცენტრში, როგორც ინგლისური, ასევე პირიქით, ქართული ენიდან იურიდიული ლიტერატურის მაღალკვალიფიციური მთარგმნელებისა და თარგმანში ექსპერტი ტრენერების ადგილობრივი ჯგუფის შექმნა, რაც ძალზე მნიშვნელოვანია ინგლისურენოვანი საკანონმდებლო ბაზის შექმნისა და ევროკავშირთან ასოცირების დღის წესრიგის წარმატებით განხორციელებისათვის.