Document structure
View explanations
Referenced documents
Document Highlights
Consolidated publications
Consolidated version (final)
LAW OF GEORGIA
ON THE QUALITY AND SAFETY OF HUMAN BLOOD AND ITS COMPONENTS
Chapter I – General Provisions
Article 1 – Purpose of the Law
The purpose of this Law is to ensure the protection of the quality and safety of human blood (blood) and its components regardless of their purpose.
Article 2 – Scope of the Law
1. This Law regulates the main legal, organisational and other relevant measures for the protection of the quality and safety of blood and its components, as well as issues relating to the collection, testing, processing, storage and distribution of blood and its components.
2. Only the provisions of this Law which regulate issues relating to the collection, testing and export of blood and plasma shall apply to blood and plasma as a source material for the production of therapeutic agents derived from blood or plasma.
3. Issues relating to the production, storage and transportation of plasma as a source material for the production of therapeutic agents derived from blood or plasma shall be regulated by the relevant legislation.
Article 3 – Legislation of Georgia on the quality and safety of blood and its components
1. The legislation of Georgia on the quality and safety of blood and its components comprises the Constitution of Georgia, international agreements of Georgia, this Law and other legislative and subordinate normative acts.
2. This Law shall be based on the legislation of the European Union, in particular the relevant directives of the European Parliament and of the Council, for the purpose of envisaging the requirements of these directives in the legislation of Georgia.
Article 4 – Definition of terms used in the Law
For the purposes of this Law, the terms used herein shall have the following meanings:
a) blood - whole blood taken from a donor and processed for transfusion or further production;
b) blood component - the therapeutic part of blood (red cells, white cells, thrombocytes, plasma), which can be processed via different methods;
c) blood product - any therapeutic product obtained from blood or plasma;
d) therapeutic agent derived from blood or plasma - a therapeutic agent based on a blood component that is processed by a state or private institution by means of manufacturing. Such therapeutic agents are: albumin, coagulation factors, immunoglobulins of human origin;
e) donor - a person whose health, age and medical history meet the established criteria of compliance of a donor and who voluntarily donates blood or blood components;
f) being a blood donor - voluntary donation of blood and/or its components by a donor, as well as events aiming at organising the voluntary, benevolent donation and processing of blood and its components, and ensuring their safety;
g) processing - any step of the process of preparing a blood component between the collection of blood and the issuance of the blood component;
h) donation of blood - the procedure of donating blood by a donor that is carried out in accordance with the requirements of the legislation of Georgia;
i) autologous transfusion - transfusion when the donor and the recipient are the same person and predeposited blood and its components are used;
j) autologous donation - the collection of blood and its components from a person, intended for autologous transfusion or other use only for that person;
k) allogeneic donation - taking blood or its components from a person, intended for transfusion to another person, for use in medical equipment or for its/their use as a source material or raw material for the manufacturing of a therapeutic agent;
l) transfusion - the procedure of transfusion of donor blood or its components in the circulatory system of a patient (recipient);
m) recipient - a person who undergoes transfusion;
n) manufacturer of a therapeutic agent derived from blood or plasma - a state or private institution that produces various therapeutic agents from blood or plasma;
p) hemosurveillance - a combination of organised surveillance procedures relating to serious side effects and serious side reactions observed in donors and recipients and to further the epidemiological monitoring of donors;
q) serious side effect - any undesirable event relating to the collection, testing, processing, storage and distribution of blood or its components that may cause death or a life-threatening condition, the limitation of capabilities, hospitalisation, illness or the prolongation of hospitalisation or illness of a patient (recipient);
r) serious side reaction - an unforeseen response observed in a donor or a patient (recipient) relating to the collection or transfusion of blood or its components which may result in death, a life-threatening condition, the limitation of opportunities, hospitalisation, illness or the prolongation of hospitalisation or illness of a donor or a patient (recipient);
s) traceability - the possibility of tracing each unit of blood or its components from the donor to the place of final destination (recipient, manufacturer of a therapeutic agent derived from blood or plasma, the handling of blood and its components) and from the place of final destination to the donor;
t) Ministry - Ministry of Internally Displaced Persons from the Occupied Territories, Labour, Health and Social Affairs of Georgia;
u) Minister - Minister of Internally Displaced Persons from the Occupied Territories, Labour, Health and Social Affairs of Georgia;
v) competent authority - a relevant authorised state body responsible for compliance with the individual requirements of this Law and appropriate subordinate normative acts, including controlling the compliance of blood institutions with the quality and safety rules of blood and its components established by this Law and appropriate subordinate normative acts;
w) blood institution - a non-entrepreneurial (non-commercial) legal entity responsible for any aspect of collecting and testing blood and its components, regardless of their purpose, as well as for the processing, storage and issuance of blood and its components for distribution and transfusion purposes. The term blood institution does not include a blood bank of a medical institution;
x) blood bank of a medical institution - a unit of a medical institution that receives, stores and issues blood and its components, and can perform donor and recipient compatibility testing exclusively for the internal use of the medical institution, including for ongoing transfusion activities in the medical institution. It does not perform the collection and processing of blood and its components;
y) reporting institution - a blood institution, a blood bank of a medical institution or an institution that carries out transfusion and provides a competent authority with information on a serious side effect and/or a serious side reaction;
z) mobile point - a temporary or mobile station which is used for the collection of blood and its components, is located outside the territory of a blood institution, but is its unit and falls under its control;
z1) central testing laboratory - an independent legal entity or a structural unit of a central blood institution which performs the serological testing of a donor blood group and testing for markers of infectious diseases, and the quality control of blood and its products, and may also provide other examination services and diagnostic services;
z2) quality system - the organisational structure, responsibilities, procedures, processes and resources used for the performance of quality management;
z3) quality management - the coordinated, quality-related activities of management and control of an organisation, which is carried out at a blood institution or at a blood bank of a medical institution, at all levels;
z4) quality control - a part of a quality system which is focused on the fulfilment of established requirements for quality;
z5) quality assurance - a set of activities from blood collection to its distribution, carried out to assure the quality that is necessary for the intended use of blood and its components;
z6) inspection - formal and impartial control, performed in accordance with established procedures for the purpose of assessing compliance with the requirements of this Law and appropriate subordinate acts, and for the purpose of identifying problems;
z7) electronic system - an electronic system of the entry and processing of data, and the release of information which is used for reporting, traceability, automatic control or documentation;
z8) release of blood or its component - a process by means of which blood or its component is released from quarantine via procedures which ensure compliance with the characteristics of the release of final products from quarantine;
z9) quarantine - the physical isolation of blood or its components, as well as incoming materials/reagents for different amounts of time, during which blood or its components, as well as incoming materials/reagents, are in a waiting mode for receiving, issuing or confirming defects;
z10) distribution - the supply of blood and its components to other blood institutions, blood banks of medical institutions and manufacturers of therapeutic agents derived from blood or plasma. Distribution does not include issuing blood and its components for transfusion;
z11) issuance - supplying blood and its components for the purpose of transfusion to a recipient by a blood institution or a blood bank of a medical institution;
z12) rejection of a donor - temporary or permanent suspension of a person’s right to be a blood donor.
Article 5 – Availability of blood and its components
1. Everyone shall have the right to receive quality and safe blood and its components, when required.
2. The State shall promote voluntary, benevolent donation and ensure sustainable conditions for the quality and safety of blood and its components.
3. The State shall be obliged to ensure the existence of a sufficient number of blood institutions in the country for the uninterrupted availability of blood and its components.
Article 6 – Principles of being a blood donor
1. Blood donation shall be based on the principles of voluntariness, benevolence and anonymity.
2. The principle of voluntariness implies a right of a person to donate blood or its components by his/her own free will, without coercion.
3. The principle of benevolence implies that a person gives away blood or its components selflessly, without an expectation of monetary payment and/or benefits equivalent thereto.
4. It shall be impermissible to accept monetary payment and/or benefits equal thereto by a donor or another person in exchange for blood or its components, as well as to offer/give to him/her monetary payment and/or benefits equivalent thereto. It shall also be impermissible to trade in blood or its components in violation of the requirements of the legislation of Georgia.
5. The remuneration given to a donor during the time off provided for by Article 7(11) of this Law, a one-time monetary payment given to an honorary donor, a symbolic sign, souvenir or gift presented to a donor, the value of which cannot become an incentive to violate the principle of benevolence, but which will help encourage donation, shall not be regarded as a benefit equivalent to monetary payment.
6. The principle of anonymity implies the right of a donor and a recipient to donate anonymously, which includes the protection of personal data about the donor and the recipient (including genetic data) and the impossibility of their identification by a third party under the legislation of Georgia.
7. In order to achieve high standards of safety of blood and its components, the State shall promote the performance of donation in compliance with the principles of voluntariness, benevolence and anonymity.
Article 7 – Rights and obligations of a donor
1. The State shall provide donors with legal guarantees, including their health guarantees, and establish relief for donors.
2. The State shall ensure the equality of donors, regardless of their race, skin colour, gender, origin, ethnicity, language, religion, political or other views, social affiliation, property or titular status, or any other grounds.
3. A donor shall have the right to donate blood and its components on a voluntary basis, benevolently.
4. A donor shall have the right to receive comprehensive and easy-to-understand information on being a blood donor and the donation of blood (including written information) in accordance with Article 24(1) of this Law. On the basis of the above information, before each donation of blood and its components, a donor shall give written informed consent on the voluntary donation and confirm it with a signature.
5. Under the legislation of Georgia, a donor shall have the right to receive free medical assistance in accordance with the established norms, in the event of the deterioration of his/her health condition, or serious side effects or serious side reactions relating to the performance of the donor’s function.
6. A donor shall have the right, in the case of temporary or permanent rejection of a donor by a blood institution, to receive notification thereof and take appropriate consultation, as well as a referral to a relevant medical institution for further examination and treatment at his/her own and/or the State’s expense, if necessary.
7. A donor shall have the right to have his/her confidentiality maintained:
a) during an interview, or a consultation, and in the processing of any information relating to his/her health provided to authorised personnel;
b) when processing the results of an examination relating to a blood donation, as well as information relating to the traceability of blood and its components;
c) when receiving medical care.
8. A donor shall have the right to request the provision of safe conditions during the collection of blood and its components.
9. A donor shall have the right to receive incentives under Article 6(5) of this Law. Incentive mechanisms for donors shall be determined by an ordinance of the government of Georgia.
10. A donor shall have the right to receive a title of honorary donor in accordance with the procedure established by the government of Georgia. The procedure for awarding the title of honorary donor and the amount of one-time monetary payment shall be determined by an ordinance of the government of Georgia.
11. A donor shall have the right to be released from work when donating blood and its components. An employer shall be obliged to send the employee, with a prior agreement, to donate blood or its components without delay.
12. On the day of donation of blood or its components, a military service person shall be released from detail, watch and other duties of military service.
13. A donor shall be obliged to provide a blood institution with complete information on his/her identity, identification data, health status (including performed medical procedures, vaccinations, medications taken) and behaviour involving the risk of infection, as well as other information required by the blood institution to assess the donor’s compatibility.
Article 8 – Rights of a recipient and the informed consent thereof
1. Every precaution shall be taken to protect the health and safety of a recipient.
2. Transfusion may be performed only on the basis of the informed consent of a recipient, except for the cases provided for by paragraph 3 of this article.
3. If a recipient is a minor or is not able to make an informed decision, informed consent shall be obtained from the recipient’s relative or legal representative. Where a recipient is underage, the consent of the recipient’s legal representative shall be obtained along with the recipient’s informed consent. If such consent cannot be obtained, a decision on transfusion shall be made by a medical service provider taking into consideration the health interests of the recipient.
4. The Law of Georgia on Patient Rights shall apply to issues relating to the protection of the recipient’s health and safety, as well as to informed consent as provided for by this article.
5. The methodology of the performance of transfusion and the clinical indications thereof shall be approved by an order of the Minister.
Chapter II – Managing the Field of the Quality and Safety of Blood and Its Components
Article 9 – Obligations of the State in the field of the protection of the quality and safety of blood and its components
1. The State shall be obliged to ensure the determination and implementation of state policy in the field of the quality and safety protection of blood and its components, the development and implementation of appropriate procedures for quality and safety protection, and control over the implementation of these procedures.
2. In order to ensure the quality and safety protection of blood and its components, the State shall be obliged to:
a) ensure the determination of the requirements of the country for blood and its components, as well as blood products as products of strategic importance, and the determination and creation of safe/strategic supplies to satisfy the above requirements;
b) ensure the establishment and maintenance of a continuous and efficient supply system of quality and safe blood, its components, and blood products based on voluntary, benevolent donation;
c) encourage sustainable educational and social campaigns promoting voluntary, benevolent and regular donation;
d) ensure the support of the processes of collection, testing, processing, storage and distribution of blood and its components in accordance with the development of transfusion medicine and scientific and technical progress;
e) create hemosurveillance and traceability systems and ensure their operation;
f) provide appropriate conditions for the training of qualified personnel in the field of transfusion medicine;
g) ensure the operation of a unified data base/system for blood and its components with a view to the development of the safety of blood and its components and their donation;
h) ensure the functioning of the competent authority (authorities) provided for by Article 10 of this Law;
i) perform other functions as determined by the legislation of Georgia.
3. The State shall provide control of the implementation of state policy and the appropriate procedures in the field of the quality and safety protection of blood and its components through the competent authority (authorities).
Article 10 – Competent authority (authorities)
1. A competent authority (authorities) in the field of the quality and safety protection of blood and its components within the scope of powers granted to it by the legislation of Georgia shall be responsible for observing the requirements of this Law and relevant subordinate normative acts, including controlling the compliance of blood institutions with procedures for the quality and safety protection of blood and its components established by this Law and relevant subordinate normative acts.
2. A relevant competent authority shall be a licence/permit issuing authority as provided for by Article 13 of this Law.
3. A relevant competent authority shall be authorised to perform measures provided for by legislation relating to the inspection and proper control of blood institutions and blood banks of medical institutions.
4. Within its powers, a relevant competent authority shall ensure the performance of traceability and hemosurveillance of blood and its components in the country, and exercise other powers granted to it by this Law and subordinate normative acts.
Article 11 – Blood institution
1. A blood institution shall be created in the organisational and legal form of a non-entrepreneurial (non-commercial) legal entity, in accordance with the procedure established by the legislation of Georgia.
2. A blood institution shall carry out its activities in accordance with a licence issued by a competent authority, this Law and other legal acts.
3. In order to ensure uninterrupted access to high standard blood and its components for recipients and medical institutions, not more than three blood institutions shall operate in the country, taking into account their geographical availability, one of which, a central blood institution that ensures the exercise of powers provided for by this Law and other legislative and subordinate normative acts, shall be established by the State.
4. The central blood institution provided for by paragraph 3 of this article shall be established by the government of Georgia on behalf of the State, and after its establishment the Ministry shall exercise all the powers of a founder.
5. A blood institution shall be authorised to:
a) attract and select donors, collect blood and its components, and test, process, store, distribute and issue blood to the central testing laboratory for transfusion purposes;
b) develop and submit to the Ministry information on the requirement for blood, its products and intermediate products for the next year for the approval of the plan for the corresponding year, on the basis of the analysis of information on the annual requirement reported from blood banks of medical institutions;
c) ensure the implementation of activities necessary for the adequate traceability and hemosurveillance of blood and its components;
d) ensure the attraction of benevolent donors and their maintenance as regular donors;
e) exercise other powers as provided for by this Law, subordinate normative acts issued on the basis of this Law, other legislative and subordinate normative acts, and the statute of the blood institution.
6. A blood institution shall be obliged to carry out its activities in accordance with the requirements of this Law and the licence conditions established for the above activities.
7. The organisational structure of a blood institution, the procedure for establishing a management body (electing a director) and the term of office, as well as the procedure for approving the budget and plan of activities of a blood institution, shall be determined by the statute of the blood institution.
8. A blood institution shall have the right to collect blood at a fixed location (permanent station) and/or through mobile points and/or mobile units located outside the territory of the blood institution.
9. A blood institution shall be obliged to sell blood products and intermediate products at marginal prices approved in advance, except in the case of the export of these products.
10. The methodology for determining the marginal prices of blood products and intermediate products and marginal prices recalculated annually based on this methodology shall be approved by the government of Georgia.
Article 12 – Responsible person
1. When carrying out its activities, a blood institution shall be obliged to ensure the availability of a responsible person in that institution in accordance with this Law, subordinate normative acts issued on the basis of this Law, and other legal acts. Official powers, tasks, minimum qualification requirements, and the procedure for transferring authority to another relevant person shall be determined by an appropriate subordinate normative act.
2. A blood institution shall notify a competent authority of the data on the responsible person provided for by paragraph 1 of this article, and the specific tasks he/she is responsible for.
3. In the event of the suspension of the official authority of the responsible person as provided for by paragraph 1 of this article, or his/her dismissal, a blood institution shall immediately notify a competent authority of the data on a new responsible person and the date of his/her appointment.
Article 13 – Licencing/issuing permit
1. A blood institution shall collect blood and its components, and test, process, store, distribute and/or issue it/them to a central testing laboratory (industrial transfusiology activities) on the basis of a relevant licence.
2. A blood bank of a medical institution shall receive, store and test the compatibility of a donor and a recipient of blood and its components, and issue them for the purpose of transfusion for the internal use of the medical institution based on the appropriate permit issued to the relevant medical institution, provided the conditions of that permit are complied with.
3. A licence/permit to carry out the activities referred to in paragraphs 1 and 2 of this article shall be issued by the relevant competent authority on the basis of this Law, the Law of Georgia on Licences and Permits, and appropriate subordinate normative acts.
4. The procedure for issuing a licence/permit and the conditions of the licence/permit shall be determined by this Law, and shall be in accordance with this Law and the Law of Georgia on Licences and Permits.
5. The amount of licence/permit fees to be paid for carrying out a relevant activity shall be determined by the Law of Georgia on Licence and Permit Fees.
6. A licence shall be issued for an indefinite period.
7. The form of a licence certificate shall be determined by an order of the Minister.
8. A relevant competent authority shall have the right to refuse the issuance of a licence in accordance with Article 11 of the Law of Georgia on Licences and Permits. This refusal can be appealed in accordance with the procedure established by that same law.
9. A competent authority issuing a licence shall be authorised to revoke the licence of a blood institution, if control measures related to the fulfilment of the licence conditions confirm that the blood institution has not fulfilled the licence conditions and is subject to liability in the form of fines in accordance with the procedure established by this Law and the Law of Georgia on Licences and Permits.
Article 14 – Control and inspection
1. A competent authority shall control the fulfilment of licence/permit conditions in accordance with the procedure established by this Law and other legislative and subordinate normative acts. The failure to fulfil licence/permit conditions by a holder of a licence/permit shall result in liability in accordance with the procedure established by this Law.
2. A competent authority shall carry out the measures of inspection of a blood institution and a blood bank of a medical institution.
3. A competent authority shall carry out an inspection of a blood institution and a blood bank of a medical institution at least once every 2 years, and in the event of a serious side effect, a serious side reaction or a suspicion thereof, an extraordinary, special inspection shall be carried out.
4. When carrying out control and inspection measures, a relevant authorised person of a competent authority shall have the right to:
a) inspect, in accordance with the legislation of Georgia, a blood institution and a blood bank of a medical institution, any documents relating to their activities, and request them to carry out their activities in accordance with this Law, any subordinate normative acts based thereon, and the licence/permit conditions;
b) identify deficiencies, violations and/or any non-compliance with the legislation of Georgia in the operation of a blood institution and a blood bank of a medical institution;
c) take samples for inspection and analysis during the inspection process;
d) indicate to a blood institution or a blood bank of a medical institution any detected deficiencies and/or incidences of non-compliance, and request the rectification of same;
e) in the event of any violation of the requirements of the legislation of Georgia identified in the activities of a blood institution or a blood bank of a medical institution, take a decision on imposing a fine on the blood institution or medical institution in question, in accordance with Chapter V of this Law and/or the Law of Georgia on Licences and Permits;
f) if any blood, and/or its components and/or blood products do not meet the quality and safety requirements established by this Law and appropriate subordinate normative acts, ensure its/their rejection, confiscation and destruction in accordance with the procedure established by the legislation of Georgia, or ensure its/their use for the purposes provided for by Article 29(4) of this Law;
g) evaluate data on serious side effects and serious side reactions received from reporting institutions and respond in a timely manner, within the scope of powers granted to it;
h) exercise other rights granted by the legislation of Georgia and fulfil other duties assigned to them.
Article 15 – Blood bank of a medical institution
1. A blood bank of a medical institution shall be authorised to:
a) receive from blood institutions processed blood and blood components and store them for further use;
b) manage stocks of blood and its components. The procedure for the management of stocks of blood and its components shall be approved by an order of the Minister;
c) perform pretransfusion testing of blood and its components (donor and recipient compatibility testing). The procedures and rules for testing to be performed by a blood bank of a medical institution shall be determined by a subordinate normative act as provided for by Article 27(6) of this Law;
d) issue blood and its components for the purpose of transfusion;
e) carry out its activities in coordination with blood institutions;
f) implement other activities falling within the scope of its powers under this Law and any subordinate normative acts issued on the basis thereof.
2. A blood bank of a medical institution shall have a quality system created in accordance with the procedure established by this Law and any subordinate normative acts issued on the basis thereof.
3. A blood bank of a medical institution shall comply with the requirements established by this Law and any subordinate normative acts issued on the basis thereof with respect to traceability, serious side effects and serious side reactions, the storage and issuance of blood and its components, the protection of personal data about donors, as well as to the personnel of a blood institution.
4. A blood bank of a medical institution shall, at the beginning of the year, provide a blood institution with detailed information on the requirements for blood and its components for transfusions to be carried out during the year, on the basis of the data of the previous year.
Chapter III – Hemosurveillance
Article 16 – Essence of hemosurveillance
1. The State, in accordance with this Law and any subordinate normative acts issued on the basis thereof, shall ensure the organisational surveillance of the transfusion chain (complete process) via the procedures for the traceability of this process and for the reporting of serious side effects and serious side reactions.
2. The procedure for performing hemosurveillance shall be approved by an order of the Minister.
Article 17 – Traceability
1. Traceability shall be performed by means of the accurate identification of a donor and a recipient, and proper laboratory procedures and record keeping, and a proper identification system and labelling system.
2. Traceability procedures shall include activities relating to the identification of each donor, each blood donation, each tested, processed, stored, issued and/or distributed blood unit or processed blood component, each recipient, each transfusion, and all the institutions involved in this process. Traceability shall ensure the search for blood components at their locations and stages of processing.
3. In order to perform traceability procedures in the shortest possible period of time, it is necessary to have in place an electronic system support.
4. A blood institution shall be obliged to:
a) ensure the proper operation of a traceability system in accordance with the rules and procedures established by this article and any subordinate normative act issued on the basis of this Law;
b) have a unique identifier allowing connection with each collected blood unit and processed blood component of that institution;
c) have an identification system that allows an accurate identification of each blood donation, collected blood unit, and processed blood component, and thus the full traceability of each donor, each transfusion and each recipient;
d) store traceability data for at least 30 years on an appropriate, readable data carrier.
5. Any institution which may be supplied with blood or blood components shall be obliged to ensure the operation of a traceability system which records each blood unit or blood component supplied to it, regardless of whether it was transfused, rejected or returned to the blood institution.
6. In the case of an import of blood or its components, the donor identification system shall have an equivalent level of traceability.
7. Other rules and procedures of traceability shall be determined by the subordinate normative act provided for by Article 16(2) of this Law.
Article 18 – Notification of serious side effects and serious side reactions
1. A competent authority shall ensure the creation and proper operation of a unified system for monitoring serious side effects and serious side reactions.
2. The reporting institution shall, in accordance with this Law and any subordinate normative act issued on the basis thereof:
a) introduce procedures for recording serious side effects and/or serious side reactions, and keep and store the relevant records;
b) immediately provide (submit) information on any alleged serious side effect and/or alleged serious side reaction to a competent authority in the form of a proper notification, and for this purpose, ensure communication with the above authority in accordance with the procedures determined in advance;
c) carry out detailed analysis of any identified serious side effect or serious side reaction in order to determine the causes thereof;
d) in the case of the detection of a serious side effect and/or a serious side reaction, in order to fulfil the obligation provided for by subparagraph (b) of this paragraph, prepare the relevant information (notification) on the effect/reaction as soon as it is assessed;
e) introduce an accurate, effective and verifiable procedure for removing from distribution the blood and/or blood component, due to which a serious side effect and/or serious side reaction was or may be detected, and which is related to the submitting of an appropriate notification to the competent authority;
f) submit a report on serious side effects and serious side reactions annually to a competent authority;
g) perform other functions assigned to it by an appropriate subordinate normative act.
3. Other rules and procedures for the detection, monitoring and reporting of serious side effects and serious side reactions shall be determined by the subordinate normative act provided for by Article 16(2) of this Law.
Chapter IV – Quality System of a Blood Institution and a Blood Bank of a Medical Institution
Article 19 – Quality system of a blood institution and a blood bank of a medical institution
1. The State shall take all necessary measures to ensure the establishment of a quality system by each blood institution and each blood bank of a medical institution based on international standards and principles of good practice (including the guidelines of best practice developed jointly by the European Commission and the European Directorate of the Council of Europe).
2. A blood institution, and a blood bank of a medical institution, shall be obliged to introduce a quality system for blood and its components and to ensure the operation of that system based on principles of good practice. The quality system shall take into account all the elements of activities based on principles of good practice, which shall comply with characteristics determined in advance, and shall aim at the quality assurance of blood and its components.
3. A blood institution, and a blood bank of a medical institution, shall ensure a systematic approach to the quality system, and check its efficiency on a regular basis, and, if necessary, take adequate measures to improve the system.
4. Georgia selectively recognises a list of international and national guidelines and standards of good practice. This list shall be recognised by the government of Georgia. The said guidelines and standards shall be implemented gradually by the government of Georgia, and the national guidelines and standards of good practice, as well as the procedures for compliance with them, shall be approved by an order of the Minister.
5. The appropriate standards and technical requirements for the quality and safety of blood and its components shall be determined by this Law and any appropriate subordinate normative act(s).
Article 20 – Personnel of a blood institution
1. A blood institution shall be obliged to have a necessary number of personnel required for activities related to collecting, testing, processing, storing and distributing blood and its components, who shall have completed training relevant to their functions, and each of whom has a job description.
2. The personnel of a blood institution directly participating in the process of collecting, testing, processing, storing and distributing blood and its components, shall have the corresponding qualifications necessary for the performance of their functions, and shall have completed appropriate training. A blood institution shall ensure the timely, appropriate and periodic certification and retraining of its personnel.
Article 21 – Relevant facilities of a blood institution and a blood bank of a medical institution and the spaces thereof; equipment, materials and reagents
1. The relevant facilities of a blood institution and a blood bank of a medical institution and the spaces thereof, including mobile stations and permanent stations, shall be adapted and maintained in a manner that allows them to perform their functions and carry out their activities. These facilities and spaces shall enable the performance of work in a logical order to minimise the risk of errors. In addition, the efficient cleaning and maintenance of such facilities and spaces shall be ensured to minimise the risk of contamination.
2. The relevant facilities of a blood institution and a blood bank of a medical institution shall be planned and equipped in accordance with the requirements of an appropriate subordinate normative act.
3. The relevant units of equipment in a blood institution and a blood bank of a medical institution shall be subject to validation and calibration. They shall be technically sound and provided with regular servicing. In addition, instructions for equipment shall be available in the official language of the State and appropriate records on the condition of equipment shall be kept.
4. Equipment shall be selected so as to minimise the risk to a donor, the personnel, or a blood component.
5. All equipment, materials and reagents shall comply with the relevant regulation of the European Parliament and of the Council on medical devices, and in the case of the collection of blood and its components in another country, with an equivalent standard.
6. Records on the inventory of the equipment shall be kept for the term agreed upon with the competent authority.
7. In the case of using an electronic system, the relevant software and hardware, and the backup procedure, shall be subject to validation before use, and afterwards they shall be inspected regularly to ensure their reliability, at intervals agreed upon with the competent authority. Software and hardware shall be protected from unauthorised use or unauthorised modification. Additionally, the availability of backup procedures shall prevent the loss or damage of data in the event of an expected or unexpected interruption or functional failure of the electronic system.
Article 22 – Documentation and records
1. A blood institution and a blood bank of a medical institution shall, in accordance with the procedure established by a relevant subordinate normative act, keep the documentation that describes characteristics, procedures and records relating to each of the activities they carry out. In addition, the records shall be kept in accordance with the procedure established by this Law and a relevant subordinate normative act. A blood institution and a blood bank of a medical institution shall keep the medical documentation on the activities carried out in accordance with the procedure established, and shall document the appropriate instructions, training and reference manuals and reporting forms.
2. The documentation referred to in paragraph 1 of this article shall be available to the competent authority in the process of carrying out an inspection and control in accordance with the procedure established by Law.
Article 23 – Donor compatibility
1. The right to donate blood shall be granted to a person who meets the the donor compatibility criteria established by this Law and a subordinate normative act issued on the basis of this Law, and who has completed the procedures for donor selection and compatibility assessment.
2. A donor can be a person from 18 to 65 years of age. Taking blood and its components from a minor between 17 and 18 years of age shall be allowed only on the basis of the informed consent from him/her and his/her parent(s) or other legal representative, as a matter of urgency and in the absence of an option for alternative treatment.
3. The procedures for donor selection and compatibility assessment (including the examination of donor blood and its components) provided for by paragraph 1 of this article shall be carried out with respect to all donors of blood and its components (including autologous donors). A blood institution shall ensure that a donor meets the donor compatibility criteria provided for by this Law.
4. Donor compatibility shall be assessed and a donor shall be interviewed before each donation. The authorised medical personnel shall be obliged to receive from a donor the information necessary for the assessment of his/her compatibility, and a donor shall be obliged to provide the authorised medical personnel with accurate information. A donor compatibility record and final assessment document shall be signed by an authorised qualified person.
5. The results of donor selection and compatibility assessment, as well as the results of laboratory testing of blood and its components, shall be documented; the results of donor rejection shall be notified to the donor by an authorised person of a blood institution. The criteria for rejection of a donor according to the results of the assessment of the donor compatibility shall be determined by the subordinate normative act provided for by paragraph 6 of this article, and in the case of rejection of a donor as a result of the laboratory testing of blood and its components, the manner and the procedures for notifying this to the donor shall be determined in accordance with the subordinate normative act provided for by Article 27(6) of this Law.
6. The procedure for donor selection and compatibility assessment shall be approved by an order of the Minister.
Article 24 – Information to be provided to and received from a donor
1. A blood institution shall be obliged to provide a donor with comprehensive and easy-to-understand information (including written information) on being a blood donor and the donation of blood (including the amount of blood and blood components to be collected from a donor), as well as the risks of donation, potential reactions and other potential implications for the donor’s health, the potential results of laboratory testing, the protection of personal data about the donor, and his/her rights and obligations. In addition, a blood institution shall be obliged to receive from a donor the information provided for by Article 7(13) of this Law and the written informed consent provided for by paragraph 4 of the same article.
2. A blood institution, and a blood bank of a medical institution, shall take all necessary measures to ensure the protection of the personal data available to it concerning a donor and a recipient.
3. The types of information to be provided to and received from a donor considered by paragraph 1 of this article, as well as the procedure for their provision and receipt, shall be determined by the subordinate normative act provided for by Article 23(6) of this Law.
Article 25 – Autologous donation
1. Autologous blood and blood components, as well as blood components collected and processed for special purposes, shall be accurately identified and stored, and transported and distributed separately from blood and blood components received through allogeneic donation.
2. Autologous donor compatibility shall be assessed in accordance with the procedure established by the subordinate normative act provided for by Article 23(6) of this Law, and other issues relating to autologous donation shall be determined by an appropriate subordinate normative act.
Article 26 – Collection of blood and its components
1. In the process of blood collection, donation shall be carried out in accordance with the procedure established by this Law and a relevant subordinate normative act.
2. When collecting blood and its components, the identity of a donor shall be verified and adequately registered. The relationship between a donor on the one hand, and the blood, its components and blood samples on the other, shall be clearly established.
3. The sterile blood bag systems used during the collection and processing of blood and its components shall be CE marked; if blood and its components are collected in another country, they shall comply with equivalent standards. The batch number of each blood component indicated on the blood bag shall be traceable.
4. Procedures for blood collection shall be performed so as to minimise the risk of bacterial contamination.
5. Procedures for record keeping, and marking blood bags and laboratory samples with donation numbers for their complete identification, shall be carried out in accordance with this Law and the subordinate normative act provided for by paragraph 7 of this article.
6. In order to ensure the quality of blood before and after blood collection, the conditions for handling and storing a blood bag shall be observed as much as possible.
7. Other procedures for the collection of blood and its components shall be approved by an order of the Minister.
Article 27 – Testing and processing of blood and its components
1. A blood institution shall be obliged to perform the testing of blood and its components during each donation of blood and its components.
2. Donor’s blood shall be tested by the central testing laboratory.
3. The following types of testing of the whole blood, apheresis and autologous blood shall be mandatory:
a) determination of ABO group (except for plasma determined for fractionation);
b) determination of Rh D-group (except for plasma determined for fractionation);
c) testing for HIV infection;
d) testing for hepatitis C;
e) testing for hepatitis B;
f) testing for syphilis;
g) other additional testing for specific components or donors, or due to the epidemiological situation (if necessary).
4. Laboratory blood sampling shall be performed at the time of donation. Proper conditions for the processing and storage of examination materials shall be strictly observed.
5. The procedure for assessing the quality of laboratory examinations shall be determined by a corresponding subordinate normative act.
6. The requirements and procedures relating to the testing of blood and its components (including the requirements and procedures relating to serological, molecular, immunohematological and other laboratory testing for infections transmitted through transfusion), and the description of the requirements for providing laboratory diagnostic services, as well as the requirements for processing and quality assurance of blood and its components, shall be approved by an order of the Minister.
7. Blood and its components shall be processed by means of relevant, validated procedures. These procedures shall also include measures necessary for avoiding the risk of bacterial contamination of processed blood components.
8. In the case of the import of blood or its components, it shall be confirmed that the blood and its components have been tested in accordance with the procedure established by the normative act provided for by paragraph 6 of this article.
Article 28 – Labelling
1. The labelling system of blood and its components collected, tested, processed, stored, issued and/or distributed in the territory of Georgia shall comply with the identification system and procedures provided for by Articles 17(1) and (2) of this Law, as well as the requirements established by paragraph 7 of the same article and the subordinate normative acts provided for by paragraph 4 of this article.
2. Labels used at all stages of the production of blood or its components shall contain the relevant identification information.
3. The labelling system for collected blood, intermediate and processed blood components, and samples, shall identify the type of contents without an error.
4. The labelling procedures, including the labelling procedures for autologous blood and its components, shall be approved by an order of the Minister.
Article 29 – Release, storage, transportation and distribution of blood and its components
1. If quarantined blood or blood components, after being subject to compatibility assessment (testing) procedures, comply with the characteristics of release from quarantine and with all the quality and safety criteria, and at the same time the document records which confirm this are available, an authorised person shall officially release each unit from quarantine by an act of release from quarantine.
2. Quarantine blood and its components shall be stored separately from blood and its components released from quarantine. The status of release from quarantine shall be indicated on the label of the blood or its components in accordance with Article 28(2) of this Law.
3. If the final unit of blood or its components cannot be released from quarantine based on the results of testing performed in accordance with Article 27 of this Law, traceability shall be carried out to ensure the identification of other components of the same donation, and the components processed during the previous donation from the same donor, and the records of the relevant donor shall be immediately updated.
4. Blood or its components which do not comply with the quality and safety standards of blood and its components established by the appropriate subordinate normative act shall be rejected and destroyed or, on the basis of the prior consent of a donor, shall be used for future scientific research.
5. Storage areas shall provide the possibility to safely and separately store different categories of blood, blood components and materials/reagents (including quarantined materials/reagents and materials/reagents released from quarantine), as well as blood and blood components collected for special purposes (for example, autologous blood). In addition, in order to avoid the contamination of blood and its components during the entire period of storage, the procedures for their storage and distribution shall be validated and then inspected on a regular basis.
6. Other requirements for the release, storage, transportation and distribution of blood and its components shall be determined by a relevant subordinate normative act.
Article 30 – Witdrawing blood and its components
1. Any complaint and/or information (including on serious side effects or serious side reactions) that provides grounds for assuming that a defective/low quality blood component was issued shall be documented and examined for the purpose of determining the reason why the blood component is defective/of low quality. If necessary, the blood component shall be withdrawn and appropriate measures shall be taken to prevent recurrence. In addition, a notification of a serious side effect or serious side reaction (if any) shall be submitted to a competent authority.
2. A blood institution shall have appropriate personnel who will assess the necessity of withdrawing blood or its components, and take relevant measures.
3. The procedure for withdrawing blood or its components shall be determined by a relevant subordinate normative act.
Article 31 – Other rules and procedures relating to the quality system
1. Activities relating to the quality system, which are to be carried out outside the territory of a blood institution, shall be carried out on the basis of a corresponding written agreement.
2. In the process of managing the quality system, a blood institution shall:
a) have a system required to ensure the prevention and solution of problems relating to the compatibility and quality of blood components;
b) carry out systematic analysis of data on blood quality in order to reveal such quality related problems for the solution of which appropriate measures need to be taken, as well as to identify undesirable trends whose avoidance requires the implementation of appropriate measures;
c) examine all errors and cases, and document them in order to identify systemic problems.
3. In order to inspect compliance with the procedures relating to the quality system, a blood institution shall have internal inspection and audit systems for all components of operation. The said internal inspection and audit shall be performed regularly, by competent persons trained for this purpose, in accordance with an appropriate subordinate normative act.
4. A blood institution, and a blood bank of a medical institution, shall prevent the illegal processing of personal data so as to guarantee the traceability of donation.
Article 32 – Export and import of blood and its components
1. It shall be impermissible to export and import blood and its components from and to Georgia, except for the cases provided for by paragraphs 2 and 3 of this article.
2. During a state of emergency or martial law, and also in the case of a lack of blood and its components in the country, when it is justified by the extraordinary and urgent nature of the situation, the Minister shall have the right to take a decision on the export or import of blood and its components, for which the country shall have a properly functioning logistics scheme and a list of partner countries, from which blood and its components may be exported, when necessary.
3. A blood institution shall be authorised to export plasma produced in excess of the amount determined by the requirement plan provided for by Article 11(5)(b) of this Law, which can be used for the production of therapeutic agents.
4. A blood institution shall carry out activities provided for by paragraph 3 of this article on the basis of an appropriate licence issued by a competent authority in accordance with the legislation of Georgia.
5. The procedure for issuing a licence provided for by paragraph 4 of this article and the licence conditions shall be determined by this Law, and also in accordance with this Law and the Law of Georgia on Licences and Permits, and the amount of licence fees shall be determined by the Law of Georgia on Licence and Permit Fees. A licence shall be issued for an indefinite period.
6. Blood and its components imported from other countries (including blood and blood components used as a source material or raw materials for the production of therapeutic agents derived from blood or plasma) which are to be distributed within the country, shall comply with the standards and specifications equivalent to those of the quality system of the blood institution as determined by this Law (including traceability requirements).
7. Other rules and procedures for the export and import of blood and its components shall be approved by an order of the Minister.
Chapter V – Responsibility
Article 33 – Grounds for liability
1. Liability for the violation of requirements in the field of the quality and safety protection of blood and its components shall be determined by the legislation of Georgia, including this Law.
2. Criminal liability for the violation of requirements established in the field of the quality and safety protection of blood and its components shall be determined by law.
3. The right to draft an administrative offence report as provided for by this Law shall be granted to an authorised person of a competent authority, and the relevant case shall be reviewed by a court.
4. The form of an administrative offence report as provided for by this Law, as well as the procedure for its filling and submission shall be approved by an order of the Minister.
5. In the event of a commission of an administrative offence as provided for by this Law, proceedings shall be carried out in accordance with the Administrative Offences Code of Georgia.
Article 34 – Collection, processing, storage, distribution and/or issuance of blood or its components (industrial transfusiology activities) without a proper licence
1. The collection, processing, storage, distribution and/or issuance of blood or its components by a person (industrial transfusiology activities) without a proper licence shall result in the imposition of a fine of not more than GEL 50 000.
2. The act provided for by the paragraph 1 of this article, if committed repeatedly, shall result in the imposition of a fine of not more than GEL 100 000.
Article 35 – Failure of a blood institution to fulfil licence conditions for the collection, processing, storage, distribution and/or issuance of blood and its components (industrial transfusiology activities)
The failure to fulfil the licence conditions for the collection, processing, storage, distribution and/or issuance of blood and its components (industrial transfusiology activities) shall result in the imposition of a fine on a blood institution in accordance with the violation of licence conditions, but of not more than GEL 10 000.
Article 36 – Failure to report on a serious side effect and/or serious side reaction
1. The failure of a reporting institution to submit information (adequate notification) as provided for by Articles 18(2)(b) and (d) of this Law to a competent authority shall result in the imposition of a fine of GEL 5 000 on the reporting institution.
2. The act provided for by the paragraph 1 of this article, if committed repeatedly, shall result in the imposition of a fine of GEL 10 000 on the reporting institution.
3. The failure of a reporting institution to submit to a competent authority a report as provided for by Article 18(2)(f) of this Law shall result in the imposition of a fine of GEL 5 000 on the reporting institution.
4. The failure to eliminate the grounds for a relevant offence within 30 calendar days from the imposition of the fine as provided for by paragraph 3 of this article shall result in the imposition of a fine of GEL 10 000 on the reporting institution.
Article 37 – Violation of the right to donate
1. The failure of a donor to provide a blood institution with information on his/her identity, identification data, health status (including the performed medical procedures, vaccination, medications taken) and behaviour involving the risk of infection, as well as other information required to assess donor compatibility, or the provision of incorrect information, shall result in the imposition of a fine of GEL 1 000.
2. The act provided for by the paragraph 1 of this article, if committed repeatedly, shall result in the imposition of a fine of GEL 2 000.
3. The failure of a blood institution to provide a donor with information on being a blood donor and the donation of blood, and/or the failure to obtain from the donor his/her identity, identification data, information on health status and behaviour involving the risk of infection, as well as other information required to assess donor compatibility, shall result in the imposition of a fine of GEL 5 000.
4. The act provided for by paragraph 3 of this article, if committed repeatedly, shall result in the imposition of a fine of GEL 10 000.
5. The violation of other rules and procedures for being a blood donor, as established by this Law, shall result in the imposition of a fine of GEL 5 000.
6. The act provided for by paragraph 5 of this article, if committed repeatedly, shall result in the imposition of a fine of GEL 10 000.
Article 38 – Illegal trade in blood or its components, illegal export or import of blood or its components
1. Accepting monetary payment and/or benefits equivalent to monetary payment by a donor or another person in exchange for donated blood or its components shall result in the imposition of a fine of GEL 1 000.
2. Offering/giving monetary payment and/or benefits equivalent to monetary payment to a donor in exchange for donating blood or its components shall result in the imposition of a fine of GEL 5 000.
3. Trading in blood or its components in violation of the requirements of the legislation of Georgia, if not in any relevant case as provided for by this chapter, shall result in the imposition of a fine of GEL 20 000.
4. The export or import of blood and its components, except for the cases provided for by Articles 32(2) and (3) of this Law, shall result in the imposition of a fine of GEL 10 000, along with the confiscation of the subject of the relevant offence.
Note: When imposing the confiscation provided for by this paragraph, the enforcement officer shall execute the corresponding ordinance.
5. The violation of licence conditions for the export of blood and its components shall result in the imposition of a fine of GEL 10 000.
6. The act provided for by paragraph 5 of this article, if committed repeatedly, shall result in the imposition of a fine of GEL 20 000.
Article 39 – Failure to draft a document on activities carried out or failure to fulfil the obligation to keep records
1. The failure to draft a document or failure to fulfil the obligation to keep records concerning the activities carried out by a blood institution/blood bank of a medical institution shall result in the imposition of a fine of GEL 10 000.
2. The act provided for by paragraph 1 of this article, if committed repeatedly, shall result in the imposition of a fine of GEL 20 000.
Article 40 – Violation of appropriate standards and technical requirements for the quality and safety of blood and its components
1. The violation of appropriate standards and technical requirements for the quality and safety of blood and its components (if it is not a licence/permit condition or any other relevant case as provided for by this chapter) shall result in the imposition of a fine of GEL 10 000, along with the confiscation of the object (blood or its component) of the relevant offence.
2. The act provided for by paragraph 1 of this article, if committed repeatedly, shall result in the imposition of a fine of GEL 20 000, along with the confiscation of the object (blood or its component) of the relevant offence.
Note: When imposing the confiscation provided for by this paragraph, the enforcement officer shall execute the corresponding ordinance.
Chapter VI – Transitional Provisions
Article 41 – Regulation of the activities of an operating blood institution (blood transfusion institution/blood bank) in the transitional period
1. A blood institution (blood transfusion institution/blood bank) operating before the entry into force of this Law, which operates in accordance with the Law of Georgia of 21 March 1995 on the Donation of Blood and Its Components, and the appropriate legal acts, shall be obliged to:
a) register, by 1 September 2025, in the organisational and legal form of a non-entrepreneurial (non-commercial) legal entity as provided for by this Law;
b) provide a body issuing a licence to the blood institution with an appropriate extract from the Registry of Entrepreneurial and Non-entrepreneurial (Non-commercial) Legal Persons within 7 days after being registered as a non-entrepreneurial (non-commercial) legal person for the purpose of making changes to the licence, based on subparagraph (a) of this paragraph. In case of the violation of the requirements of this subparagraph and subparagraph (a) of this paragraph, a relevant authority issuing a licence shall be authorised to use the liability forms provided for by the same law based on Article 21(1) of the Law of Georgia on Licences and Permits;
c) by 1 April 2026, ensure compliance with the principle of benevolence in accordance with the requirements of Articles 6(3) and (4) of this Law;
d) by 1 April 2026, ensure compliance with the licence conditions established by this Law, as well as in accordance with this Law and the Law of Georgia on Licences and Permits. For this purpose, before the above date, in accordance with the Law of Georgia on Licences and Permits, it shall submit to the licence issuing authority as determined by this Law an appropriate application and documentation confirming compliance with the new licence conditions. A licence issued to a blood institution (blood transfusion institution/blood bank) before the entry into force of this Law shall maintain legal force. The relevant licence issuing authority shall take an appropriate decision on making changes to the licence in accordance with and within the time limits established by the Law of Georgia on Licences and Permits. In the event of a violation of the requirements of this subparagraph, a relevant licence issuing authority shall be authorised to use the liability forms provided for by the Law of Georgia on Licences and Permits.
2. A relevant medical institution shall, by 1 April 2026, be obliged to ensure compliance with the permit conditions established under this Law and the Law of Georgia on Licences and Permits in accordance with the procedure established by paragraph 1(d) of this article.
3. By 1 April 2026, a person shall have the right to donate blood or blood components with monetary payment and/or benefits equivalent to monetary payment, in accordance with the procedure established by the legislation of Georgia.
4. The Government/Ministry of Georgia shall, by 1 July 2024, ensure the determination of a competent authority (authorities) provided for by Article 10 of this Law and, if necessary, the allocation of functions to it (them).
Law of Georgia No 4338 of 27 June 2024 – website, 28.06.2024
Law of Georgia No 135 of 13 December 2024 – website, 29.12.2024
Article 42 – Subordinate normative acts to be adopted/issued in connection with the adoption of the Law
1. By 1 October 2025, the Government of Georgia, upon the recommendation of the Ministry, shall adopt the following ordinances:
a) in accordance with Articles 7(9) and (10) of this Law, on the determination of incentive mechanisms for donors, on the procedure for awarding the title of honorary donor, and on the determination of the amount of one-time monetary payment;
b) in accordance with Article 11(10) of this Law, on the methodology for determining the marginal prices of blood products and intermediate products, and on the approval of the marginal prices recalculated annually on the basis of this methodology;
c) in accordance with Article 19(4) of this Law, on the recognition of the list of international and national guidelines and standards of good practice, and on the introduction of the guidelines and standards of good practice.
2. The Minister shall issue, by 1 October 2025:
a) an order provided for by Article 8(5) of this Law on the approval of the methodology and clinical indications for transfusion;
b) an order provided for by Article 15(1)(b) of this Law on the approval of the procedure for the management of stocks of blood and its components;
c) an order provided for by Article 16(2) of this Law on the approval of the procedure for the performance of hemosurveillance;
d) an order provided for by Article 19(4) of this Law on the approval of national guidelines and standards of good practice, as well as of the procedure for compliance with them;
e) an order provided for by Article 22(1) of this Law on the approval of the procedure for keeping documentation and records;
f) an order provided for by Article 23(6) of this Law on the approval of the procedure for donor selection and compatibility assessment;
g) an order provided for by Article 26(7) of this Law on the approval of the procedure for the collection of blood and its components;
h) an order provided for by Article 27(6) of this Law on the approval of the description of requirements for providing laboratory diagnostic services;
i) the order/orders provided for by Article 27(6) of this Law on the approval of the requirements and procedures relating to the testing of blood and its components (including the requirements and procedures relating to serological, molecular, immunohematological and other laboratory tests for infections transmitted through transfusion);
j) an order provided for by Article 27(6) of this Law on the approval of the requirements for the processing and control of the quality of blood and its components;
l) an order provided for by Article 28(4) of this Law on the approval of the labelling procedures, as well as the labelling procedures for autologous blood and its components;
m) an order provided for by Article 32(7) of this Law on the approval of the rules and procedures for the export and import of blood and its components;
n) other, relevant subordinate normative acts necessary for the entry of this Law into force.
3. The government of Georgia, the Ministry and other relevant agencies shall ensure the compliance of the appropriate subordinate normative acts with this Law.
4. Before the adoption (issuance) of the respective legal acts in accordance with this Law, the relevant legal acts adopted (issued) before the entry of this Law into force shall maintain their legal force.
Law of Georgia No 135 of 13 December 2024 – website, 29.12.2024
Chapter VII – Final Provisions
Article 43 – Invalidated normative act
The Law of Georgia of 21 March 1995 on the Donation of Blood and Its Components (the Official Gazette of the Parliament of Georgia, 1994-1995, NN 23-26, Art. 561) shall be declared invalid.
Article 44 – Entry into force of the Law
1. This Law, except for Articles 1-9, Article 11(2)-(6) and 11(8)-(10), and Articles 12-40 and 43 of this Law, shall enter into force upon its promulgation.
2. Articles 1-9, Article 11(2)-(6) and 11(8)-(10), and Articles 12-40 and 43 of this Law shall enter into force from 1 October 2025.
Law of Georgia No 135 of 13 December 2024 – website, 29.12.2024
President of Georgia Salome Zourabichvili
Tbilisi,
15 December 2022
No 2387-IXმს-Xმპ
Контрольныйтекст посостоянию на 13.12.2024 N135
Закон Грузии
О качестве и безопасности крови человека и ее компонентов
Глава I
Общие положения
Статья 1. Цель Закона
Целью настоящего Закона является обеспечение защиты качества и безопасности крови человека (далее – кровь) и ее компонентов, независимо от их назначения.
Статья 2. Сфера, регулируемая Законом
1. Настоящий Закон регулирует основные правовые, организационные и иные соответствующие мероприятия по защите качества и безопасности крови и ее компонентов, а также вопросы, связанные со сбором, тестированием, обработкой, хранением и распределением крови и ее компонентов.
2. На кровь и плазму, как на подлежащие использованию исходные материалы для производства лечебных средств, полученных из крови или плазмы, распространяются только те положения настоящего Закона, которые регулируют вопросы, связанные со сбором, тестированием и экспортом крови и плазмы.
3. Вопросы, связанные с заготовкой, хранением и транспортировкой плазмы как подлежащего использованию исходного материала для производства лечебных средств, полученных из крови или плазмы, регулируются соответствующим законодательством.
Статья 3. Законодательство Грузии о качестве и безопасности крови и ее компонентов
1. Законодательство Грузии о качестве и безопасности крови и ее компонентов состоит из Конституции Грузии, международных договоров Грузии, настоящего Закона и иных законодательных и подзаконных нормативных актов.
2. Настоящий Закон основывается на законодательстве Евросоюза, в частности, на соответствующих директивах Европейского парламента и Совета, в целях отражения требований этих директив в законодательстве Грузии.
Статья 4. Разъяснение терминов, используемых в Законе
Для целей настоящего Закона используемые в нем термины имеют следующие значения:
а) кровь – цельная кровь, взятая у донора и обработанная для трансфузии или последующего производства;
б) компонент крови – терапевтическая часть крови (красные кровяные клетки, белые кровяные клетки, тромбоциты, плазма), заготовку которой можно осуществлять различными методами;
в) продукт крови – любой терапевтический продукт, полученный из крови или плазмы;
г) лечебное средство, полученное из крови или плазмы, – лечебное средство на основе компонента крови, изготовленное государственным или частным учреждением производственным путем. К таким лечебным средствам относятся: альбумин, коагуляционные факторы, иммуноглобулины человеческого происхождения;
д) донор – лицо, состояние здоровья, возраст и медицинская история которого удовлетворяют установленным критериям соответствия донора и которое добровольно сдает кровь или компоненты крови;
е) донорство крови – добровольная сдача крови или (и) компонентов крови донором, а также мероприятия, направленные на организацию добровольной, безвозмездной донации и обеспечение заготовки крови и ее компонентов и их безопасности;
ж) обработка – любая ступень процесса заготовки компонентов крови между сбором крови и выдачей компонентов крови;
з) донация крови – процедура сдачи крови донором, которая проводится в соответствии с требованиями законодательства Грузии;
и) аутологичная трансфузия – трансфузия, когда донор и реципиент – одно и то же лицо и используются предварительно депонированная кровь и ее компоненты;
к) аутологичная донация – сбор у лица крови и ее компонентов, которые предназначены для аутологичной трансфузии или использования в ином виде только для данного лица;
л) аллогенная донация – забор крови или ее компонентов у лица, которые предназначены для трансфузии другому лицу, использования в медицинских устройствах или для ее/их использования в качестве исходного материала или сырья для производства лечебного средства;
м) трансфузия – процедура переливания донорской крови или ее компонентов в систему кровообращения пациента (реципиента);
н) реципиент – лицо, которому произведена трансфузия;
о) производитель лечебных средств, полученных из крови или плазмы, – государственное или частное учреждение, которое производит различные лечебные средства из крови или плазмы;
п) гемонадзор – совокупность организованных процедур наблюдения, связанных с серьезными побочными явлениями и серьезными побочными реакциями, выявленными у доноров и реципиентов, и последующим эпидемиологическим наблюдением за донорами;
р) серьезное побочное явление – любой нежелательный случай, связанный со сбором, тестированием, обработкой, хранением и распределением крови или ее компонентов, который может повлечь смерть или угрожающее жизни состояние, ограничение возможностей, госпитализацию, заболевание или продолжительную госпитализацию или болезнь пациента (реципиента);
с) серьезная побочная реакция – непредусмотренная ответная реакция, выявленная у донора или пациента (реципиента), связанная со сбором или трансфузией крови или ее компонентов, которая может повлечь смерть, угрожающее жизни состояние, ограничение возможностей, госпитализацию, заболевание или продолжительную госпитализацию или болезнь донора или пациента (реципиента);
т) прослеживаемость – возможность проследить каждую единицу крови или ее компонента с момента взятия ее у донора до конечного места назначения (реципиент, производитель лечебного средства, полученного из крови или плазмы, распоряжение кровью и ее компонентами) и от конечного места назначения до донора;
у) Министерство – Министерство лиц, вынужденно перемещенных с оккупированных территорий, труда, здравоохранения и социальной защиты Грузии;
ф) Министр – Министр лиц, вынужденно перемещенных с оккупированных территорий, труда, здравоохранения и социальной защиты Грузии;
х) компетентный орган – соответствующий уполномоченный государственный орган, который несет ответственность за соблюдение отдельных требований настоящего Закона и надлежащих подзаконных нормативных актов, в том числе, за контроль за соблюдением учреждениями крови правил защиты качества и безопасности крови и ее компонентов, установленных настоящим Законом и надлежащими подзаконными нормативными актами;
ц) учреждение крови – непредпринимательское (некоммерческое) юридическое лицо, которое несет ответственность за любой аспект сбора и тестирования крови и ее компонентов, независимо от их назначения, а также за обработку, хранение, распределение и выдачу крови и ее компонентов в целях их трансфузии. Под учреждением крови не подразумевается банк крови медицинского учреждения;
ч) банк крови медицинского учреждения – единица медицинского учреждения, которая осуществляет забор, хранение и выдачу крови и ее компонентов, может проводить тестирование на совместимость донора и реципиента эксклюзивно для внутреннего использования в медицинском учреждении, в том числе, для трансфузионной деятельности, осуществляемой в медицинском учреждении. Он не осуществляет сбор и обработку крови и ее компонентов;
ш) подотчетное учреждение – учреждение крови, банк крови медицинского учреждения или учреждение, которое осуществляет трансфузию и предоставляет компетентному органу информацию о серьезном побочном явлении или (и) серьезной побочной реакции;
щ) мобильный пункт – временное или передвижное место, которое используется для сбора крови и ее компонентов, расположено за пределами территории учреждения крови, но является подконтрольной ему единицей учреждения крови;
ы) центральная лаборатория тестирования – самостоятельное юридическое лицо или структурная единица центрального учреждения крови, которая осуществляет серологическое тестирование и тестирование на маркеры инфекционных заболеваний группы донорской крови, контроль качества крови и продуктов крови, а также может осуществлять другие исследовательские услуги и диагностические услуги;
э) система качества – организационная структура, виды ответственности, процедуры, процессы и ресурсы, которые применяются для осуществления управления качеством;
ю) управление качеством – скоординированная, связанная с качеством деятельность по управлению организацией и контролю за ней, которая осуществляется в учреждении крови или в банке крови медицинского учреждения на всех уровнях;
я) контроль качества – часть системы качества, сфокусированная на выполнении установленных требований к качеству;
я1) обеспечение качества – совокупность видов деятельности от сбора крови до ее распределения включительно, которая осуществляется для обеспечения качества, необходимого для использования крови и ее компонентов по назначению;
я2) инспектирование – формальный и объективный контроль, который осуществляется в соответствии с установленными правилами для оценки соблюдения требований настоящего Закона и надлежащих подзаконных актов и идентификации проблем;
я3) электронная система – электронная система ввода и обработки данных и выдачи информации, которая используется для отчетности, прослеживаемости, автоматического контроля или документирования;
я4) освобождение крови или ее компонентов – процесс, посредством которого кровь или ее компоненты освобождаются из карантина процедурами, обеспечивающими соответствие конечных продуктов характеристикам освобождения из карантина;
я5) карантин – физическая изоляция крови или ее компонентов, а также поступивших материалов/реагентов на различные отрезки времени, в течение которых кровь или ее компоненты, а также поступившие материалы/реагенты находятся в режиме ожидания приема, выдачи или подтверждения браковки;
я6) распределение – поставка крови и ее компонентов другим учреждениям крови, банкам крови медицинских учреждений и производителям лечебных средств, полученных из крови или плазмы. Распределение не подразумевает выдачу крови и ее компонентов с целью трансфузии;
я7) выдача – предоставление учреждением крови или банком крови медицинского учреждения крови или ее компонентов реципиенту с целью трансфузии;
я8) отвод донора – временное или постоянное приостановление права лица на донорство крови.
Статья 5. Доступность крови и ее компонентов
1. Каждый имеет право на получение качественной и безопасной крови и ее компонентов в случае необходимости.
2. Государство поддерживает добровольное, безвозмездное донорство и обеспечивает устойчивые условия качества и безопасности крови и ее компонентов.
3. Государство обязано обеспечить наличие в стране необходимого количества учреждений крови для беспрепятственной доступности крови и ее компонентов.
Статья 6. Принципы донорства крови
1. Донорство крови основывается на принципах добровольности, безвозмездности и анонимности.
2. Принцип добровольности подразумевает право лица сдавать кровь или компоненты крови по собственной воле, без принуждения.
3. Принцип безвозмездности подразумевает сдачу крови или ее компонентов лицом безвозмездно, без денежного вознаграждения или (и) выгоды, равноценной денежному вознаграждению.
4. Не допускается получение донором или иным лицом денежного вознаграждения или (и) выгоды, равноценной денежному вознаграждению, в обмен на донорскую кровь или ее компоненты, а также предложение/предоставление ему денежного вознаграждения или (и) выгоды, равноценной денежному вознаграждению. Также не допускается торговля кровью или ее компонентами в нарушение требований законодательства Грузии.
5. Выгодой, равноценной денежному вознаграждению, не считаются оплата труда, предоставляемая донору в период отдыха, предусмотренный пунктом 11 статьи 7 настоящего Закона, единовременная денежная выплата, предусмотренная для почетного донора, переданный донору символический знак, сувенир или подарок, стоимость которого не может быть стимулом к нарушению принципа безвозмездности, но который будет способствовать поощрению донорства.
6. Принцип анонимности подразумевает право донора и реципиента на анонимное осуществление донорства, что означает защищенность персональных данных о доноре и реципиенте (в том числе, генетических данных) и невозможность их идентификации третьим лицом в соответствии с законодательством Грузии.
7. В целях достижения высоких стандартов безопасности крови и ее компонентов государство обязано способствовать осуществлению донорства с соблюдением принципов добровольности, безвозмездности и анонимности.
Статья 7. Права и обязанности донора
1. Государство обеспечивает правовые гарантии донора, в том числе, гарантии его здоровья, а также устанавливает льготы для донора.
2. Государство обеспечивает равенство доноров, независимо от расы, цвета кожи, пола, происхождения, этнической принадлежности, языка, религии, политических или иных убеждений, социальной принадлежности, имущественного или сословного положения либо другого признака.
3. Донор вправе сдавать кровь и ее компоненты добровольно и безвозмездно.
4. Донор вправе получать исчерпывающую и легко доступную для понимания информацию (в том числе, письменную информацию) о донорстве крови и донации крови в соответствии с пунктом первым статьи 24 настоящего Закона. На основании указанной информации донор обязан перед каждой донацией крови и ее компонентов изъявлять письменное информированное согласие на добровольную донацию и подтверждать его своей подписью.
5. Донор в соответствии с законодательством Грузии имеет право на получение бесплатной медицинской помощи согласно установленным нормам, в случае ухудшения состояния здоровья, выявления серьезного побочного явления или серьезной побочной реакции, связанных с выполнением донорской функции.
6. Донор в случае его временного или постоянного отвода как донора имеет право на получение уведомления, надлежащей консультации от учреждения крови, а также при необходимости – направления в соответствующее медицинское учреждение для последующего обследования и лечения за свой или (и) государственный счет.
7. Донор имеет право на соблюдение его конфиденциальности:
а) при собеседовании, консультациях, а также при обработке любой информации, касающейся его здоровья, предоставленной уполномоченному персоналу;
б) при обработке результатов обследования, связанного с донацией крови, а также при обработке информации, связанной с прослеживаемостью крови и ее компонентов;
в) при получении медицинских услуг.
8. Донор вправе потребовать обеспечение безопасных условий при сборе крови и ее компонентов.
9. Донор имеет право на получение поощрения в соответствии с пунктом 5 статьи 6 настоящего Закона. Механизмы поощрения доноров определяются постановлением Правительства Грузии.
10. Донор имеет право получить звание почетного донора в порядке, установленном Правительством Грузии. Порядок присвоения звания почетного донора и размер единовременной денежной выплаты определяются постановлением Правительства Грузии.
11. Донор имеет право быть освобожденным от работы на время сдачи крови и ее компонентов. Работодатель обязан беспрепятственно отпускать работника для сдачи крови или ее компонентов по предварительному согласованию.
12. Военнослужащий в день сдачи крови или ее компонентов освобождается от несения нарядов, караульной службы и других обязанностей воинской службы.
13. Донор обязан предоставить учреждению крови полную информацию о своей личности, идентификационных данных, состоянии здоровья (в том числе, проведенных медицинских процедурах, вакцинациях, принятых медикаментах) и поведении, содержащем риск инфицирования, а также другую информацию, требуемую учреждением крови для оценки соответствия донора.
Статья 8. Права реципиента и его информированное согласие
1. Для защиты здоровья и безопасности реципиента должны быть приняты все меры.
2. Трансфузия может быть осуществлена только на основании информированного согласия реципиента, за исключением случая, предусмотренного пунктом 3 настоящей статьи.
3. Если реципиент является малолетним или неспособным принимать осознанное решение, информированное согласие должно быть получено от родственника или законного представителя реципиента. В случае с несовершеннолетним реципиентом вместе с его информированным согласием необходимо получить согласие законного представителя реципиента. Если такое согласие не удается получить, решение о трансфузии принимается поставщиком медицинских услуг с учетом интересов здоровья реципиента.
4. На предусмотренные настоящей статьей вопросы, связанные с охраной здоровья и безопасностью реципиента, а также с информированным согласием, распространяется Закон Грузии «О правах пациента».
5. Методология и клинические показания для осуществления трансфузии утверждаются приказом Министра.
Глава II
Управление сферой качества и безопасности крови и ее компонентов
Статья 9. Обязательства государства в сфере защиты качества и безопасности крови и ее компонентов
1. Государство обязано обеспечить определение и осуществление государственной политики в сфере защиты качества и безопасности крови и ее компонентов, разработку надлежащих правил защиты их качества и безопасности, внедрение и контроль за выполнением этих правил.
2. Государство для обеспечения защиты качества и безопасности крови и ее компонентов обязано:
а) обеспечивать определение потребности страны в крови и ее компонентах, а также в продуктах крови как продуктах стратегического значения, определение и создание безопасных/стратегических запасов для ее удовлетворения;
б) обеспечивать формирование и сохранение непрерывной и эффективной системы поставки качественной и безопасной крови, ее компонентов и продуктов крови на основе добровольной, безвозмездной донации;
в) поощрять добровольные, безвозмездные, регулярные, поддерживающие донацию, устойчивые образовательные и социальные кампании;
г) осуществлять поддержку процессов сбора, тестирования, обработки, хранения и распределения крови и ее компонентов в соответствии с развитием трансфузионной медицины и научно-техническим прогрессом;
д ) создавать системы гемонадзора и прослеживаемости и обеспечивать их функционирование;
е) создавать надлежащие условия для подготовки квалифицированных кадров в области трансфузионной медицины;
ж) в целях развития безопасности и донорства крови и ее компонентов обеспечивать функционирование единой базы/системы данных о крови и ее компонентах;
з) обеспечивать функционирование компетентного органа (органов), предусмотренного статьей 10 настоящего Закона;
и) выполнять иные функции, определенные законодательством Грузии.
3. Государство в сфере защиты качества и безопасности крови и ее компонентов обеспечивает осуществление государственной политики и контроль за выполнением надлежащих правил посредством компетентного органа (органов).
Статья 10. Компетентный орган (органы)
1. Компетентный орган (органы) в сфере защиты качества и безопасности крови и ее компонентов в пределах полномочий, предоставленных ему (им) законодательством Грузии, несет (несут) ответственность за соблюдение требований настоящего Закона и соответствующих подзаконных нормативных актов, в том числе, контроль за выполнением учреждениями крови правил защиты качества и безопасности крови и ее компонентов, установленных настоящим Законом и соответствующими подзаконными нормативными актами.
2. Соответствующий компетентный орган – орган, выдающий лицензии/разрешения, предусмотренные статьей 13 настоящего Закона.
3. Соответствующий компетентный орган уполномочен осуществлять предусмотренные законодательством мероприятия по инспектированию и надлежащему контролю в учреждении крови и банке крови медицинского учреждения.
4. Соответствующий компетентный орган в пределах своих полномочий обеспечивает осуществление в стране прослеживаемости и гемонадзора крови и ее компонентов, а также осуществляет иные полномочия, предоставленные ему настоящим Законом и подзаконными нормативными актами.
Статья 11. Учреждение крови
1. Учреждение крови создается в организационно-правовой форме непредпринимательского (некоммерческого) юридического лица в порядке, установленном законодательством Грузии.
2. Учреждение крови осуществляет свою деятельность в соответствии с лицензией, выданной компетентным органом, настоящим Законом и иными правовыми актами.
3. В целях обеспечения беспрепятственной доступности крови и ее компонентов высокого стандарта для реципиентов и медицинских учреждений в стране должны функционировать не более трех учреждений крови с учетом их географической доступности, одно из которых – центральное учреждение крови, обеспечивающее осуществление полномочий, предусмотренных настоящим Законом и иными законодательными и подзаконными нормативными актами, учреждается государством.
4. Центральное учреждение крови, предусмотренное пунктом 3 настоящей статьи, учреждается Правительством Грузии от имени государства, а после его учреждения все полномочия учредителя осуществляет Министерство.
5. Учреждение крови правомочно:
а) осуществлять привлечение и отбор доноров, сбор крови и ее компонентов, тестирование в центральной лаборатории тестирования, обработку, хранение, распределение и выдачу в целях трансфузии;
б) на основании анализа информации о годовой потребности, полученной из банков крови медицинских учреждений, разрабатывать и представлять в Министерство информацию о потребности в крови, продуктах крови и промежуточных продуктах на следующий год для утверждения плана на соответствующий год;
в) обеспечивать осуществление мероприятий, необходимых для адекватной прослеживаемости и гемонадзора крови и ее компонентов;
г) обеспечивать привлечение безвозмездных доноров и удержание их в качестве регулярных доноров;
д) осуществлять иные полномочия, предусмотренные настоящим Законом, изданными на его основании подзаконными нормативными актами, иными законодательными и подзаконными нормативными актами и уставом учреждения крови.
6. Учреждение крови обязано осуществлять свою деятельность в соответствии с требованиями настоящего Закона и лицензионными условиями, установленными для указанной деятельности.
7. Организационная структура учреждения крови, порядок формирования руководящего органа (избрания руководящего лица) и срок полномочий, а также порядок утверждения бюджета и плана деятельности учреждения крови определяются уставом учреждения крови.
8. Учреждение крови вправе осуществлять сбор крови в фиксированном месте (постоянном пункте) или (и) посредством мобильных пунктов или (и) мобильных единиц, расположенных за пределами территории учреждения крови.
9. Учреждение крови обязано осуществлять реализацию продуктов крови и промежуточных продуктов по заранее утвержденным предельным ценам, за исключением случаев экспорта этих продуктов.
10. Правительство Грузии утверждает методологию определения предельных цен на продукты крови и ее промежуточные продукты и на основе этой методологии ежегодно перерасчитываемые предельные цены.
Статья 12. Ответственное лицо
1. Учреждение крови обязано при осуществлении своей деятельности в соответствии с настоящим Законом, изданными на его основании подзаконными нормативными актами и иными правовыми актами, обеспечивать присутствие ответственного лица в данном учреждении. Должностные полномочия, задачи ответственного лица, предъявляемые к нему минимальные квалификационные требования и порядок передачи полномочий другому соответствующему лицу определяются надлежащим подзаконным нормативным актом.
2. Учреждение крови обязано сообщить компетентному органу предусмотренные пунктом первым настоящей статьи данные об ответственном лице и конкретные задачи, за выполнение которых оно несет ответственность.
3. В случае приостановления служебных полномочий ответственного лица, предусмотренных пунктом первым настоящей статьи, или освобождения его от должности учреждение крови должно незамедлительно сообщить компетентному органу данные о новом ответственном лице и дате его назначения.
Статья 13. Лицензирование/выдача разрешения
1. Учреждение крови осуществляет сбор крови и ее компонентов, тестирование в центральной лаборатории тестирования, обработку, хранение, распределение или (и) выдачу (производственную трансфузиологическую деятельность) на основании соответствующей лицензии.
2. Банк крови медицинского учреждения осуществляет прием, хранение и тестирование совместимости крови и ее компонентов донора и реципиента и выдачу в целях трансфузии для внутреннего использования в медицинском учреждении на основании надлежащего разрешения, выданного соответствующему медицинскому учреждению, в случае удовлетворения разрешительных условий, предусмотренных указанным разрешением.
3. Лицензия/разрешение на осуществление видов деятельности, предусмотренных пунктами первым и 2 настоящей статьи, выдается соответствующим компетентным органом на основании настоящего Закона, Закона Грузии «О лицензиях и разрешениях» и надлежащих подзаконных нормативных актов.
4. Порядок выдачи лицензии/разрешения и лицензионные/разрешительные условия определяются настоящим Законом, а также в соответствии с настоящим Законом и Законом Грузии «О лицензиях и разрешениях».
5. Размер лицензионного/разрешительного сбора, подлежащего уплате за осуществление соответствующей деятельности, определяется Законом Грузии «О лицензионных и разрешительных сборах».
6. Лицензия выдается на неограниченный срок.
7. Форма лицензионного свидетельства определяется приказом Министра.
8. Соответствующий компетентный орган вправе заявить об отказе в выдаче лицензии в соответствии со статьей 11 Закона Грузии «О лицензиях и разрешениях». Указанный отказ может быть обжалован в порядке, установленном тем же Законом.
9. Компетентный орган, выдавший лицензию, вправе отменить лицензию учреждения крови, если мероприятия по контролю за выполнением лицензионных условий подтвердят, что учреждение крови не выполняет лицензионные условия и на него в порядке, установленном настоящим Законом и Законом Грузии «О лицензиях и разрешениях», наложена ответственность в виде штрафов.
Статья 14. Контроль и инспектирование
1. Компетентный орган осуществляет контроль за выполнением лицензионных/разрешительных условий в порядке, установленном настоящим Законом и иными законодательными и подзаконными нормативными актами. Невыполнение владельцем лицензии/разрешения лицензионных/разрешительных условий влечет ответственность в порядке, установленном законом.
2. Компетентный орган осуществляет мероприятия по инспектированию учреждения крови и банка крови медицинского учреждения.
3. Компетентный орган должен осуществлять инспектирование учреждения крови и банка крови медицинского учреждения не реже чем раз в 2 года, а в случае серьезного побочного явления, серьезной побочной реакции или подозрения на наличие такого явления/реакции должен провести внеочередную, специальную проверку.
4. При осуществлении мероприятий по контролю и инспектированию соответствующее уполномоченное лицо компетентного органа вправе:
а) в соответствии с законодательством Грузии проверять учреждение крови и банк крови медицинского учреждения, любые документы, связанные с их деятельностью, а также требовать от них осуществления своей деятельности в соответствии с настоящим Законом, изданными на его основании подзаконными нормативными актами и лицензионными/разрешительными условиями;
б) выявлять недостатки, нарушения или (и) любые несоответствия законодательству Грузии в деятельности учреждения крови и банка крови медицинского учреждения;
в) в процессе проверки брать образцы для проверки и анализа;
г) указывать учреждению крови или банку крови медицинского учреждения на выявленные недостатки или (и) несоответствие и требовать их устранения;
д) в случае выявления нарушения требований законодательства Грузии в деятельности учреждения крови или банка крови медицинского учреждения принимать решение о наложении штрафа на данное учреждение крови или медицинское учреждение в порядке, установленном главой V настоящего Закона или (и) Законом Грузии «О лицензиях и разрешениях»;
е) если кровь, компонент крови или (и) продукт крови не удовлетворяют требованиям к качеству и безопасности, установленным настоящим Законом и надлежащими подзаконными нормативными актами, обеспечивать их браковку, изъятие и уничтожение в порядке, установленном законодательством Грузии, либо их использование в целях, предусмотренных пунктом 4 статьи 29 настоящего Закона;
ж) оценивать данные о серьезных побочных явлениях и серьезных побочных реакциях, полученные от подотчетных учреждений, и своевременно реагировать в пределах предоставленных ему полномочий;
з) осуществлять предоставленные ему законодательством Грузии иные права и выполнять другие возложенные на него обязанности.
Статья 15. Банк крови медицинского учреждения
- К полномочиям банка крови медицинского учреждения относятся:
а) получение и хранение заготовленной крови и компонентов крови из учреждений крови для последующего использования;
б) управление запасами крови и ее компонентов. Порядок управления запасами крови и ее компонентов утверждается приказом Министра;
в) проведение предтрансфузионного тестирования крови и ее компонентов (тестирования на совместимость донора и реципиента). Процедуры и правила тестирования, подлежащие осуществлению банком крови медицинского учреждения, определяются подзаконным нормативным актом, предусмотренным пунктом 6 статьи 27 настоящего Закона;
г) выдача крови и ее компонентов в целях трансфузии;
д) осуществление своей деятельности в координации с учреждениями крови;
е) осуществление иных мероприятий, отнесенных к его полномочиям настоящим Законом и изданными на его основании подзаконными нормативными актами.
2. Банк крови медицинского учреждения должен иметь систему качества, созданную в порядке, установленном настоящим Законом и изданными на его основании подзаконными нормативными актами.
3. Банк крови медицинского учреждения должен удовлетворять требованиям, установленным настоящим Законом и изданными на его основании подзаконными нормативными актами, в связи с прослеживаемостью, серьезными побочными явлениями и серьезными побочными реакциями, хранением и выдачей крови и ее компонентов, защитой персональных данных донора, а также персоналом учреждения крови.
4. Банк крови медицинского учреждения обязан в начале года на основании данных предыдущего года предоставлять учреждению крови детальную информацию о потребности в крови и ее компонентах для подлежащих осуществлению трансфузий в течение года
Глава III
Гемонадзор
Статья 16. Сущность гемонадзора
1. Государство в соответствии с настоящим Законом и изданными на его основании подзаконными нормативными актами обеспечивает организационное наблюдение за трансфузионной цепью (полным процессом) с помощью процедур прослеживаемости этого процесса и сообщения о серьезных побочных явлениях и серьезных побочных реакциях.
2. Порядок осуществления гемонадзора утверждается приказом Министра.
Статья 17. Прослеживаемость
1. Прослеживаемость осуществляется посредством точной идентификации донора, реципиента и лабораторных процедур, ведения записей и надлежащей идентификационной системы и этикетирования.
2. Процедуры прослеживаемости включают в себя действия, связанные с идентификацией каждого донора, донации крови, тестированной, обработанной, хранящейся, выданной или (и) распределенной единицы крови или заготовленного компонента крови, реципиента, трансфузии и всех учреждений, включенных в указанный процесс. Прослеживаемость должна обеспечивать отыскание компонентов крови в местах их нахождения и на этапах обработки.
3. Для осуществления процедур прослеживаемости в кратчайшие сроки необходимо наличие электронного системного обеспечения.
4. Учреждение крови обязано:
а) обеспечивать исправное функционирование системы прослеживаемости в соответствии с порядком и процедурами, установленными настоящей статьей и изданным на основании настоящего Закона подзаконным нормативным актом;
б) иметь уникальный идентификатор, дающий возможность связать каждую собранную единицу крови и заготовленный компонент крови в данном учреждении;
в) иметь идентификационную систему, дающую возможность точно идентифицировать каждую донацию крови, единицу собранной крови и заготовленный компонент крови и, соответственно, возможность полной прослеживаемости донора, трансфузии и реципиента;
г) хранить данные о прослеживаемости в течение не менее 30 лет на соответствующем читаемом носителе данных.
5. Любое учреждение, в которое могут поставляться кровь или компоненты крови, обязано обеспечивать функционирование такой системы прослеживаемости, которая учитывает каждую поставленную ей единицу крови или каждый компонент крови, независимо от того, осуществилась ли их трансфузия, отбраковали или возвратили их в учреждение крови.
6. В случае импорта крови или ее компонентов система идентификации доноров должна иметь эквивалентный уровень прослеживаемости.
7. Иные правила и процедуры прослеживаемости определяются подзаконным нормативным актом, предусмотренным пунктом 2 статьи 16 настоящего Закона.
Статья 18. Сообщение о серьезных побочных явлениях и серьезных побочных реакциях
1. Компетентный орган должен обеспечивать создание и исправное функционирование единой системы мониторинга серьезных побочных явлений и серьезных побочных реакций.
2. Подотчетное учреждение обязано в соответствии с настоящим Законом и изданным на его основании подзаконным нормативным актом:
а) внедрять процедуры учета серьезных побочных явлений или (и) серьезных побочных реакций и ведения и хранения соответствующих записей;
б) незамедлительно направлять (предоставлять) информацию о предполагаемом серьезном побочном явлении или (и) предполагаемой серьезной побочной реакции в компетентный орган в форме надлежащего сообщения и в этих целях обеспечивать осуществление коммуникации с указанным органом в соответствии с заранее определенными процедурами;
в) осуществлять детальный анализ выявленных серьезных побочных явлений и серьезных побочных реакций для установления их причин;
г) в случае выявления серьезного побочного явления или (и) серьезной побочной реакции для исполнения обязанностей, предусмотренных подпунктом «б» настоящего пункта, подготовить соответствующую информацию (сообщение) своевременно, незамедлительно после оценки указанного явления/реакции;
д) внедрять точную, эффективную и подлежащую проверке процедуру изъятия крови или (и) компонентов крови из распределения, по причине которых выявлены или могут быть выявлены серьезное побочное явление или (и) серьезная побочная реакция, в связи с которыми в компетентный орган направляется соответствующее сообщение;
е) ежегодно представлять в компетентный орган отчет о выявленных серьезных побочных явлениях и серьезных побочных реакциях;
ж) выполнять иные функции, возложенные на него надлежащим подзаконным нормативным актом.
3. Иные правила и процедуры выявления, мониторинга и сообщения о серьезных побочных явлениях и серьезных побочных реакциях определяются подзаконным нормативным актом, предусмотренным пунктом 2 статьи 16 настоящего Закона.
Глава IV
Система качества учреждения крови и банка крови медицинского учреждения
Статья 19. Система качества учреждения крови и банка крови медицинского учреждения
1. Государство принимает все меры, необходимые для обеспечения формирования системы качества каждым учреждением крови и банком крови медицинского учреждения на основании международных стандартов и принципов хорошей практики (в том числе, руководящих указаний наилучшей практики, совместно разработанных Европейской Комиссией и Европейским Директоратом Совета Европы).
2. Учреждение крови, банк крови медицинского учреждения обязаны внедрить систему качества крови и ее компонентов и обеспечивать функционирование этой системы на основе принципов хорошей практики. Система качества должна учитывать все элементы деятельности, основанной на принципах хорошей практики, которые удовлетворяют заранее определенным характеристикам и направленные на обеспечение качества крови и ее компонентов.
3. Учреждение крови, банк крови медицинского учреждения обязаны обеспечивать системный подход к системе качества, регулярно проверять ее эффективность и в случае необходимости принимать надлежащие меры по улучшению этой системы.
4. Грузия выборочно признает список международных и национальных руководящих указаний и стандартов хорошей практики. Указанный список признан Правительством Грузии. Внедрение упомянутых руководящих указаний и стандартов поэтапно обеспечивается Правительством Грузии, а национальные руководящие указания и стандарты хорошей практики, а также порядок соответствия им утверждаются приказом Министра.
5. Соответствующие стандарты и технические требования к качеству и безопасности крови и ее компонентов определяются настоящим Законом и соответствующим подзаконным нормативным актом/актами.
Статья 20. Персонал учреждения крови
1. Учреждение крови для деятельности, связанной со сбором, тестированием, обработкой, хранением и распределением крови и ее компонентов, обязано иметь необходимую численность персонала, прошедшего подготовку, соответствующую своим функциям, и каждый член которого имеет описание работы.
2. Персонал учреждения крови, непосредственно участвующий в процессе сбора, тестирования, обработки, хранения и распределения крови и ее компонентов, должен обладать соответствующей квалификацией, необходимой для выполнения своих функций, и пройти надлежащую подготовку. Учреждение крови должно обеспечивать своевременную, соответствующую и периодическую аттестацию и переподготовку своего персонала.
Статья 21. Соответствующие объекты учреждения крови и банка крови медицинского учреждения и их пространства; оборудование, материалы и реагенты
1. Соответствующие объекты учреждения крови и банка крови медицинского учреждения и их пространства, в том числе, мобильные пункты и постоянные пункты, должны быть адаптированы и сохранены таким образом, чтобы им предоставлялась возможность выполнять свои функции и осуществлять деятельность. Эти объекты и пространства должны иметь возможность выполнять работу в логической последовательности для сокращения риска ошибок до минимума. При этом должны быть обеспечены их эффективная очистка и технический уход для сокращения риска загрязнения до минимума.
2. Соответствующие объекты учреждения крови и банка крови медицинского учреждения должны быть спланированы и оборудованы согласно требованиям надлежащего подзаконного нормативного акта.
3. Соответствующая единица оборудования, имеющаяся в учреждении крови и банке крови медицинского учреждения, должна пройти валидацию и калибровку. Она должна быть технически исправна и обеспечиваться регулярным обслуживанием. При этом инструкции к оборудованию должны быть доступны на государственном языке, и должны производиться соответствующие записи о состоянии оборудования.
4. Оборудование должно быть выбрано таким образом, чтобы оно могло обеспечивать сокращение риска до минимума в отношении донора, персонала или компонента крови.
5. Оборудование, материалы и реагенты должны соответствовать соответствующим регуляциям Европейского парламента и Совета по медицинским приборам, а в случае сбора крови и ее компонентов в другой стране – эквивалентному стандарту.
6. Записи об инвентаризации оборудования должны храниться в течение срока, согласованного с компетентным органом.
7. В случае использования электронной системы соответствующее программное и аппаратурное обеспечение и процедура резервного копирования должны пройти валидацию перед использованием, а затем их для обеспечения надежности следует проверять регулярно с периодичностью, согласованной с компетентным органом. Программное и аппаратурное обеспечение должно быть защищено от использования без разрешения или изменения без разрешения. При этом наличие процедуры резервного копирования должно предотвращать потерю или повреждение данных в случае ожидаемого или неожиданного сбоя или функциональной неисправности электронной системы.
Статья 22. Документация и записи
1. Учреждение крови и банк крови медицинского учреждения в порядке, установленном соответствующим подзаконным нормативным актом, должны вести документацию, в которой будут описаны характеристики, процедуры и записи, относящиеся к каждому из видов деятельности, осуществляемой ими. При этом записи должны производиться в порядке, установленном настоящим Законом и соответствующим подзаконным нормативным актом. Учреждение крови и банк крови медицинского учреждения обязаны вести медицинскую документацию об осуществленной деятельности и должны осуществлять документирование соответствующих инструкций, учебных и справочных руководств и форм отчетности.
2. Документация, предусмотренная пунктом первым настоящей статьи, должна быть доступна компетентному органу в процессе осуществления им инспектирования и контроля в порядке, установленном законом.
Статья 23. Соответствие донора
1. Право на сдачу крови имеет лицо, удовлетворяющее критериям соответствия донора, установленным настоящим Законом и изданным на его основании подзаконным нормативным актом, прошедшее процедуры отбора донора и оценки соответствия.
2. Донором может быть лицо от 18 до 65 лет. Забор крови и ее компонентов у несовершеннолетнего в возрасте от 17 до 18 лет допускается только на основании информированного согласия его самого и его родителя (родителей) или другого законного представителя при неотложной необходимости и в случае отсутствия возможности альтернативного лечения.
3. Процедуры отбора доноров и оценки их соответствия (в том числе, проверки донорской крови и ее компонентов), предусмотренные пунктом первым настоящей статьи, должны осуществляться в отношении всех доноров крови и ее компонентов (в том числе, аутологичных доноров). Учреждение крови должно обеспечивать, чтобы донор удовлетворял критериям соответствия донора, предусмотренным настоящим Законом.
4. Оценка соответствия донора должна осуществляться и собеседование с ним должно проводиться перед каждой донацией. Уполномоченный медицинский персонал обязан получить от донора информацию, необходимую для оценки его соответствия, а донор обязан предоставить уполномоченному медицинскому персоналу точную информацию полностью. Запись о соответствии донора и его окончательная оценка должны быть подписаны уполномоченным квалифицированным лицом.
5. Результаты отбора и оценки соответствия донора, а также результаты лабораторного тестирования крови и ее компонентов должны быть оформлены документально, а о результатах отвода донора ему должно сообщить уполномоченное лицо учреждения крови. По результатам оценки соответствия донора критерии установления непригодности донора определяются подзаконным нормативным актом, предусмотренным пунктом 6 настоящей статьи, а в случае установления непригодности донора в результате лабораторного тестирования крови и ее компонентов порядок и процедуры уведомления донора об этом определяются подзаконным нормативным актом, предусмотренным пунктом 6 статьи 27 настоящего Закона.
6. Порядок отбора и оценки соответствия доноров утверждается приказом Министра.
Статья 24. Информация, подлежащая предоставлению донору, и информация, подлежащая получению от донора
1. Учреждение крови обязано предоставлять донору исчерпывающую и легко доступную для понимания информацию (в том числе, письменную информацию) о донорстве крови и донации крови (в том числе, о количестве крови и компонентов крови, подлежащих забору у донора), а также о рисках донации, возможных реакциях и других возможных последствиях для его здоровья, возможных результатах лабораторного тестирования, защите персональных данных донора и его правах и обязанностях. При этом учреждение крови обязано получать от донора информацию, предусмотренную пунктом 13 статьи 7 настоящего Закона и письменное информированное согласие, предусмотренное пунктом 4 той же статьи.
2. Учреждение крови, банк крови медицинского учреждения обязаны принимать все меры, необходимые для обеспечения защиты находящихся в его распоряжении персональных данных донора и реципиента.
3. Виды информации, подлежащей предоставлению донору, и информации, подлежащей получению от донора, предусмотренные пунктом первым настоящей статьи, а также порядок их предоставления и получения определяются подзаконным нормативным актом, предусмотренным пунктом 6 статьи 23 настоящего Закона.
Статья 25. Аутологичная донация
1. Аутологичные кровь и компоненты крови, а также компоненты крови, собранные и заготовленные для специальных целей, должны быть точно идентифицированы и храниться, транспортироваться и распределяться отдельно от крови и компонентов крови, полученных путем аллогенной донации.
2. Оценка соответствия аутологичных доноров осуществляется в порядке, установленном подзаконным нормативным актом, предусмотренным пунктом 6 статьи 23 настоящего Закона, а другие вопросы, связанные с аутологичной донацией, определяются надлежащим подзаконным нормативным актом.
Статья 26. Сбор крови и ее компонентов
1. Донорство в процессе сбора крови должно осуществляться в соответствии с правилами, установленными настоящим Законом и соответствующим подзаконным нормативным актом.
2. При сборе крови и ее компонентов личность донора должна быть проверена и надлежащим образом зарегистрирована. Должна быть четко установлена связь между донором, с одной стороны, и кровью, ее компонентами и образцами крови, с другой стороны.
3. Системы стерильных сумок для крови, используемые при сборе и обработке крови и ее компонентов, должны быть маркированы знаком СЕ, а если кровь и ее компоненты собраны в другой стране, они должны удовлетворять эквивалентным стандартам. Номер партии каждого компонента крови, указанный на сумке с кровью, должен быть прослеживаемым.
4. Процедуры сбора крови должны осуществляться таким образом, чтобы риск микробного загрязнения был сокращен до минимума.
5. Процедуры ведения записей, маркировки номерами донации сумок с кровью и лабораторных образцов в целях их полной идентификации должны осуществляться в соответствии с настоящим Законом и подзаконным нормативным актом, предусмотренным пунктом 7 настоящей статьи.
6. Для обеспечения качества крови до сбора и после сбора крови должны быть максимально соблюдены условия обращения с сумками с кровью и их хранения.
7. Иные правила сбора крови и ее компонентов утверждаются приказом Министра.
Статья 27. Тестирование и обработка крови и ее компонентов
1. Учреждение крови обязано обеспечивать тестирование крови и ее компонентов при каждой донации крови и ее компонентов.
2. Тестирование донорской крови осуществляется центральной лабораторией тестирования.
3. Обязательно должны осуществляться следующие виды тестирования цельной, аферезной и аутологичной крови:
а) определение группы АВО (кроме плазмы, определяемой для фракционирования);
б) определение Rh D-группы (кроме плазмы, определяемой для фракционирования);
в) тестирование на ВИЧ-инфекцию;
г) тестирование на гепатит С;
д) тестирование на гепатит В;
е) тестирование на сифилис;
ж) другое, дополнительное тестирование на конкретные компоненты или доноров или в связи с эпидемиологической ситуацией (в случае необходимости).
4. Забор лабораторного образца крови должен осуществляться во время донации крови. Необходимо строго соблюдать надлежащие условия обработки и хранения материала для исследования.
5. Порядок оценки качества лабораторных исследований определяется соответствующим подзаконным нормативным актом.
6. Требования и процедуры, связанные с тестированием крови и ее компонентов (в том числе, требования и процедуры, связанные с серологическим, молекулярным, иммуногематологическим и другими видами лабораторного тестирования на инфекции, передающиеся трансфузией), описание требований к оказанию лабораторных диагностических услуг, а также требования к заготовке и контролю качества крови и ее компонентов утверждаются приказом Министра.
7. Обработка крови и ее компонентов должна осуществляться по соответствующим валидированным процедурам. Эти процедуры должны также включать в себя мероприятия, необходимые для предотвращения риска микробного загрязнения заготавливаемых компонентов крови.
8. В случае импорта крови или ее компонентов должно быть подтверждено, что тестирование крови и ее компонентов проведено в порядке, установленном нормативным актом, предусмотренным пунктом 6 настоящей статьи.
Статья 28. Этикетирование
1. Система этикетирования крови и ее компонентов, собранных, протестируемых, обработанных, хранящихся, выданных или (и) распределенных на территории Грузии, должна соответствовать системе и процедурам идентификации, предусмотренным пунктами первым и 2 статьи 17 настоящего Закона, а также требованиям, установленным подзаконными нормативными актами, предусмотренными пунктом 7 той же статьи и пунктом 4 настоящей статьи.
2. Этикетка, используемая на всех ступенях производства крови или ее компонентов, должна содержать соответствующую идентификационную информацию.
3. Система этикетирования собранной крови, промежуточных и заготовленных компонентов и образцов крови должна безошибочно определять вид соответствующего содержимого.
4. Правила этикетирования, а также правила этикетирования аутологичной крови и ее компонентов утверждаются приказом Министра.
Статья 29. Освобождение, хранение, транспортировка и распределение крови и ее компонентов
1. Если находящиеся на карантине кровь или компоненты крови после прохождения процедур оценки (проверки) соответствия удовлетворяют характеристикам освобождения из карантина и всем критериям качества и безопасности и при этом имеются документальные записи, подтверждающие указанное, уполномоченное лицо должно официально освободить каждую единицу из карантина посредством акта об освобождении из карантина.
2. Кровь и ее компоненты, находящиеся на карантине, должны храниться отдельно от крови и ее компонентов, освобожденных из карантина. Статус освобождения из карантина должен быть указан на этикетке крови или ее компонента в соответствии с пунктом 2 статьи 28 настоящего Закона.
3. Если конечная единица крови или ее компонента не могут быть освобождены из карантина на основании результатов тестирования, проведенного в соответствии со статьей 27 настоящего Закона, должна осуществляться прослеживаемость для обеспечения выявления других компонентов из той же донации и компонентов, заготовленных во время предыдущей донации от того же донора, а записи о соответствующем доноре должны быть незамедлительно обновлены.
4. Кровь или ее компоненты, не соответствующие стандартам качества и безопасности крови и ее компонентов, установленным надлежащим подзаконным нормативным актом, должны быть отбракованы и утилизированы или на основании предварительно изъявленного согласия донора использованы в установленном порядке для будущих научных исследований.
5. В пространствах для хранения должна обеспечиваться возможность безопасного и раздельного хранения крови, компонентов крови и материалов/реагентов (в том числе, материалов/реагентов, находящихся на карантине, и материалов/реагентов, освобожденных из карантина) разных категорий, а также крови и компонентов крови (например, аутологичной крови), собранных для специальных целей. При этом в течение всего периода хранения, во избежание смешения крови и ее компонентов процедуры их хранения и распределения должны пройти валидацию и затем регулярно проверяться.
6. Иные требования к освобождению, хранению, транспортировке и распределению крови и ее компонентов определяются соответствующим подзаконным нормативным актом.
Статья 30. Отзыв крови и ее компонентов
1. Любая жалоба или (и) информация (в том числе, о серьезном побочном явлении или серьезной побочной реакции), которая дает основание предполагать, что был выдан дефектный/некачественный компонент крови, должна быть задокументирована и исследована для установления причин дефекта/некачественности компонента крови. В случае необходимости компонент крови должен быть отозван, и во избежание рецидива должны быть приняты соответствующие меры. При этом в компетентный орган должно быть направлено предусмотренное настоящим Законом сообщение о серьезном побочном явлении или серьезной побочной реакции (при наличии такого явления/реакции).
2. В учреждении крови должен работать соответствующий персонал, который будет оценивать необходимость отзыва крови или ее компонентов и принимать соответствующие меры.
3. Процедура отзыва крови или ее компонентов определяется соответствующим подзаконным нормативным актом.
Статья 31. Другие правила и процедуры, связанные с системой качества
1. Деятельность, связанная с системой качества, осуществляемая за пределами территории учреждения крови, должна осуществляться на основании соответствующего письменного договора.
2. В процессе управления системой качества учреждение крови обязано:а) иметь систему, необходимую для обеспечения предотвращения и разрешения проблем, связанных с соответствием и качеством компонентов крови;
б) проводить систематический анализ данных о качестве крови для выявления проблем, связанных с качеством, для разрешения которых необходимо осуществление соответствующих мероприятий, а также для выявления таких нежелательных тенденций, предотвращение которых требует осуществления надлежащих мероприятий;
в) расследовать все ошибки и инциденты и оформлять их документально для выявления системных проблем.
3. Для проверки соблюдения правил, связанных с системой качества, учреждение крови должно иметь системы внутреннего инспектирования и аудита для всех компонентов деятельности. Указанные внутреннее инспектирование и аудит должны проводиться регулярно, посредством компетентных лиц, подготовленных для этого, в соответствии с надлежащим подзаконным нормативным актом.
4. Учреждение крови, банк крови медицинского учреждения должны предотвращать незаконную обработку персональных данных таким образом, чтобы прослеживаемость донации была гарантирована.
Статья 32. Экспорт и импорт крови и ее компонентов
1. Не допускается экспорт из Грузии и импорт в Грузию крови и ее компонентов, за исключением случаев, предусмотренных пунктами 2 и 3 настоящей статьи.
2. Во время чрезвычайного или военного положения, а также в случае недостатка в стране крови и ее компонентов, когда это оправдано чрезвычайным и неотложным характером ситуации, Министр вправе принимать решение об экспорте или импорте крови и ее компонентов, для чего страна должна иметь отлаженную логистическую схему и список стран-партнеров, из которых будет осуществляться их экспорт в случае необходимости.
3. Учреждение крови вправе осуществлять экспорт плазмы, произведенной сверх количества, определенного планом потребности, предусмотренным подпунктом «б» пункта 5 статьи 11 настоящего Закона, которая может быть использована для производства лечебных средств.
4. Учреждение крови осуществляет деятельность, предусмотренную пунктом 3 настоящей статьи, на основании надлежащей лицензии, выданной компетентным органом в соответствии с законодательством Грузии.
5. Порядок выдачи лицензии, предусмотренной пунктом 4 настоящей статьи, и лицензионные условия определяются настоящим Законом, а также в соответствии с настоящим Законом и Законом Грузии «О лицензиях и разрешениях», а размер лицензионного сбора – согласно Закону Грузии «О лицензионных и разрешительных сборах». Лицензия выдается на неограниченный срок.
6. Кровь и компоненты крови, импортируемые из других стран (в том числе, кровь и компоненты крови, используемые в качестве исходного материала или сырья для производства лечебных средств, полученных из крови или плазмы), подлежащие распределению внутри страны, должны удовлетворять стандартам и спецификациям (в том числе, требованиям прослеживаемости), эквивалентным стандартам и спецификациям системы качества учреждения крови, определенной настоящим Законом.
7. Другие правила и процедуры экспорта и импорта крови и ее компонентов утверждаются приказом Министра.
Глава V
Ответственность
Статья 33. Основания ответственности
1. Ответственность за нарушение требований, установленных в сфере защиты качества и безопасности крови и ее компонентов, определяется законодательством Грузии, в том числе, настоящим Законом.
2. Уголовная ответственность за нарушение требований, установленных в сфере защиты качества и безопасности крови и ее компонентов, определяется законом.
3. Уполномоченное лицо компетентного органа вправе составить протокол об административном правонарушении, предусмотренный настоящим Законом, а соответствующее дело рассматривается в суде.
4. Форма протокола об административном правонарушении, предусмотренного настоящим Законом, а также порядок его заполнения и представления утверждаются приказом Министра.
5. В случае совершения административного правонарушения, предусмотренного настоящим Законом, судопроизводство осуществляется в соответствии с Кодексом Грузии об административных правонарушениях.
Статья 34. Сбор, обработка, хранение, распределение или (и) выдача крови или ее компонентов (производственная трансфузиологическая деятельность) без надлежащей
лицензии
1. Сбор, обработка, хранение, распределение или (и) выдача лицом крови или ее компонентов (производственная трансфузиологическая деятельность) без надлежащей лицензии –
влечет наложение штрафа на лицо в размере не более 50 000 лари.
2. Деяние, предусмотренное пунктом первым настоящей статьи, совершенное повторно, –
влечет наложение штрафа на лицо в размере не более 100 000 лари.
Статья 35. Невыполнение учреждением крови лицензионных условий сбора, обработки, хранения, распределения или (и) выдачи крови и ее компонентов (производственной трансфузиологической деятельности)
Невыполнение лицензионных условий сбора, обработки, хранения, распределения или (и) выдачи крови и ее компонентов (производственной трансфузиологической деятельности) –
влечет наложение штрафа на учреждение крови в соответствии с нарушением лицензионных условий, но не более 10 000 лари.
Статья 36. Несообщение о серьезном побочном явлении или (и) серьезной побочной реакции
1. Непредоставление (непредставление) подотчетным учреждением в компетентный орган информации (надлежащего сообщения), предусмотренной подпунктами «б» и «г» пункта 2 статьи 18 настоящего Закона, –
влечет наложение штрафа на подотчетное учреждение в размере 5 000 лари.
2. Деяние, предусмотренное пунктом первым настоящей статьи, совершенное повторно, –
влечет наложение штрафа на подотчетное учреждение в размере 10 000 лари.
3. Непредставление подотчетным учреждением отчета, предусмотренного подпунктом «е» пункта 2 статьи 18 настоящего Закона, в компетентный орган –
влечет наложение штрафа на подотчетное учреждение в размере 5 000 лари.
4. Неустранение основания соответствующего правонарушения в течение 30 календарных дней после наложения штрафа, предусмотренного пунктом 3 настоящей статьи, –
влечет наложение штрафа на подотчетное учреждение в размере 10 000 лари.
Статья 37. Нарушение права донорства
1. Непредоставление донором учреждению крови информации о своей личности, идентификационных данных, состоянии здоровья (в том числе, о проведенных медицинских процедурах, вакцинации, принимаемых медикаментах) и информации о поведении, содержащем риск инфицирования, а также непредоставление другой информации, необходимой для оценки соответствия донора, или предоставление недостоверной информации –
влекут наложение штрафа в размере 1000 лари.
2. Деяние, предусмотренное пунктом первым настоящей статьи, совершенное повторно, –
влечет наложение штрафа в размере 2000 лари.
3. Непредоставление учреждением крови донору информации о донорстве крови и донации крови или (и) неполучение от донора информации о его личности, идентификационных данных, информации о состоянии здоровья и поведении, содержащем риск инфицирования, а также другой информации, необходимой для оценки соответствия донора, –
влекут наложение штрафа на учреждение крови в размере 5000 лари.
4. Деяния, предусмотренные пунктом 3 настоящей статьи, совершенные повторно, –
влекут наложение штрафа на учреждение крови в размере 10 000 лари.
5. Нарушение иных правил и процедур донорства крови, установленных настоящим Законом, –
влечет наложение штрафа в размере 5000 лари.
6. Деяния, предусмотренные пунктом 5 настоящей статьи, совершенные повторно, –
влекут наложение штрафа в размере 10 000 лари.
Статья 38. Незаконная торговля кровью или ее компонентами, незаконный экспорт или импорт крови или ее компонентов
1. Получение донором или иным лицом денежного вознаграждения или (и) выгоды, равноценной денежному вознаграждению, в обмен на кровь или ее компоненты –
влечет наложение штрафа в размере 1000 лари.
2. Предложение/предоставление донору денежного вознаграждения или (и) выгоды, равноценной денежному вознаграждению, в обмен на сдачу крови или ее компонентов –
влечет наложение штрафа в размере 5000 лари.
3. Торговля кровью или ее компонентами с нарушением требований законодательства Грузии, если это не является каким-либо другим соответствующим случаем, предусмотренным настоящей главой, –
влечет наложение штрафа в размере 20 000 лари.
4. Экспорт или импорт крови и ее компонентов, за исключением случаев, предусмотренных пунктами 2 и 3 статьи 32 настоящего Закона, –
влечет наложение штрафа в размере 10 000 лари с конфискацией соответствующего предмета правонарушения.
Примечание. При применении конфискации, предусмотренной настоящим пунктом, соответствующее постановление исполняется судебным исполнителем.
5. Нарушение лицензионных условий экспорта крови и ее компонентов –
влечет наложение штрафа в размере 10 000 лари.
6. Деяние, предусмотренное пунктом 5 настоящей статьи, совершенное повторно, –
влечет наложение штрафа в размере 20 000 лари.
Статья 39. Несоставление документа об осуществленной деятельности или неисполнение обязательства по ведению записей
1. Несоставление документа о деятельности, осуществляемой учреждением крови/банком крови медицинского учреждения, или неисполнение обязательства по ведению записей –
влекут наложение штрафа в размере 10 000 лари.
2. Деяния, предусмотренные пунктом первым настоящей статьи, совершенные повторно, –
влекут наложение штрафа в размере 20 000 лари.
Статья 40. Нарушение надлежащих стандартов и технических требований к качеству и безопасности крови и ее компонентов
1. Нарушение надлежащих стандартов и технических требований к качеству и безопасности крови и ее компонентов (если это не лицензионное/разрешительное условие или какой-либо другой соответствующий случай, предусмотренный настоящей главой) –
влечет наложение штрафа в размере 10 000 лари с конфискацией соответствующего предмета правонарушения (крови или ее компонентов).
2. Деяние, предусмотренное пунктом первым настоящей статьи, совершенное повторно, –
влечет наложение штрафа в размере 20 000 лари с конфискацией соответствующего предмета правонарушения (крови или ее компонентов).
Примечание. При применении конфискации, предусмотренной настоящим пунктом, соответствующее постановление исполняется судебным исполнителем.
Глава VI
Переходные положения
Статья 41. Регулирование деятельности действующего учреждения крови (учреждения переливания крови/банка крови) в переходный период
1. Учреждение крови (учреждение переливания крови/банк крови), действовавшее до введения настоящего Закона в действие, которое функционирует в соответствии с Законом Грузии «О донорстве крови и ее компонентов» от 21 марта 1995 года и надлежащими правовыми актами, обязано:
а) до 1 сентября 2025 года зарегистрироваться в организационно-правовой форме непредпринимательского (некоммерческого) юридического лица, предусмотренной настоящим Законом; (13.12.2024 N135)
б) в 7-дневный срок после регистрации в качестве непредпринимательского (некоммерческого) юридического лица на основании подпункта «а» настоящего пункта представить надлежащую выписку из Реестра предпринимателей и непредпринимательских (некоммерческих) юридических лиц в соответствующий орган, выдавший ему лицензию, в целях внесения изменений в указанную лицензию. В случае нарушения требований настоящего подпункта и подпункта «а» настоящего пункта соответствующий орган, выдавший лицензию, правомочен применять формы ответственности, предусмотренные тем же Законом, на основании пункта первого статьи 21 Закона Грузии «О лицензиях и разрешениях»;
в) до 1 апреля 2026 года обеспечить соблюдение принципа безвозмездности в соответствии с требованиями пунктов 3 и 4 статьи 6 настоящего Закона; (13.12.2024 N135)
г) до 1 апреля 2026 года обеспечить соответствие лицензионным условиям, установленным настоящим Законом, а также в соответствии с настоящим Законом и Законом Грузии «О лицензиях и разрешениях». В этих целях до указанной даты в соответствии с Законом Грузии «О лицензиях и разрешениях» подать в определенный настоящим Законом орган, выдавший лицензию, надлежащее заявление и документацию, подтверждающую соответствие новым лицензионным условиям. Лицензия, выданная учреждению крови (учреждению переливания крови/банку крови) до указанной даты, сохраняет юридическую силу до введения настоящего Закона в действие. Соответствующий орган, выдавший лицензию, принимает надлежащее решение о внесении изменений в указанную лицензию в порядке, установленном Законом Грузии «О лицензиях и разрешениях», и в определенный им срок. В случае нарушения требований настоящего подпункта соответствующий орган, выдавший лицензию, правомочен применять формы ответственности, предусмотренные Законом Грузии «О лицензиях и разрешениях». (13.12.2024 N135)
2. Соответствующее медицинское учреждение обязано до 1 апреля 2026 года обеспечить соответствие разрешительным условиям, установленным в соответствии с настоящим Законом и Законом Грузии «О лицензиях и разрешениях», в порядке, установленном подпунктом «г» пункта первого настоящей статьи. (13.12.2024 N135)
3. До 1 апреля 2026 года лицо имеет право на сдачу крови или компонентов крови с получением денежного вознаграждения или (и) прибыли, равноценной денежному вознаграждению, в порядке, установленном законодательством Грузии. (13.12.2024 N135)
4. Правительству Грузии/Министерству до 1 июля 2024 года обеспечить определение компетентного органа (органов), предусмотренного статьей 10 настоящего Закона, и в случае необходимости возложение на него (них) функций.
Статья 42. Подзаконные нормативные акты, подлежащие принятию/изданию в связи с принятием Закона
1. Правительству Грузии по представлению Министерства до 1 октября 2025 года принять постановления: (13.12.2024 N135)
а) об определении механизмов поощрения доноров, о порядке присвоения звания почетного донора и определении размера единовременной денежной выплаты в соответствии с пунктами 9 и 10 статьи 7 настоящего Закона;
б) о методологии определения предельных цен на продукты крови и промежуточные продукты и об утверждении предельных цен, ежегодно перерасчитываемых на основании указанной методологии в соответствии с пунктом 10 статьи 11 настоящего Закона;
в) о признании перечня руководящих указаний и стандартов международной и национальной хорошей практики, внедрении руководящих указаний и стандартов хорошей практики в соответствии с пунктом 4 статьи 19 настоящего Закона.
2. Министру до 1 октября 2025 года издать: (13.12.2024 N135)
а) приказ об утверждении методологии и клинических показаний осуществления трансфузии, предусмотренный пунктом 5 статьи 8 настоящего Закона;
б) приказ об утверждении порядка управления запасами крови и ее компонентов, предусмотренный подпунктом «б» пункта первого статьи 15 настоящего Закона,
в) приказ об утверждении порядка осуществления гемонадзора, предусмотренный пунктом 2 статьи 16 настоящего Закона;
г) приказ об утверждении руководящих указаний и стандартов национальной хорошей практики, а также порядка соответствия им, предусмотренный пунктом 4 статьи 19 настоящего Закона;
д) приказ об утверждении порядка ведения документации и записей, предусмотренный пунктом первым статьи 22 настоящего Закона;
е) приказ об утверждении порядка отбора и оценки соответствия доноров, предусмотренный пунктом 6 статьи 23 настоящего Закона;
ж) приказ об утверждении правил сбора крови и ее компонентов, предусмотренный пунктом 7 статьи 26 настоящего Закона;
з) приказ об утверждении описания требований к оказанию лабораторных диагностических услуг, предусмотренный пунктом 6 статьи 27 настоящего Закона;
и) приказ/приказы об утверждении требований и процедур, связанных с тестированием крови и ее компонентов (в том числе, требований и процедур, связанных с серологическим, молекулярным, иммуногематологическим и другими видами лабораторного тестирования на инфекции, передающиеся трансфузией), предусмотренные пунктом 6 статьи 27 настоящего Закона;
к) приказ об утверждении требований к заготовке крови и ее компонентов и контролю их качества, предусмотренный пунктом 6 статьи 27 настоящего Закона;
л) приказ об утверждении правил этикетирования, а также правил этикетирования аутологичной крови и ее компонентов, предусмотренный пунктом 4 статьи 28 настоящего Закона;
м) приказ об утверждении правил и процедур экспорта и импорта крови и ее компонентов, предусмотренный пунктом 7 статьи 32 настоящего Закона;
н) иные соответствующие подзаконные нормативные акты, необходимые для задействования настоящего Закона в действие.
3. Правительству Грузии, Министерству и другим соответствующим ведомствам обеспечить соответствие надлежащих подзаконных нормативных актов настоящему Закону.
4. До принятия (издания) надлежащих правовых актов в соответствии с настоящим Законом соответствующие правовые акты, принятые (изданные) до введения настоящего Закона в действие, сохраняют юридическую силу.
Глава VII
Заключительные положения
Статья 43. Утративший силу нормативный акт
Объявить утратившим силу Закон Грузии «О донорстве крови и ее компонентов» от 21 марта 1995 года (Ведомости Парламента Грузии, 1994–1995 гг., №№ 23–26, ст. 561).
Статья 44. Введение Закона в действие
1. Настоящий Закон, за исключением статей первой–9, пунктов 2–6 и 8–10 статьи 11 и статей 12–40 и 43 настоящего Закона, ввести в действие по опубликовании.
2. Статьи первую–9, пункты 2–6 и 8–10 статьи 11 и статьи 12–40 и 43 настоящего Закона ввести в действие с 1 октября 2025 года. (13.12.2024 N135)
Президент Грузии Саломе Зурабишвили
Тбилиси
15 декабря 2022 г.
№ 2387-IXтс-пXс
ри
Return back
Document comments