on Vocational Education

Initial version (09/10/2018 - 30/05/2019)

LAW OF GEORGIA

ON VOCATIONAL EDUCATION

 

Chapter I - General Provisions

 

Article 1 - Purpose and scope of the Law

1. The purpose of this Law is to develop a vocational education system for Georgia, define state policy in the field of vocational education and facilitate its implementation.

2. This Law defines the legal framework of a vocational education system, establishes the principles of the management of the vocational education system and the legal grounds for carrying out the activities in the field of vocational education, and regulates other key issues related to the field of vocational education.

 

Article 2 - Objectives of state policy in the field of vocational education

1. The objectives of state policy in the field of vocational education shall be to:

a) promote the development of the country’s economy;

b) facilitate social inclusion, and the personal and professional development of an individual;

c) facilitate lifelong learning;

d) approximate the vocational education system of Georgia to the single European educational area and ensure the compatibility of the vocational education system of Georgia with the single European educational area.

2. In order to achieve the objectives of state policy in the field of vocational education, the State shall ensure:

a) equal access to vocational education for everyone;

b) that it offers the various forms of teaching and learning (work-based learning and others) and innovative approaches, taking into account technological development;

c) the connection of vocational education to general and higher education and the flexibility of the vocational education system;

d) the adaptation of vocational education to the existing or future requirements of the labour market and the preparation of an individual for employment and business activities;

e) the development of the National Qualifications Framework, the creation of mechanisms for the recognition of informal education, the development of a credit accumulation and transfer system;

f) the development of internal and external mechanisms for assuring the quality of vocational education;

g) the facilitation of the competitiveness of a person in the labour market through vocational training and vocational retraining;

h) the facilitation of social partnership in the field of vocational education;

i) the development of a system of career guidance, counselling and career planning in formal education;

j) the setting up of a system of the training, professional development and career promotion of vocational education teachers;

k) the facilitation of the mobility of vocational students and vocational education teachers;

l) the sharing and introduction of international best experience.

 

Article 3 - Definition of terms

For the purposes of this Law, the terms used herein have the following meanings:

a) authorisation - the procedure of acquiring the status of a college, which aims to ensure the meeting of the standards necessary for carrying out respective activities to issue a document certifying education recognised by the State;

b) informal education - a part of a lifelong learning system that involves the acquisition of ‘knowledge and understanding’, ‘skills’ and/or ‘responsibility and autonomy’ beyond formal education;

c) associate degree - a qualification granted to a person as a result of completing a short-cycle education programme successfully and accumulating the relevant number of credits;

d) diploma - a document certifying qualification granted by an authorised institution;

e) diploma supplement/certificate supplement - a document issued by an educational institution together with a diploma/certificate to certify the content of education received by a vocational student;

f) individual curriculum - a curriculum tailored to the needs of a vocational student or a listener (including a vocational student or a listener with special educational needs and/or a vocational student or a listener with disabilities) for the purpose of achieving study results provided for a relevant programme, which is based on a relevant vocational education programme/short-cycle education programme/vocational training programme/vocational retraining programme/official language training programme and which describes, in addition to the elements of this programme, the study results to be achieved by a vocational student or a listener and individual ways to achieve them;

g) inclusive vocational education – an equally accessible educational process, in which it is ensured that all vocational students and listeners receive education taking into consideration individual educational needs and capacities;

h) qualification - a formal outcome of the assessment and confirmation by an authorised institution/institutions of the achievement of study results, which is certified by a certificate recognised by the state, by a diploma that is a state document certifying higher or vocational education, or by a state document certifying general education;

i) competence - the ability to use study results adequately in a respective context (in the process of study or activities, for personal and professional development);

j) credit - a unit that includes a combination of confirmed study results, which may be recognised in accordance with the procedure established by the legislation of Georgia for receiving one or several qualifications;

k) module - a component developed within the vocational education standard or independently that unites logically related study results, and describes ways, means and conditions for the confirmation of their achievement;

l) short-cycle education programme - an educational programme corresponding to the generalised study results defined for Level 5 of the National Qualifications Framework, whose basis for creation is the vocational education standard and which is related to a bachelor's programme, or an educational programme corresponding to the generalised study results defined for Level 7 of the National Qualifications Framework that also corresponds to the generalised study results defined for Level 6 of the National Qualifications Framework;

m) listener - a person who studies at a vocational training programme, a vocational retraining programme and/or an official language training programme;

n) occupational standard - a combination of tasks and duties related to a specific occupation;

o) vocational education - education that ensures the acquisition of competence that is required for a specific profession and/or the labour market and that is aimed at the professional, social and personal development of a person during his/her lifetime;

p) document certifying vocational education - a diploma, a certificate;

q) vocational education institution/college - a legal entity that is authorised in accordance with the procedure established by the legislation of Georgia to implement vocational education programmes, short-cycle education programmes, vocational training programmes, vocational retraining programmes and official language training programmes;

r) vocational education programme - a combination of learning objectives, study results, a module/modules, relevant credits, teaching methods, forms of assessment and organisational characteristics of a study process. A vocational education programme is fulfilled by granting a qualification corresponding to Level 3/4/5 of the National Qualification Framework provided for by the vocational education standard, and by issuing a diploma;

s) vocational education standard - a document that defines a qualification(s) to be granted, the number of credits necessary for granting a qualification(s), the study results to be achieved, a combination of modules that define the study results to be achieved for granting a qualification(s), preconditions for admission to a relevant education programme(s) and for the delivery of the said programme(s), and the fields of employment and the requirements (if any) related to the development of an education programme(s) and the delivery of the said programme(s);

t) vocational student - a person who studies at a vocational education programme or a short-cycle education programme;

u) mobility of a vocational student - free movement of a vocational student to participate in the study process both in Georgia and abroad, which is followed by the recognition of education, credits or a qualification acquired during the study process;

v) regulated profession - an activity, the precondition for the carrying out of which is having an appropriate qualification and/or passing a state certification examination, and/or for the carrying out of which passing a respective examination provided for by the legislation of Georgia and/or periodic vocational retraining is (are) required for granting the required qualification;

w) educational institution - a general education institution authorised to implement basic vocational education programmes, secondary vocational education programmes, vocational training programmes and vocational retraining programmes, or a college authorised to implement any type of vocational education programmes, short-cycle education programmes and vocational training/retraining programmes, or a higher educational institution;

x) work-based learning - the form of implementing a vocational education programme/a short-cycle education programme/a vocational training programme/a vocational retraining programme, which envisages the achievement of some of the study results provided for by the programme in a simulated work environment and/or a real work environment (including by dual teaching);

y) training enterprise - an entity that has obtained the right to deliver a vocational education programme/a short-cycle education programme in the form of work-based learning along with an educational institution;

z) official language training programme/official language training module - an education programme/module, which aims at teaching the official language for the purpose of mastering a vocational education programme/a short-cycle education programme/a vocational training programme/a vocational retraining programme and/or for the purpose of facilitating the civil integration of individuals whose mother tongue is not the Georgian language;

z1) certificate - a document issued by an authorised institution, which certifies the achievement by an individual of the study results provided for by a vocational training programme or a vocational retraining programme, as well as the study results determined by certain modules;

z2) person with special educational needs - a person who has learning difficulties and/or a disability and who requires the adaptation of the study process, which includes the modification of a vocational education programme/short-cycle education programme/vocational training programme/vocational retraining programme/official language training programme, the development of an individual curriculum, the change of learning environment and conditions and/or the provision of additional special educational service;

z3) study results - a declaration regarding ‘knowledge and understanding’ (the results of the assimilation of information, facts, principles, theories, theoretical and practical methods of studying or carrying out activities), ‘skills’ (the ability to use respective knowledge for performing a specific task and solving problems) and/or ‘responsibility and autonomy’ (the use of knowledge and skills by an individual with values and an appropriate degree of independence) to be achieved by an individual;

z4) system of career guidance, counselling and career planning system in formal education - a wide range of measures that help a person, at any stage of formal education, to determine his/her abilities, competences and interests to make decisions related to education and choosing a profession, as well as to manage his/her career;

z5) formal education - part of a lifelong learning system, which involves the acquisition of ‘knowledge and understanding’, ‘skills’ and/or ‘responsibility and autonomy’ and the confirmation of the above by a certificate recognised by the State, or by a diploma (a state document certifying higher or vocational education), or by a state document certifying general education.

 

Article 4 - Right to receive vocational education and basic guarantees

1. Everyone has the right to exercise, without any discrimination, the right to receive vocational education in accordance with the procedure established by the legislation of Georgia.

2. Vocational students, listeners, and vocational education teachers and their associations, shall have the right to exercise, without any discrimination, all the rights and freedoms defined by the legislation of Georgia and educational institutions.

3. Educational institutions shall ensure the availability of an individually tailored learning process and necessary special educational services, as well as access to a learning environment in the educational institution, for persons with special educational needs and persons with disabilities.

 

Article 5 - Language of instruction

1. The language of instruction at education institutions shall be Georgian, and, in the Autonomous Republic of Abkhazia, also Abkhazian.

2. In an educational institution, where:

a) a vocational student and/or a listener with hearing impairment study, the Georgian Sign Language shall be used, as appropriate;

b) a vocational student and/or a listener with visual impairment study, the Braille system shall be used, as appropriate.

3. In an educational institution, teaching in a language other than the languages provided for by paragraphs 1 and 2 of this article shall be permitted if this is provided for by the international agreements of Georgia or if the issue of teaching in that language is agreed with the Ministry of Education, Science, Culture and Sport of Georgia (‘the Ministry’).

 

Chapter II - Vocational Education System

 

Article 6 - Vocational education

Vocational education shall be delivered:

a) through vocational education programmes, the types of which include:

a.a) a basic vocational education programme, which shall be fulfilled by granting a Level 3 qualification of the National Qualifications Framework;

a.b) a secondary vocational education programme, which shall be fulfilled by granting a Level 4 qualification of the National Qualification Framework;

a.c) a higher vocational education programme, which shall be fulfilled by granting a Level 5 qualification of the National Qualification Framework;

b) through vocational training programmes, which prepare individuals for performing individual tasks and duties related to a profession. The study results provided for by a vocational training programme may correspond to Level 2/3/4/5 of the National Qualifications Framework;

c) through vocational retraining programmes, which aim at ensuring that individuals acquire and/or develop competence to carry out professional activities in the same field. The study results provided for by a vocational retraining programme may correspond to Level 2/3/4/5 of the National Qualifications Framework.

 

Article 7 - Preconditions for admission to a vocational education programme

1. An individual shall be admitted to a basic vocational education programme if he/she holds at least a document certifying basic general education.

2. A person who has:

a) at least a document certifying basic general education, shall be admitted to a secondary vocational education programme, in which the study results of the secondary level of general education are integrated;

b) at least a document certifying complete general education or a document equal thereto, shall be admitted to a secondary vocational education programme.

3. A person shall be admitted to a higher vocational education programme if he/she has a document certifying complete general education or a document equal thereto.

4. A person shall be admitted to a vocational training programme or a vocational retraining programme if he/she meets the requirements established by a respective programme.

 

Article 8 - Occupational standard, vocational education standard and module

1. An occupational standard(s) shall be the basis for creating a vocational education standard(s).

2. A vocational education standard shall be the basis for creating a vocational education programme(s) and a short-cycle education programme.

3. The procedure for drafting and approving an occupational standard(s) shall be determined by the Government of Georgia.

4. The procedure for drafting, developing and approving a vocational education standard and module(s) shall be determined by the Ministry.

5. If the vocational education standard is cancelled or one of the qualifications is removed from the vocational education standard in accordance with the procedure for drafting, developing and approving a vocational education standard and a module(s), an educational institution shall be authorised to allow vocational students admitted to the respective programme to complete their education, and to grant them a qualification provided for by the programme.

6. In cases provided for by paragraph 5 of this article, educational institutions shall not be authorised to admit new vocational students.

7. If the vocational education standard is changed in accordance with the procedure for drafting, developing and approving a vocational education standard and a module(s), an educational institution shall be obliged to ensure the compliance of the vocational education programme/short-cycle education programme with the changed vocational education standard. An educational institution shall be authorised to make a reasoned decision on the implementation of the vocational education programme/short-cycle education programme available before the change in parallel with the changed vocational education programme/short-cycle education programme, only for the vocational students who were admitted before the programme was changed.

 

Article 9 - Vocational education programmes

1. A vocational education programme shall be prepared and approved by a respective educational institution.

2. Vocational education programmes shall be calculated by credits.

3. Secondary vocational education programmes shall, in accordance with the procedures provided for by the Ministry, include the study results of the secondary level of general education level.

4. The procedure and conditions for admission to a vocational education programme shall be determined by the Ministry.

5. An educational institution of Georgia and a legal entity authorised to implement a vocational training programme/vocational retraining programme may jointly implement only a part/module of a vocational education programme for which they have obtained the right to implement.

 

Article 10 - Short-cycle education programmes

1. Short-cycle education programmes shall be prepared and approved by a college and/or a higher educational institution.

2. Short-cycle education programmes shall be calculated in credits.

3. A short-cycle education programme may be implemented:

a) in accordance with the Law of Georgia on Higher Education, within a Bachelor's Programme or within an education programme corresponding to the generalised study results defined for Level 7 of the National Qualifications Framework that is also applicable to the generalised study results defined for Level 6 of the National Qualifications Framework;

b) in accordance with this Law, as a separate education programme.

4. The procedure and conditions for the admission to short-cycle education programmes provided for by paragraph 3(a) of this article shall be determined by the Law of Georgia on Higher Education.

5. The procedure and conditions for the admission to short-cycle education programmes provided for by paragraph 3(b) of this article shall be determined by the Ministry.

6. An educational institution of Georgia and a legal entity authorised to deliver a vocational training programme/vocational retraining programme may jointly deliver only the part/module of a short-cycle education programme for which they have obtained the right to deliver.

 

Article 11 - Work-based learning

1. Work-based learning shall be used in the delivery of vocational education programmes/short-cycle education programmes/vocational training programmes/vocational retraining programmes.

2. Some of the study results provided for by a vocational education programme/a short-cycle education programme/a vocational training programme/vocational retraining programme may be achieved in a real working environment through practical training or internship, as well as during studies at a training enterprise.

3. Some of the study results provided for by a vocational education programme/a short-cycle education programme/a vocational training programme/a vocational retraining programme may be achieved in a simulated work environment in an educational institution.

4. The procedure and conditions for delivering a vocational education programme/a short-cycle education programme/a vocational training programme/a vocational retraining programme in the form of work-based learning shall be determined by the Government of Georgia, upon the recommendation of the Ministry.

5. Occupational safety during work-based learning shall be ensured in accordance with the legislation of Georgia.

 

Article 12 - Joint vocational education programmes/short-cycle education programmes

1. For the purpose of the consolidation and optimal distribution of resources, and integration into the international educational area, a vocational education programme/a short-cycle education programme may be delivered jointly by several educational institutions of Georgia and/or educational institutions recognised in accordance with the legislation of a foreign country.

2. A joint diploma shall be issued after the completion of a joint vocational education programme/short-cycle education programme.

3. The procedure and conditions for preparing and delivering a joint vocational education programme/short-cycle education programme shall be determined by the Ministry.

4. Citizens of Georgia shall be admitted to joint vocational education programmes/short-cycle education programmes in accordance with the procedure established by the legislation of Georgia. Other persons shall be admitted to joint vocational education programmes/short-cycle education programmes in accordance with the procedure established by the legislation of a respective country, in one of the educational institutions provided for by a prior agreement of educational institutions delivering the programme.

5. A vocational student, who is enrolled in a joint vocational education programme/a short-cycle education programme of several educational institutions of Georgia, shall be counted toward the total number of vocational students determined for each educational institution of Georgia.

 

Article 13 - Vocational education exchange programmes/short-cycle education exchange programmes

1. Vocational education exchange programmes/short-cycle education exchange programmes may be delivered by educational institutions recognised in accordance with the legislation of Georgia or a foreign country.

2. The procedure and conditions for preparing and delivering a vocational education exchange programme/a short-cycle education exchange programme shall be determined by the Ministry.

3. A vocational student participating in a vocational education exchange programme/a short-cycle education exchange programme of an educational institution recognised in accordance with the legislation of a foreign country, who acquired the status of a vocational student in the educational institution recognised in a foreign country, shall continue the studies in a partner educational institution in Georgia on the basis of an act issued by the head of said educational institution.

4. A vocational student participating in a vocational education exchange programme/a short-cycle education exchange programme, who acquired the status of a vocational student in an educational institution of Georgia, shall continue the studies in a partner educational institution in a foreign country in accordance with the legislation of said country.

5. The status of a vocational student shall not be suspended for vocational students who go to a foreign country from Georgia within vocational education exchange programmes/short-cycle education exchange programmes.

6. Vocational students who arrive in Georgia from a foreign country within vocational education exchange programmes/short-cycle education exchange programmes shall not be counted toward the total number of vocational students determined for the educational institution of Georgia.

 

Article 14 - Official language training programmes/official language training modules

1. Official language training programmes/official language training modules shall be prepared and implemented in accordance with the procedure established by the Ministry.

2. An official language training module may be delivered as a part of a vocational education programme, a short-cycle education programme, a vocational training programme or a vocational retraining programme.

3. An official language training programme shall be independent from a vocational education programme, a short cycle education programme, a vocational training programme or a vocational retraining programme.

4. The procedure and conditions for admission to an official language training programme shall be determined by the Ministry.

5. The completion of an official language training programme/an official language training module shall be certified by a respective certificate.

 

Article 15 - Vocational training programmes and vocational retraining programmes

1. Vocational training programmes and vocational retraining programmes shall be prepared and approved by a legal entity authorised to implement such programmes.

2. The procedure for preparing and approving vocational training programmes and vocational retraining programmes shall be determined by the Ministry.

3. The obtaining by a legal entity of the right to deliver a vocational training programme and a vocational retraining programme shall be voluntary and shall be carried out under the procedure and conditions established by the Government of Georgia, for the purpose of issuing a certificate, a document certifying vocational education recognised by the State.

4. The procedure and conditions for admission to vocational training programmes and vocational retraining programmes shall be determined by the Ministry.

 

Article 16 - Certifying study results

1. As a result of mastering a basic vocational education programme/a secondary vocational education programme/a higher vocational education programme, an individual shall be granted respectively a qualification of Level 3/4/5 of the National Qualification Framework which shall be confirmed by issuing a diploma and a diploma supplement.

2. A diploma that is issued as a result of mastering a secondary vocational education programme, in which the study results of the secondary level of general education are integrated, shall be equal to a document certifying complete general education.

3. The precondition for issuing a diploma provided for by paragraph 2 of this article shall be the confirmation in accordance with the procedure established by the Ministry of the study results of the secondary level of general education achieved by a vocational student.

4. An individual shall be granted an associate degree that is a Level 5 qualification of the National Qualification Framework as a result of mastering a short-cycle education programme, which shall be confirmed by issuing a diploma and a diploma supplement.

5. The achievement of the study results provided for by a vocational training programme or a vocational retraining programme shall be confirmed by a certificate and a supplement.

6. The achievement of the study results provided for by a module shall be confirmed by a certificate and a supplement, upon request.

 7. If the study results provided for by a module are not fully confirmed, the educational institution delivering the module shall be obliged to issue, upon request, a statement on the confirmed study results within the module.

 

Article 17 - Recognition of informal education and formal education

1. Study results achieved within informal education and formal education shall be recognised in accordance with the procedure established by the Ministry.

2. Informal education within a regulated profession shall be recognised under the procedure and conditions established by the Government of Georgia.

3. Following the content-based examination when recognising the study results achieved within formal education, the correspondence of the study results provided for by one education programme to the study results of another education programme may determined, regardless of how they are formulated.

4. The recognition of formal education received within a short-cycle education programme provided for by Article 10(3)(b) of this Law shall be permitted with a bachelor's programme or with an education programme that corresponds to the generalised study results defined for Level 7 of the National Qualifications Framework, which also corresponds to the generalised study results defined for Level 6 of the National Qualifications Framework, provided that the right to study is obtained in accordance with the procedure established by the legislation of Georgia.

 

Article 18 - Recognition of vocational education received abroad

1. A qualification acquired in an educational institution of a foreign country or the study results achieved in an educational institution of a foreign country shall be recognised in accordance with the procedure established by the Ministry.

2. An individual holding an educational document of a foreign country shall be admitted to a vocational education programme/a short-cycle education programme in accordance with the procedure established by the respective educational institution, on the basis of a document certifying the recognition of education received abroad.

 

Article 19 - Regulated profession

1. A regulated profession is a high-risk profession that is related to human health, the development of a person and/or a high public interest.

2. Only law may define regulated professions that require the receipt of appropriate vocational education and/or passing a state certification examination and/or within which passing a respective examination and/or periodic vocational retraining is necessary for granting a qualification required for carrying out activities.

3. The procedure and conditions for holding a state certification examination in a regulated profession, as well as the procedure and conditions for periodic vocational retraining, shall be determined by the applicable legislation.

 

Chapter III - Management of the Vocational Education System

 

Article 20 - Principles of management of the vocational education system

The management of the vocational education system shall be carried out on the basis of the principles of publicity and transparency.

 

Article 21 - Government of Georgia

In the field of vocational education, the Government of Georgia shall:

a) implement state policy;

b) upon the recommendation of the Ministry, approve a vocational education development strategy;

c) upon the recommendation of the Ministry, approve the procedure and conditions for obtaining the right to deliver vocational training programmes and vocational retraining programmes, as well as the procedures and conditions for considering vocational training programmes and vocational retraining programmes as recognised by the State;

d) upon the recommendation of the Ministry, determine the procedures and conditions for delivering a vocational education programme/a short-cycle education programme/a vocational training programme/a vocational retraining programme in the form of work-based learning;

e) upon the recommendation of the Ministry, approve the procedure and conditions for obtaining the status of a training enterprise by an entity;

f) upon the recommendation of the Ministry, approve the procedure and conditions for obtaining the right of recognition of informal education;

g) upon the recommendation of the Ministry, determine the procedure and conditions for recognising informal education within a regulated profession;

h) upon the recommendation of the Ministry, determine the procedure and conditions for financing vocational education, short-cycle education programmes and official language training programmes;

i) upon the recommendation of the Ministry, determine the procedure and conditions for defining the value of products created/paid services provided within the educational process by an educational institution established by the State or with its participation, as well as for disposing of the revenues received from the said activities;

j) upon the recommendation of the Ministry, and taking into consideration the principle of social partnership, establish a consultative body in the field of vocational education and approve its statute;

k) upon the recommendation of the Ministry, approve the procedure for receiving a discount by a vocational student with a student card on the basis of an Identity (Residence) Card of the vocational student;

l) determine the procedure for preparing and approving an occupational standard(s);

m) upon the recommendation of the Ministry, determine the procedure and conditions for agreeing with the establishing body on the issue of establishing an entrepreneurial legal entity or a non-entrepreneurial (non-commercial) legal entity by a college established by the State or with its participation;

n) exercise other powers determined by the legislation of Georgia.

 

Article 22 - The Ministry

1. In the field of vocational education,the Ministry shall:

a) implement state policy;

b) be authorised to carry out the piloting of approaches/models to be introduced and allocate funds for private, public and civil sectors for this purpose, and issue in the field of vocational education, in addition to legal acts directly provided for by this Law, other legal acts that otherwise regulate appropriate legal relations with respective time limits to facilitate the piloting;

c) establish legal entities under public law for the purpose of delivering vocational education programmes/short-cycle education programmes/vocational training programmes/vocational retraining programmes/official language training programmes, approve their statutes and carry out state control thereof, as well as be authorised to merge, reorganise and liquidate them;

d) establish non-entrepreneurial (non-commercial) legal entities under private law for the purpose of delivering vocational education programmes/short-cycle education programmes/vocational training programmes/vocational retraining programmes/official language training programmes;

e) approve a regulation for the authorisation of educational institutions;

f) approve the procedure for the recognition of study results achieved within informal education and formal education;

g) approve a credit system in the field of vocational education;

h) approve the procedure and conditions for integrating the study results of the secondary level of general education in a secondary vocational education programme;

i) approve the procedure for preparing, developing and approving a vocational education standard and a module(s);

j) approve the procedure and conditions for preparing and delivering joint vocational education programmes/short-cycle education programmes, as well as the procedures and conditions for preparing and delivering vocational education exchange programmes/short-cycle education exchange programmes;

k) approve the procedure for preparing and delivering official language training programmes;

l) approve the procedure and conditions for admission to vocational education programmes, the procedure and conditions for admission to short-cycle education programme, and the procedure and conditions for admission to official language training programmes;

m) approve the procedure and conditions for admission to vocational training programmes and vocational retraining programmes;

n) approve the forms of a document certifying vocational education and its supplement, as well as the forms of a diploma certifying associate degree and of a diploma supplement;

o) approve the procedure for mobility of vocational students;

p) approve the professional standard for vocational education teachers;

q) approve the code of ethics for vocational education teachers;

r) approve the procedure and conditions for beginning a career, and for the professional development and career promotion of a vocational education teacher;

s) approve the procedure and conditions for the remuneration of vocational education teachers in educational institutions established by the State or with its participation;

t) develop the procedure and conditions for identifying the special educational needs of a person and delivering inclusive vocational education;

u) approve the procedure for confirming the study results of the secondary level of general education achieved by a vocational student within a vocational education programme in which the study results of the secondary level general education are integrated. The Ministry shall be authorised to establish, in accordance with the procedure provided for by this paragraph, the time limits and procedure for submitting and reviewing administrative complaints that are different from administrative complaints provided for by the General Administrative Code of Georgia;

v) approve a strategy of career guidance, counselling and career planning in formal education;

w) approve the procedure and conditions for establishing and administering a Vocational Education Management Information System;

x) exercise other powers determined by the legislation of Georgia.

2. The Ministry shall establish legal entities for the purpose of implementing unified state policy in the field of vocational education.

3. The Ministry shall be authorised to finance private, public and civil sectors within target programmes for promoting and developing vocational education.

4. The Ministry shall be authorised to determine a legal entity/legal entities within the system of the Ministry that has/have the authority to draft legal acts provided for by Article 21 of this Law and paragraph 1 of this article and to submit them to the Ministry.

 

Chapter IV - Legal Grounds for College Activities

 

Article 23 - Establishing a college, acquiring a status and carrying out educational activities by a college

1. A college shall be established and it shall carry out activities in the form of a legal entity under public law or a legal entity under private law.

2. A body of the executive authority of Georgia shall be authorised to establish, in agreement with the Ministry, a legal entity under public law or a non-entrepreneurial (non-commercial) legal entity under private law, for the purpose of carrying out vocational education activities.

3. A municipality shall be authorised to establish, in agreement with the Ministry, a legal entity under public law or a non-entrepreneurial (non-commercial) legal entity under private law, in accordance with the Organic Law of Georgia - Local Self-Government Code, for the purpose of carrying out vocational education activities.

4. A college that is a legal entity which has obtained authorisation shall have the right to deliver a vocational education programme, a short-cycle education programme or an official language training program provided for by this Law. A college shall be authorised to deliver, without additionally obtaining a right, a vocational training programme and/or a vocational retraining programme within a vocational education programme/a short-cycle education programme, the right of delivery of which the college has obtained following the authorisation.

5. A general educational institution shall be authorised, without establishing an independent legal entity, to deliver only a basic vocational education programme, a secondary vocational education programme, an official language training programme, a vocational training programme and/or a vocational retraining programme.

6. A higher educational institution shall be authorised, without establishing an independent legal entity, to deliver any type of a vocational education programme, a short cycle education programme, an official language training programme, a vocational training programme and/or a vocational retraining programme.

7. A higher educational institution shall be authorised to establish a non-entrepreneurial (non-commercial) legal entity for the purpose of delivering a vocational education programme and/or a short-cycle education programme.

8. Chapter X of this Law shall not apply to educational institutions operating in the form of a legal entity under private law (except for educational institutions established with the participation of the State), taking into account its contents.

 

Article 24 - Merger, reorganisation and liquidation of a college

The merger, reorganisation and liquidation of a college shall be carried out by its founder(s) in accordance with the procedure established by the legislation of Georgia.

 

Chapter V - Management of a College

 

Article 25 - Principles of managing a college and obligations of a college

1. The management of a college shall be carried out on the basis of the principles of publicity and transparency.

2. A college shall:

a) cooperate with employers and/or employers’ associations in the process of preparing and delivering a vocational education programme/a short-cycle education programme;

b) ensure the participation of vocational students, listeners, vocational education teachers and social partners in the decision-making process related to the development of the educational institution;

c) ensure the availability of made decisions to interested persons in accordance with the procedures established by the legislation of Georgia;

d) ensure the equal enjoyment by vocational students and listeners of the rights provided for by the legislation of Georgia;

e) notify vocational students in writing if the vocational education standard has been cancelled or one of the qualifications has been removed from the vocational education standard in accordance with the procedure for preparing, developing and approving a vocational education standard and a module(s), as well as if the vocational education standard has been changed, and explain to them the right provided for by Article 29(3) of this Law;

f) ensure the creation of an environment which is safe for health, life and property during class time in the premises of the college in accordance with the legislation of Georgia;

g) create all conditions necessary for the study process;

h) take into account the educational needs of adolescents and adults when planning and implementing the study process;

i) ensure the implementation of the measures provided for by the legislation of Georgia within the system of career guidance, counselling and career planning in formal education;

j) create conditions for delivering inclusive vocational education; if necessary, develop an individual curriculum for vocational students and listeners with special educational needs, in accordance with which the teaching, social adaptation and integration into social life of vocational students and listeners shall be ensured;

k) ensure the fulfilment of other obligations defined by the legislation of Georgia and the statute of the college.

3. The statute of a college shall determine the management bodies of the college, the procedure for electing/appointing them, the requirements to be met by them, their powers and the procedure for their activities.

4. A college shall be authorised to conclude a service agreement on the protection of safety and public order with the Legal Entity under Public Law called the Office of Resource Officers of Educational Institutions, for the purpose of ensuring safety and public order.

 

Chapter VI - Authorisation and Obtaining the Right to Deliver a Vocational Education Programme/Short-Cycle Education Programme

 

Article 26 - Authorisation

1. Following authorisation, a legal entity shall obtain the status of a college and shall be authorised to issue:

a) a diploma that is a document certifying education recognised by the State;

b) a certificate that is a document certifying education recognised by the State for a vocational training programme and/or a vocational retraining programme which is/are delivered within a vocational education programme/short-cycle education programme, the right of delivery of which the college has obtained through authorisation.

2. The college authorisation standards shall apply to:

a) the mission and strategic development of a college;

b) educational programmes;

c) vocational students and the measures to support them;

d) human resources;

e) material, information and financial resources.

3. A college shall be authorised to deliver only a vocational education programme and a short-cycle education programme specified in an authorisation application, as well as the vocational education programme and the short-cycle education programme, which the college added within the authorisation validity period through an application on adding education programmes.

4. A college shall be authorised to deliver, without additional authorisation, a vocational training programme and/or a vocational retraining programme within a vocational education programme, the right of delivery of which the college has obtained through authorisation.

 

Article 27 - Obtaining the right to deliver a vocational education programme/short-cycle education programme

1. A general educational institution shall obtain the right to deliver a basic vocational education programme and a secondary vocational education programme, and a higher educational institution shall obtain the right to deliver a vocational education programme and a short-cycle education programme, in accordance with the procedure established by a regulation for the authorisation of educational institutions.

2. In accordance with the procedure established by a regulation for the authorisation of educational institutions, a general educational institution delivering vocational education programmes shall be authorised to add basic vocational education programmes and secondary vocational education programmes, and a higher educational institution shall be authorised to add vocational education programmes and short-cycle education programmes, within the authorisation validity period.

3. A general educational institution/a higher educational institution shall be authorised to deliver, without additional authorisation, a vocational training programme and/or a vocational retraining programme within a vocational education programme, the right of delivery of which the college has obtained through authorisation.

 

Chapter VII - Vocational Education Teachers

 

Article 28 - Vocational education teachers

1. A vocational education teacher is a person who carries out the study process within vocational education.

2. The beginning of a career by vocational education teachers, and the professional development and career promotion of vocational education teachers, shall be carried out in accordance with the procedure and conditions for beginning a career, for professional development and career promotion of vocational education teachers.

3. The procedure and conditions for beginning a career, and for the professional development and career promotion of vocational education teachers, shall determine:

a) the procedure and conditions for beginning a career of a vocational education teacher;

b) the types of vocational education teachers;

c) the criteria and procedure for evaluating vocational education teachers;

d) other issues related to the professional development and career promotion of vocational education teachers.

 

Chapter VIII - Vocational Students and Listeners

 

Article 29 - Rights of vocational students and listeners

1. A vocational student/listener shall have the right to:

a) obtain quality vocational education;

b) use the logistical base, means of information, library and other learning resources in accordance with the procedure established by the legislation of Georgia and the legal acts of a respective educational institution/legal entity;

c) freely establish a professional and other student organisation and/or join the same, in accordance with his/her own interests;

d) exercise other powers granted to him/her by this Law and other legislative and subordinate normative acts of Georgia.

2. A vocational student shall have the right to enjoy the right of mobility of a vocational student in accordance with the procedure established by the legislation of Georgia.

3. If the vocational education standard is cancelled or one of the qualifications is removed from the vocational education standard in accordance with the procedure for drafting, developing and approving a vocational education standard and a module(s), or if the vocational education programme/the short-cycle education programme is changed, a vocational student shall have the right to complete the studies in the vocational education programme/the short-cycle education programme in which he/she studies or exercise the right of mobility of a vocational student.

4. Disciplinary proceedings against a vocational student/a listener shall be proportionate to the committed disciplinary misconduct. Disciplinary proceedings may be conducted only in accordance with the statute of the educational institution/procedure established by the legal entity and/or in the cases and in accordance with the procedures provided for by the internal regulations.

5. A vocational student/listener shall have the right to appeal to court a decision taken in relation to him/her by an education institution/a legal entity.

 

Chapter IX - Financing Vocational Education, Short-Cycle Education Programmes and Official Language Training Programmes and Economic Activities of Educational Institutions

 

Article 30 - Financing vocational education, short-cycle education programmes and official language training programmes

1. Vocational education, short-cycle education programmes and official language training programmes shall be financed in accordance with the legislation of Georgia by the bodies of the authority of Georgia, the ministries of the Autonomous Republic of Abkhazia and the Autonomous Republic of Ajara authorised in the field of education, and municipalities. Vocational education, short-cycle education programmes and official language training programmes may also be carried out by other agencies and organisations in accordance with the legislation of Georgia.

2. The bodies provided for by paragraph 1 of this article shall, in accordance with the procedure established by the Government of Georgia, ensure the financing of vocational education, short-cycle education programmes and official language training programmes in an educational institution established by the State or with its participation, as well as in an educational institution that is a legal entity under private law, in accordance with state policy and priorities.

3. The receivables and payables of a college established by the State shall be reflected in its budget. A college shall have an account with the State Treasury and a seal.

4. An educational institution established by the State may be financed from other sources permitted by the legislation of Georgia.

5. Vocational education, short-cycle education programmes and official language training programmes may be financed by natural persons or legal entities under private law.

 

Article 31 - Economic activities of educational institutions

1. An educational institution established by the State or with its participation shall be authorised to carry out economic activities, including the sale of created products/the provision of paid services during the study process, as well as to attract financial resources permitted by the legislation of Georgia, including receiving income from economic activities that are safe for human health and have no adverse effect on the quality of learning.

2. The purpose of the economic activities carried out by an educational institution established by the State or with its participation shall be only to ensure its economic stability, develop the study process, and attract additional funds for financing the study process and improve the quality of products created/services provided.

3. The funds attracted from the sale of products created/services provided during the study process and from economic activities of an auxiliary nature shall only be used in accordance with the legislation of Georgia for the achievement of the objectives of the educational institution and for the performance of its functions.

 

Article 32 - Establishment of other legal entities by a college

1. A college shall be authorised to establish an entrepreneurial legal entity or a non-entrepreneurial (non-commercial) legal entity to achieve the objectives determined by the statute of the college. In the case of the establishment of an entrepreneurial legal entity or a non-entrepreneurial (non-commercial) legal entity by a college established by the State or with its participation, the college shall own at least 50 % of the share/stocks.

2. Exercising the powers provided for by paragraph 1 of this article by a college established by the State or with its participation shall be agreed with its founding body/bodies.

 

Chapter X - State Control, Property, Reporting and Accounting of Colleges Established by the State

 

Article 33 - State control of colleges

1. The state control of a college established by the State shall be carried out by a respective founding body.

2. State control shall include supervision over the lawfulness (the fulfilment of the requirements of the legislation of Georgia and the individual administrative acts of the body carrying out state control), expediency and efficiency of the activities carried out by the college, and over its financial and economic activities.

3. A college shall submit to the controlling body a progress report for the previous year on the fulfilment of the requirements of the legislation of Georgia and on the study process. The forms and terms of the submission of the report shall be determined by an individual administrative act of the controlling body.

4. For the purpose of exercising state control, the relevant body shall be authorised to request the submission of materials and information, or it shall examine on site the fulfilment by the college of the requirements of the legislation of Georgia or an individual administrative act of the body carrying out state control.

 

Article 34 - Property of a college

1. The State shall transfer appropriate property to a college after it has been established, in accordance with the procedure established by the legislation of Georgia.

2. The buildings and structures and respective plots of land in use by a college shall constitute state property.

3. A college shall dispose of the property transferred to it by the State on the basis of the consent of the body carrying out state control, in accordance with the procedure established by the legislation of Georgia.

4. A college shall be authorised, on the basis of the consent of the body carrying out state control, to transfer the property acquired with the revenue received from economic activities to an entrepreneurial legal entity or a non-entrepreneurial (non-commercial) legal entity established by the college, on a gratuitous or a non-gratuitous basis, with the right to use. The property remaining as a result of the liquidation of an entrepreneurial legal entity or a non-entrepreneurial (non-commercial) legal entity, which was transferred to it in accordance with the procedure established by this article, shall be returned to the State in full after the liquidation has been completed.

5. The property remaining as a result of the liquidation of a college established by the State shall be returned to the State in full in accordance with the legislation of Georgia.

 

Article 35 - Reporting of a college

The procedure for reporting by a college shall be determined by a statute of the college.

 

Chapter XI - Vocational Education Management Information System

 

Article 36 - Vocational Education Management Information System

1. Information on educational institutions, respective education programmes, personal data of the personnel engaged in education programmes and the persons entitled to admission or admitted to the programmes (including data on their health status, in cases provided for by the legislation of Georgia), as well as other information provided for by the legislation of Georgia, shall be incorporated in the Vocational Education Management Information System.

2. Collecting, storing, processing, analysing and administering data by the Ministry in the Vocational Education Management Information System shall be ensured, under established procedures and in compliance with the requirements of the Law of Georgia on Personal Data Protection, by a legal entity under public law within the Ministry that shall be determined by the Ministry.

3. A legal entity under public law provided for by paragraph 2 of this article shall be authorised to receive and use personal data available in other legal entities under public law within the Ministry, for the purpose of performing the functions provided for by the said paragraph.

 

Article 37 - Obligations of an educational institution and the presumption of accuracy of the data in the Vocational Education Management Information System

1. Educational institutions shall be obliged to enter appropriate information in the Vocational Education Management Information System within the time limit established by the legislation of Georgia.

2. The failure of an educational institution to enter appropriate information in the Vocational Education Management Information System may serve as grounds for suspending a respective action to be performed based on the data in the Vocational Education Management Information System or for refusing the performance of such action.

3. In the case of a discrepancy between the information in the legal acts of an educational institution and the respective information incorporated in the Vocational Education Management Information System, the data of the Vocational Education Management Information System shall take precedence.

4. The forms of confirming the information entered in the Vocational Education Management Information System may be determined in cases provided for by the legislation of Georgia.

 

Article 38 - Responsibility for the accuracy and completeness of information entered in the Vocational Education Management Information System

An entity that has an obligation to incorporate information in the Vocational Education Management Information System shall be responsible for the accuracy and completeness of the information entered in the system.

 

Chapter XII - Transitional and Final Provisions

 

Article 39 - Transitional provisions

1. Vocational education institutions authorised in accordance with the Law of Georgia No 4528-Iს of 28 March 2007 on Vocational Education (vocational colleges and public colleges) shall be considered as colleges having obtained authorisation in accordance with this Law for the remaining validity period of the authorisation, and their vocational education programmes shall be considered as vocational education programmes of authorised colleges and, within the respective period:

a) a college shall be authorised to allow the vocational students admitted to a vocational education programme to complete their studies and grant them the qualification provided for by the programme, provided that the college has been delivering a vocational education programme created on the basis of the professional standard only. A college shall not be authorised to admit new vocational students to these programmes from 1 January 2019;

b) a college shall be authorised to allow the vocational students admitted to a vocational education programme to complete their studies and grant them the qualification provided for by the programme, as well as admit new vocational students to the programme, provided that the college has been delivering a vocational education programme created on the basis of the framework document on a vocational education programme. The regulatory provisions of Article 8(5) and (6) of this Law shall apply in the case provided for by this sub-paragraph.

2. The professional standard and the framework document on a vocational education programme approved in accordance with the Law of Georgia No 4528-Iს of 28 March 2007 on Vocational Education shall be considered to be an occupational standard and a vocational education standard established on the basis of this Law, until a respective occupational standard and vocational education standard are approved after the entry into force of this Law. All the actions carried out on the basis thereof before and after the entry into force of this Law shall be considered as actions carried out in accordance with the legislation of Georgia.

3. From 1 September 2017, by a decision of a relevant authorisation council, if a vocational education programme created on the basis of the framework document on a vocational education programme is changed, which resulted from the change in the framework document on the vocational education programme and from the bringing of the vocational education programme into compliance therewith, educational institutions shall be allowed to deliver, in parallel with the changed vocational education programme, the vocational education programme created on the basis of the framework document on a vocational education programme, that was available before the change, for a period during which the framework document of the vocational education programme is valid, only for the vocational students admitted to the programme. Education received by such vocational students/qualifications granted to them/ documents certifying qualification issued to them, as well as financing vocational education for them, shall be considered as actions carried out in accordance with the legislation of Georgia.

4. A Georgian language module integrated into a vocational education programme in accordance with the Law of Georgia No 4528-Iს of 28 March 2007 on Vocational Education shall be considered as an official language training module delivered in accordance with this Law.

5. Until 1 January 2019, educational institutions delivering vocational education programmes shall be authorised to issue a vocational diploma in accordance with the legislation of Georgia, instead of a diploma provided for by this Law.

6. The Ministry shall approve the procedure and conditions for equating documents certifying vocational education issued in accordance with the Law of Georgia No 4528-Iს of 28 March 2007 on Vocational Education, as well as documents certifying vocational education equated in accordance with the procedure established by the same law, with documents certifying vocational education provided for by this Law.

7. Vocational students who, before 1 May 2019, were admitted to a vocational education programme, in which the study results of the secondary level of general education are integrated, shall have the right to have confirmed the achievement of the study results of the secondary level of general education in accordance with the procedure established by the Ministry. If the achievement of the study results of the secondary level of general education has been confirmed, a document certifying vocational education issued to vocational students provided for by this paragraph shall be considered as a document equal to a document certifying complete general education. The Ministry shall be authorised to finance a vocational education programme in which the study results of the secondary level of general education are integrated.

8. The Ministry shall ensure the introduction of a vocational education programme provided for by Article 9(3) of this Law from 1 May 2019.

9. Within 6 months after the entry into force of this Law, the Ministry shall ensure the appointment, through competition, of the heads of colleges established by the Ministry. The appointment of the heads of colleges established by the Ministry in accordance with this paragraph shall result in the termination of the powers of the directors of colleges established by the Ministry that were appointed before the entry into force of this Law.

10. The register of educational institutions shall be the source of data for the Vocational Education Management Information System. The information available in the register of educational institutions before entry into force of this Law shall be considered as the information reflected in the Vocational Education Management Information System.

11. Within 1 year after the entry into force of this Law, the legal entities under public law determined by the Ministry shall ensure the implementation of measures necessary to enter the information available in the register of educational institutions in the Vocational Education Management Information System.

12. The procedure for keeping the register of educational institutions shall remain in legal force until the Procedure and Conditions for Creating and Administering the Vocational Education Management Information System enters into force and until the measures provided for by paragraph 11 of this article are completed.

13. The register of educational institutions shall be kept during the period provided for by paragraph 11 of this article in accordance with the procedures for keeping the register of educational institutions and actions carried out on the basis of the register of educational institutions shall be considered as actions carried out in accordance with the legislation of Georgia.

14. The subordinate normative acts issued on the basis of the Law of Georgia No 4528-Iს of 28 March 2007 on Vocational Education, as well as actions carried out before and after the entry into force of this Law, shall remain in legal force until the relevant acts have been issued on the basis of this Law.

15. Within 2 years after the entry into force of this Law, the Ministry, and the Government of Georgia upon the recommendation of the Ministry, shall ensure the issuance and adoption, respectively, of subordinate normative acts arising from this Law, and the compliance of the relevant subordinate normative acts with this Law.

 

Article 40 - Invalidated normative acts and entry into force of the Law

1. Upon the entry into force of this Law, the Law of Georgia of 28 March 2007 on Vocational Education (Legislative Herald of Georgia, No 15, 23.4.2007, Art. 117) shall be declared invalid.

2. This Law shall enter into force upon its promulgation.

 

 

President of Georgia                                                                                                                                           Giorgi Margvelashvili

Kutaisi

20 September 2018

No 3442-I

Закон Грузии

О профессиональном образовании

Глава I . Общие положения

Статья 1. Цели и сфера действия Закона

1. Целями настоящего Закона являются развитие системы профессионального образования в Грузии, определение государственной политики в сфере профессионального образования и содействие ее осуществлению. 

2. Настоящий Закон определяет правовую рамку системы профессионального образования, устанавливает принципы управления системой профессионального образования и правовые основы осуществления деятельности в сфере профессионального образования, регулирует другие основные вопросы, связанные со сферой профессионального образования.

Статья 2. Цели государственной политики в сфере профессионального образования

1. Целями государственной политики в сфере профессионального образования являются:

а) содействие развитию экономики страны;

б) содействие развитию социальной инклюзии, личностному и профессиональному развитию индивида;

в) содействие обучению на протяжении всей жизни;

г) приближение и совместимость системы профессионального образования Грузии с единым европейским образовательным пространством.

2. Государство для достижения целей государственной политики в сфере профессионального образования обеспечивает:

а) равную для всех доступность профессионального образования;

б) предложение многообразных форм обучения и учебы (обучение, основанное на работе, и другое) и инновационных подходов с учетом технологического развития;

в) связь профессионального образования с общим образованием и высшим образованием и гибкость системы профессионального образования;

г) соответствие профессионального образования современным и будущим требованиям на рынке труда, а также подготовка лиц к процессу трудоустройства и осуществлению предпринимательской деятельности;

д) развитие Национальной рамки квалификаций, создание механизмов признания неформального образования, развитие системы трансфера и накопления кредитов;

е) развитие внутренних и внешних механизмов обеспечения качества профессионального образования;

ж) содействие конкурентоспособности лиц на рынке труда путем их профессиональной подготовки и профессиональной переподготовки;

з) содействие социальному партнерству в сфере профессионального образования;  

и) развитие системы профессиональной ориентации, профессионального консультирования и планирования профессиональной карьеры в формальном образовании;    

к) формирование системы подготовки, профессионального развития и карьерного продвижения преподавателей профессионального образования;

л) содействие мобильности студентов профессионального образования и преподавателей профессионального образования; 

м) изучение и внедрение наилучшего международного опыта.

Статья 3. Разъяснение терминов

Для целей настоящего Закона используемые в нем термины имеют следующие значения:

а) авторизация – процедура приобретения статуса колледжа, целью которой является обеспечение удовлетворения стандартов, обязательных к применению при осуществлении соответствующей деятельности для выдачи признанного государством документа, подтверждающего получение образования; 

б) неформальное образование – часть учебной системы на протяжении всей жизни, подразумевающая приобретение «знаний и познания», «умений» или (и) «ответственности и автономности» вне системы формального образования;   

в) ассоциированная степень – квалификация, присваиваемая лицу в результате успешного освоения образовательной программы короткого цикла и накопления соответствующего количества кредитов;

г) диплом – документ, подтверждающий квалификацию, присвоенную уполномоченным учреждением;

д) приложение к диплому/приложение к сертификату – документ, выдаваемый образовательным учреждением вместе с дипломом/сертификатом для подтверждения содержания образования, полученного студентом профессионального образования;

е) индивидуальный учебный план – учебный план, подобранный с учетом потребностей студентов или слушателей профессионального образования (в том числе – студентов или слушателей профессионального образования со    специальными образовательными потребностями или (и) студентов или слушателей профессионального образования с ограниченными возможностями)  для достижения результатов обучения, предусмотренных соответствующей программой, который основан на соответствующей профессиональной образовательной программе/образовательной программе короткого цикла/программе профессиональной подготовки/программе профессиональной переподготовки/программе подготовки по государственному языку и в котором наряду с другими элементами указанных программ изложены результаты  обучения, к которым должны стремиться студенты или слушатели  профессионального образования, а также  индивидуальные пути их достижения;  

ж) инклюзивное профессиональное образование – равнодоступный образовательный процесс, в рамках которого всем студентам и слушателям профессионального образования обеспечивается возможность получения образования с учетом индивидуальных образовательных потребностей и возможностей; 

з) квалификация – формальный результат оценки и подтверждения уполномоченным учреждением/учреждениями достижения результата обучения, удостоверенный сертификатом, признанным государством, государственным документом, подтверждающим получение высшего или профессионального образования, – дипломом либо государственным документом, подтверждающим получение общего образования;  

и) компетенция – возможность адекватного применения результатов обучения в соответствующем контексте (в процессе обучения или осуществления деятельности, для личностного и профессионального развития);   

к) кредит – единица, включающая совокупность подтвержденных результатов обучения, которая может быть признана в порядке, установленном законодательством Грузии, для получения одной или нескольких квалификаций;

л) модуль – компонент, существующий или самостоятельно разработанный в рамках профессионального образовательного стандарта, объединяющий логически связанные между собой результаты обучения, описывающий пути, средства их достижения и условия их подтверждения; 

м) образовательная программа короткого цикла – образовательная программа, соответствующая обобщенным результатам обучения, определенным для 5-го уровня Национальной рамки квалификаций, основанием для создания которой является профессиональный образовательный стандарт и которая связана с образовательной программой бакалавриата или образовательной программой, соответствующей обобщенным результатам обучения, определенным для 7-го уровня Национальной рамки квалификаций, которая также соответствует обобщенным результатам обучения, определенным для 6-го уровня Национальной рамки квалификаций;   

н) слушатель – лицо, обучающееся по программе профессиональной подготовки, программе профессиональной переподготовки или (и) программе подготовки по государственному языку; 

о) стандарт профессии – совокупность задач и обязанностей, связанных с конкретной профессией;

п) профессиональное образование – образование, обеспечивающее разработку для лица компетенции/компетенций, требующихся для конкретной профессии или (и) рынка труда и направленных на профессиональное, социальное и личностное развитие лица на протяжении всей жизни;

р) документ, подтверждающий получение профессионального образования, – диплом, сертификат;  

с) профессиональное образовательное учреждение/колледж – юридическое лицо, правомочное в порядке, установленном законодательством Грузии, осуществлять профессиональные образовательные программы, образовательные программы короткого цикла, программы профессиональной подготовки, программы профессиональной переподготовки и программы подготовки по государственному языку; 

т) профессиональная образовательная программа – совокупность учебных целей, результатов обучения, модуля/модулей, соответствующих кредитов, методов обучения, форм оценки и особенностей организации учебного процесса. Обучение по профессиональной образовательной программе завершается присвоением квалификации, соответствующей 3-му/4-му/5-му уровням Национальной рамки квалификаций, предусмотренной профессиональным образовательным стандартом, и выдачей диплома;   

у) профессиональный образовательный стандарт – документ, определяющий подлежащую присвоению квалификацию/квалификации, необходимое количество кредитов для присвоения соответствующей квалификации/квалификаций, подлежащие достижению результаты обучения, совокупность модулей, определяющих результаты обучения, достижение которых является обязательным условием для присвоения  квалификации/квалификаций, предварительные условия допуска к соответствующей образовательной программе/образовательным программам и осуществления этой программы/программ, сферы занятости и требования к разработке и осуществлению образовательной программы/образовательных программ (при их наличии); 

ф) студент профессионального образования – лицо, обучающееся по профессиональной образовательной программе или образовательной программе короткого цикла;

х) мобильность студентов профессионального образования – свободное перемещение студентов профессионального образования для принятия участия в   процессе обучения как в Грузии, так и за рубежом, за которым следует признание образования, кредитов или квалификации, полученных в период учебы;   

ц) регулируемая профессия – деятельность, предварительным условием осуществления которой является наличие соответствующей квалификации или (и) сдача государственного сертификационного экзамена или (и) для осуществления которой требуется квалификация, присваиваемая после сдачи соответствующего экзамена или (и) прохождения периодической профессиональной переподготовки согласно законодательству Грузии; 

ч) образовательное учреждение – общеобразовательное учреждение с полномочиями на осуществление базовой профессиональной образовательной программы, средней профессиональной образовательной программы, программы профессиональной подготовки и программы профессиональной переподготовки; колледж, высшее образовательное учреждение с полномочиями на осуществление профессиональной образовательной программы любого вида, образовательной программы короткого цикла и программы профессиональной подготовки/программы профессиональной переподготовки;

ш) обучение, основанное на работе, – форма осуществления профессиональной образовательной программы/образовательной программы короткого цикла/программы профессиональной подготовки/программы профессиональной переподготовки, предусматривающая достижение некоторых результатов обучения, предусмотренных указанными программами, в имитируемой рабочей среде или (и) реальной рабочей среде (в том числе – с помощью дуального обучения);  

щ) учебное предприятие – лицо, получившее право на осуществление вместе с образовательным учреждением профессиональной образовательной программы/образовательной программы короткого цикла в форме обучения, основанного на работе;

ы) программа подготовки по государственному языку/модуль подготовки по государственному языку – образовательная программа/модуль, направленные на обучение государственному языку в целях освоения профессиональной образовательной программы/образовательной программы короткого цикла/программы профессиональной подготовки/программы профессиональной переподговки или (и) содействия гражданской интеграции лиц, для которых грузинский язык не является родным;  

э) сертификат – документ, выданный уполномоченным учреждением, подтверждающий достижение лицом результата обучения, предусмотренного программой профессиональной подготовки или программой профессиональной переподготовки, а также результата обучения, определенного отдельными модулями;  

ю) лица со специальными образовательными потребностями – лица с  выраженными трудностями, связанными с учебой, или (и) с ограниченными возможностями, которые нуждаются в адаптации учебного процесса, что  подразумевает модификацию профессиональной образовательной  программы/образовательной программы короткого цикла/программы профессиональной подготовки/программы профессиональной переподготовки/программы подготовки по государственному языку, составление индивидуального учебного плана, изменение учебной среды и условий или (и) оказание дополнительных специальных образовательных услуг; 

я) результат обучения – заявка лица на подлежащие достижению «знания и познание» (результаты ассимиляции информации, фактов, принципов, теорий, теоретических и практических методов, связанных со сферой обучения или деятельности), «умения» (возможность применения соответствующих знаний для выполнения конкретных задач и решения конкретных проблем) или (и) «ответственность и автономность» (применение лицом знаний и умений благодаря ценностям и соответствующей степени независимости);   

я1) система профессиональной ориентации, профессионального консультирования и планирования профессиональной карьеры в формальном образовании – широкий спектр мероприятий, помогающий лицам на любом этапе получения формального образования в определении собственных возможностей, компетенций и интересов для принятия решений, связанных с образованием и выбором профессии, а также в управлении собственной карьерой;  

я2) формальное образование – часть системы обучения на протяжении всей жизни, подразумевающая приобретение «знаний и познания», «умений» или (и) «ответственности и автономности» и удостоверение указанного сертификатом, признанным государством, государственным документом, подтверждающим получение высшего образования или профессионального образования, – дипломом либо государственным документом, подтверждающим получение общего образования.    

Статья 4. Право на получение профессионального образования и его основные гарантии

1. Все вправе без какой-либо дискриминации в порядке, установленном законодательством Грузии, пользоваться правом на получение профессионального образования.

2. Студенты, слушатели профессионального образования, а также преподаватели профессионального образования и их объединения вправе без дискриминации пользоваться всеми правами и свободами, определенными законодательством Грузии и образовательным учреждением.

3. Образовательное учреждение должно обеспечить наличие учебного процесса, индивидуально приспособленного для лиц со специальными образовательными способностями и лиц с ограниченными возможностями, и необходимых специальных образовательных услуг, а также доступность для них учебной среды образовательного учреждения.

Статья 5. Язык обучения

1. Языком обучения в образовательных учреждениях является грузинский, а в Абхазской Автономной Республике – также абхазский.

2. В образовательном учреждении, в котором обучаются:

а) студент или (и) слушатель профессионального образования с нарушением слуха, в случае необходимости используется грузинский жестовый язык;

б) студент или (и) слушатель профессионального образования с нарушением зрения, в случае необходимости используется система Брайля.  

3. В образовательных учреждениях, кроме языков, предусмотренных пунктами первым и 2 настоящей статьи, допускается обучение на другом языке, если это определено международным договором Грузии или вопрос обучения на другом языке согласован с Министерством образования, науки, культуры и спорта Грузии (далее – Министерство).  

Глава II . Система профессионального образования

Статья 6. Профессиональное образование

Профессиональное образование осуществляется:

а) по профессиональной образовательной программе, видами которой являются:

а.а) базовая профессиональная образовательная программа, обучение по которой завершается присвоением квалификации, соответствующей 3-му уровню Национальной рамки квалификаций;

а.б) средняя профессиональная образовательная программа, обучение по которой завершается присвоением квалификации, соответствующей 4-му уровню Национальной рамки квалификаций;

а.в) высшая профессиональная образовательная программа, обучение по которой завершается присвоением квалификации, соответствующей 5-му уровню Национальной рамки квалификаций;

б) по программе профессиональной подготовки, подготавливающей лиц к выполнению отдельных задач и обязанностей, связанных с профессией. Результаты обучения, предусмотренные программой профессиональной подготовки, могут соответствовать 2-му/3-му/4-му/5-му уровням Национальной рамки квалификаций;

в) по программе профессиональной переподготовки, целью которой является приобретение или (и) развитие компетенций для осуществления профессиональной деятельности в той же сфере. Результаты обучения, предусмотренные программой профессиональной переподготовки, могут соответствовать 2-му/3-му/4-му/5-му уровням Национальной рамки квалификаций.  

Статья 7. Предварительные условия доступа к профессиональной образовательной программе

1. К обучению по базовой профессиональной образовательной программе допускаются лица, имеющие, как минимум, документ, подтверждающий получение базового общего образования.

2. Лица, имеющие:

а) как минимум, документ, подтверждающий получение базового общего образования, допускаются к обучению по средней профессиональной образовательной программе, в которую интегрированы результаты обучения на средней ступени общего образования;  

б) как минимум, документ, подтверждающий получение полного общего образования, или приравненный к нему документ, допускаются к обучению по средней профессиональной образовательной программе.  

3. К обучению по высшей профессиональной образовательной программе допускаются лица, имеющие документ, подтверждающий получение полного общего образования, или приравненный к нему документ.

4. К обучению по программе профессиональной подготовки или программе профессиональной переподготовки, допускаются лица, удовлетворяющие условия, установленные соответствующей программой.

Статья 8. Стандарт профессии, профессиональный образовательный стандарт и модуль

1. Стандарт профессии/стандарты профессии являются основанием для создания профессионального образовательного стандарта/профессиональных образовательных стандартов.

2. Профессиональный образовательный стандарт является основанием для создания профессиональной образовательной программы/профессиональных образовательных программ и образовательной программы короткого цикла.

3. Порядок разработки и утверждения стандарта профессии/стандартов профессии определяет Правительство Грузии. 

4. Порядок разработки, развития и утверждения профессионального образовательного стандарта и модуля/модулей определяется Министерством. 

5. В случае отмены профессионального образовательного стандарта или исключения из профессионального образовательного стандарта какой-либо квалификации в соответствии с порядком разработки, развития и утверждения профессионального образовательного стандарта и модуля/модулей образовательное учреждение правомочно предоставить студентам профессионального образования, зачисленным на соответствующую      программу, возможность завершить обучение по этой программе и присвоить им квалификацию, предусмотренную данной программой. 

6. В случае, предусмотренном пунктом 5 настоящей статьи, образовательное учреждение не вправе принимать новых студентов профессионального образования.

7. В случае изменения профессионального образовательного стандарта в соответствии с порядком разработки, развития и утверждения профессионального образовательного стандарта и модуля/модулей образовательное учреждение обязано обеспечить соответствие профессиональной образовательной программы/образовательной программы короткого цикла измененному профессиональному образовательному стандарту. Образовательное учреждение правомочно принимать обоснованные решения параллельно с измененной профессиональной образовательной программой/образовательной программой короткого цикла только в связи с осуществлением профессиональной образовательной программы/образовательной программы короткого цикла, существовавших до изменения указанных программ, для студентов профессионального образования, зачисленных на указанные программы до их изменения. 

Статья 9. Профессиональная образовательная программа

1. Профессиональную образовательную программу разрабатывает и утверждает соответствующее образовательное учреждение.

2. Расчет профессиональной образовательной программы производится кредитами.  

3. Средняя профессиональная образовательная программа в установленном Министерством порядке должна охватывать результаты обучения на средней ступени общего образования. 

4. Порядок и условия зачисления на профессиональную образовательную программу устанавливает Министерство.

5. Образовательное учреждение Грузии и юридическое лицо, уполномоченное на осуществление программы профессиональной подготовки/ программы профессиональной переподготовки, могут совместно осуществлять только часть профессиональной образовательной программы/модуль, право на осуществление которых они имеют.

Статья 10. Образовательная программа короткого цикла

1. Образовательную программу короткого цикла разрабатывает и утверждает колледж или (и) высшее образовательное учреждение.

2. Расчет образовательной программы короткого цикла производится кредитами. 

3. Образовательная программа короткого цикла может осуществляться:

а) в соответствии с Законом Грузии «О высшем образовании», в рамках образовательной программы бакалавриата или в рамках образовательной программы, соответствующей обобщенным результатам обучения, определенным для 7-го уровня Национальной рамки квалификаций, которая также соответствует обобщенным результатам обучения, определенным для 6-го уровня Национальной рамки квалификаций;    

б) в соответствии с настоящим Законом, в виде отдельной образовательной программы.

4. Порядок и условия зачисления на образовательную программу короткого цикла, предусмотренную подпунктом «а» пункта 3 настоящей статьи, устанавливаются Законом Грузии «О высшем образовании».

5. Порядок и условия зачисления на образовательную программу короткого цикла, предусмотренную подпунктом «б» пункта 3 настоящей статьи, устанавливает Министерство.

6. Образовательное учреждение Грузии и юридическое лицо, уполномоченное на осуществление программы профессиональной подготовки/программы профессиональной переподготовки, могут совместно осуществлять только часть образовательной программы короткого цикла/модуль, право на осуществление которых они имеют.

Статья 11. Обучение, основанное на работе

1. При осуществлении профессиональной образовательной программы/образовательной программы короткого цикла/программы профессиональной подготовки/программы профессиональной переподготовки используется обучение, основанное на работе.

2. Некоторые результаты обучения, предусмотренные профессиональной образовательной программой/образовательной программой короткого цикла/программой профессиональной подготовки/программой профессиональной переподготовки, в реальной рабочей среде могут быть достигнуты на практике или стажировке, а также при обучении в условиях учебного предприятия.

3. Некоторые результаты обучения, предусмотренные профессиональной образовательной программой/образовательной программой короткого цикла/программой профессиональной подготовки/программой профессиональной переподготовки, могут быть достигнуты в имитируемой рабочей среде – образовательном учреждении.  

4. Порядок и условия осуществления профессиональной образовательной программы/образовательной программы короткого цикла/программы профессиональной подготовки/программы профессиональной переподготовки в форме обучения, основанного на работе, по представлению Министерства устанавливает Правительство Грузии.

5. При обучении, основанном на работе, должна быть обеспечена безопасность труда в соответствии с законодательством Грузии.

Статья 12. Совместная профессиональная образовательная программа/образовательная программа короткого цикла

1. В целях консолидации и оптимального распределения ресурсов, интеграции в международное образовательное пространство совместная профессиональная образовательная программа/образовательная программа короткого цикла могут осуществляться совместно несколькими образовательными учреждениями Грузии или (и) образовательными учреждениями, признанными в соответствии с законодательством иностранного государства. 

2. По окончании обучения по совместной профессиональной образовательной программе/образовательной программе короткого цикла выдается совместный диплом.

3. Порядок и условия разработки и осуществления совместной профессиональной образовательной программы/образовательной программы короткого цикла устанавливает Министерство.

4. Граждане Грузии зачисляются на совместную профессиональную образовательную программу/образовательную программу короткого цикла в порядке, установленном законодательством Грузии. Другие лица зачисляются на совместную профессиональную образовательную программу/образовательную программу короткого цикла в порядке, установленном законодательством соответствующего государства, в одно из образовательных учреждений, определенных предварительным соглашением образовательных учреждений, осуществляющих эти программы.

5. Студент профессионального образования, зачисленный на совместную профессиональную образовательную программу/образовательную программу короткого цикла в нескольких образовательных учреждениях Грузии, в отношении каждого образовательного учреждения считается включенным в установленную для образовательного учреждения общую численность студентов профессионального образования. 

Статья 13. Профессиональна образовательная программа обмена/образовательная программа короткого цикла 

1. Профессиональную образовательную программу обмена/образовательную программу короткого цикла могут осуществлять образовательные учреждения, признанные в соответствии с законодательством Грузии и законодательством иностранного государства.

2. Порядок и условия разработки и осуществления профессиональной образовательной программы обмена/образовательной программы короткого цикла устанавливает Министерство.

3. Студент профессионального образования – участник профессиональной образовательной программы обмена/образовательной программы короткого цикла образовательного учреждения, признанного в соответствии с законодательством иностранного государства, получивший статус студента профессионального образования в образовательном учреждении, признанном в иностранном государстве, продолжает учебу в образовательном учреждении Грузии, являющемся партнером, на основании акта, изданного руководителем этого образовательного учреждения. 

4. Студент профессионального образования – участник профессиональной образовательной программы обмена/образовательной программы короткого цикла, получивший статус студента профессионального образования в образовательном учреждении Грузии, продолжает учебу в образовательном учреждении иностранного государства, являющемся партнером, в порядке, установленном законодательством указанного государства. 

5. Не допускается приостановление указанного статуса студента профессионального образования, покинувшего Грузию и находящегося в иностранном государстве в рамках профессиональной образовательной программы обмена/образовательной программы короткого цикла.     

6. Студент профессионального образования, прибывший из иностранного государства в Грузию в рамках профессиональной образовательной программы обмена/образовательной программы короткого цикла, не вносится в общую численность студентов профессионального образования образовательного учреждения Грузии, установленную для него. 

Статья 14. Программа подготовки по государственному языку/ модуль подготовки по государственному языку

1. Программа подготовки по государственному языку/модуль подготовки по государственному языку разрабатываются и осуществляются в порядке, установленном Министерством.

2. Модуль подготовки по государственному языку может осуществляться как часть профессиональной образовательной программы, образовательной программы короткого цикла, программы профессиональной подготовки или программы профессиональной переподготовки.

3. Программа подготовки по государственному языку не зависит от профессиональной образовательной программы, образовательной программы короткого цикла, программы профессиональной подготовки или программы профессиональной переподготовки.

4. Порядок и условия зачисления на программу подготовки по государственному языку устанавливает Министерство.

5. Прохождение программы подготовки по государственному языку/модуля подготовки по государственному языку подтверждается соответствующим сертификатом.  

Статья 15. Программа профессиональной подготовки и программа   профессиональной переподготовки

1. Программу профессиональной подготовки и программу профессиональной переподготовки разрабатывает и утверждает юридическое лицо, уполномоченное на осуществление этих программ.

2. Порядок разработки и утверждения программы профессиональной подготовки и программы профессиональной переподготовки определяет Министерство.

3. Получение юридическим лицом права на осуществление программы профессиональной подготовки и программы профессиональной переподготовки является добровольным и осуществляется в порядке и на условиях, установленных Правительством Грузии, с целью выдачи сертификата – документа, подтверждающего получение профессионального образования, признанного государством. 

4. Порядок и условия зачисления на программу профессиональной подготовки и программу профессиональной переподготовки устанавливает Министерство.

Статья 16. Подтверждение результатов обучения

1. В результате освоения базовой профессиональной образовательной программы/средней профессиональной образовательной программы/высшей профессиональной образовательной программы лицу присваивается соответственно квалификация 3-го/4-го/5-го уровней Национальной рамки квалификаций, что подтверждается выдачей соответствующего диплома и приложения к диплому.

2. Диплом, выданный в результате освоения средней профессиональной образовательной программы, в которую интегрированы результаты обучения на средней ступени общего образования, приравнивается к документу, подтверждающему получение полного общего образования. 

3. Предварительным условием выдачи диплома, предусмотренного пунктом 2 настоящей статьи, является подтверждение в установленном Министерством порядке результатов обучения на средней ступени общего образования, достигнутых студентом профессионального образования. 

4. В результате освоения образовательной программы короткого цикла лицу присваивается квалификация 5-го уровня Национальной рамки     квалификаций – ассоциированная степень, что подтверждается выдачей соответствующего диплома и приложения к диплому.

5. Достижение результатов обучения, предусмотренных программой профессиональной подготовки или программой профессиональной переподготовки, удостоверяется сертификатом и приложением.    

6. Достижение результатов обучения, определенных модулем, по требованию удостоверяется сертификатом и приложением.  

7. В случае неполного подтверждения результатов обучения, определенных модулем, образовательное учреждение, осуществляющее указанный модуль, обязано по требованию выдать справку о результатах обучения, подтвержденных в рамках указанного модуля.   

Статья 17. Признание неформального образования и формального образования 

1. Признание результатов обучения, достигнутых в рамках неформального образования и формального образования, осуществляется в соответствии с правилами, установленными Министерством.   

2. Признание неформального образования в рамках регулируемой профессии осуществляется в порядке и на условиях, установленных Правительством Грузии.

3. При признании результатов обучения, достигнутых в рамках формального образования, в результате содержательного изучения может быть установлено соответствие результатов обучения, предусмотренных одной образовательной программой, результатам обучения, предусмотренным другой образовательной программой, независимо от их формулировки.  

4. Признание формального образования, полученного в рамках образовательной программы короткого цикла, предусмотренной подпунктом «б» пункта 3 статьи 10 настоящего Закона, допускается посредством образовательной программы бакалавриата или образовательной программы, соответствующей обобщенным результатам обучения, определенным для 7-го уровня Национальной рамки квалификаций, которая также соответствует обобщенным результатам  обучения, определенным для 6-го уровня Национальной рамки квалификаций, в случае получения права на учебу в порядке, установленном законодательством Грузии.   

Статья 18. Признание профессионального образования, полученного

  за рубежом

1. Признание квалификации, полученной в иностранном образовательном учреждении, или результатов обучения, достигнутых в иностранном образовательном учреждении, осуществляется в порядке, установленном Министерством. 

2. Зачисление лица, имеющего документ об образовании, выданный иностранным государством, на профессиональную образовательную программу/образовательную программу короткого цикла осуществляется в порядке, установленном соответствующим образовательным учреждением, на основании документа, подтверждающего признание образования, полученного за рубежом.

Статья 19. Регулируемая профессия 

1.  Регулируемая профессия – это профессия с высоким риском, связанная со здоровьем человека, развитием личности или (и) высоким общественным интересом.

2. Только законом могут быть определены регулируемые профессии, для овладения которыми необходимо получить соответствующее профессиональное образование или (и) сдать государственный сертификационный экзамен или (и) для осуществления деятельности по которым требуется квалификация, присваиваемая после сдачи соответствующего экзамена или (и) прохождения периодической профессиональной переподготовки.

3. Порядок и условия сдачи государственного сертификационного экзамена, а также порядок и условия прохождения периодической профессиональной переподготовки по регулируемой профессии определяются соответствующим законодательством.

Глава III. Управление системой профессионального образования

Статья 20. Принципы управления системой профессионального   образования

Управление системой профессионального образования осуществляется на основе принципов публичности и прозрачности.

Статья 21. Правительство Грузии

Правительство Грузии в сфере профессионального образования:

а) осуществляет государственную политику;

б) по представлению Министерства утверждает стратегию развития профессионального образования;

в) по представлению Министерства утверждает порядок и условия получения права на осуществление программы профессиональной подготовки и программы профессиональной переподготовки, а также порядок и условия признания государством программы профессиональной подготовки и программы профессиональной переподготовки;

г) по представлению Министерства устанавливает порядок и условия осуществления профессиональной образовательной программы/образовательной программы короткого цикла/программы профессиональной подготовки/программы профессиональной переподготовки в форме обучения, основанного на работе;

д) по представлению Министерства утверждает порядок и условия приобретения лицом статуса учебного предприятия;

е) по представлению Министерства утверждает порядок и условия приобретения права признания неформального образования;

ж) по представлению Министерства устанавливает порядок и условия признания неформального образования в рамках регулируемой профессии;

з) по представлению Министерства устанавливает порядок и условия финансирования профессионального образования, образовательной программы короткого цикла и программы подготовки по государственному языку;

и) по представлению Министерства устанавливает порядок и условия определения образовательным учреждением, основанным государством или с его участием, стоимости созданной в образовательном процессе продукции/оказанных платных услуг, а также распоряжения доходами от указанной деятельности;

к) по представлению Министерства, в том числе – с учетом принципа социального партнерства, создает совещательный орган в сфере профессионального образования и утверждает Положение о нем;

л) по представлению Министерства утверждает порядок получения скидок студентами профессионального образования при пользовании студенческими картами на основании удостоверения личности (вида на жительство) профессионального студента; 

м) определяет порядок разработки и утверждения стандарта профессии/стандартов профессии;

н) по представлению Министерства определяет порядок и условия согласования вопроса создания колледжем, основанным государством или с его участием, предпринимательского юридического лица или непредпринимательского (некоммерческого) юридического лица с органом, основавшим этот колледж;  

о) осуществляет другие полномочия, определенные законодательством Грузии. 

Статья 22. Министерство

1. Министерство в сфере профессионального образования:

а) осуществляет государственную политику;

б) правомочно осуществлять пилотирование подлежащих внедрению подходов/моделей, выделять с этой целью финансирование частным,   публичным и гражданским секторам и издавать в сфере профессионального образования, помимо правовых актов, прямо предусмотренных настоящим Законом, также другие правовые акты, которые в целях содействия указанному пилотированию регулируют надлежащие правовые отношения на  соответствующий срок иным образом;   

в) в целях осуществления профессиональной образовательной программы/образовательной программы короткого цикла/программы профессиональной подготовки/программы профессиональной переподготовки/программы подготовки по государственному языку создает юридические лица публичного права, утверждает их уставы и осуществляет государственный контроль за ними, а также вправе производить их слияние, реорганизацию и ликвидацию; 

г) в целях осуществления профессиональной образовательной программы/образовательной программы короткого цикла/программы профессиональной подготовки/программы профессиональной переподготовки/программы подготовки по государственному языку учреждает непредпринимательские (некоммерческие) юридические лица частного права;

д) утверждает Положение об авторизации образовательных учреждений;

е) утверждает правила признания результатов обучения, достигнутых в рамках неформального образования и формального образования;  

ж) утверждает систему кредитов в сфере профессионального образования;

з) утверждает порядок и условия интегрирования результатов обучения на средней ступени общего образования в среднюю профессиональную образовательную программу;   

и) утверждает порядок разработки, развития и утверждения профессионального образовательного стандарта и модуля/модулей;

к) утверждает порядок и условия разработки и осуществления совместной профессиональной образовательной программы/образовательной программы короткого цикла, а также порядок и условия разработки и осуществления профессиональной образовательной программы обмена/образовательной программы короткого цикла;

л) утверждает порядок разработки и осуществления программы подготовки по государственному языку;

м) утверждает порядок и условия зачисления на профессиональную образовательную программу, порядок и условия зачисления на образовательную программу короткого цикла, а также порядок и условия зачисления на программу подготовки по государственному языку;

н) утверждает порядок и условия зачисления на программу профессиональной подготовки и программу профессиональной переподготовки;

о) утверждает формы документа, подтверждающего получение профессионального образования, и приложения к нему, а также формы диплома, подтверждающего ассоциированную степень, и приложения к диплому; 

п) утверждает порядок мобильности студентов профессионального образования;

р) утверждает профессиональный стандарт преподавателей профессионального образования;

с) утверждает Кодекс этики преподавателей профессионального образования;

т) утверждает порядок и условия начала деятельности, профессионального развития и карьерного продвижения преподавателей профессионального образования;

у) утверждает порядок и условия оплаты труда преподавателей профессионального образования в образовательном учреждении, основанном государством или с его участием; 

ф) разрабатывает порядок и условия идентификации лица со специальными образовательными потребностями и осуществления инклюзивного профессионального образования;

х) утверждает порядок подтверждения результатов обучения на средней ступени общего образования, достигнутых студентом профессионального образования в рамках профессиональной образовательной программы, в которую интегрированы результаты обучения на средней ступени общего образования.  Министерство вправе в порядке, предусмотренном настоящим подпунктом, установить сроки и порядок подачи и рассмотрения административной жалобы, отличающиеся от предусмотренных Общим административным кодексом Грузии;  

ц) утверждает стратегию профессиональной ориентации, профессионального консультирования и планирования профессиональной карьеры в формальном образовании;  

ч) утверждает порядок и условия создания и администрирования Информационной системы управления профессиональным образованием;

ш) осуществляет другие полномочия, определенные законодательством Грузии.

2. В целях осуществления единой государственной политики в сфере профессионального образования Министерство создает юридические лица.  

3. Министерство правомочно выделять финансирование частным, публичным и гражданским секторам в рамках целевых программ     популяризации и развития профессионального образования. 

4. Министерство вправе определить входящее/входящие в систему Министерства юридическое лицо/юридические лица, уполномоченные на разработку и представление Министерству правовых актов, предусмотренных статьей 21 настоящего Закона и пунктом первым настоящей статьи.

Глава IV. Правовые основы деятельности колледжа

Статья 23. Учреждение колледжа, приобретение им статуса и   осуществление образовательной деятельности 

1. Колледж учреждается и осуществляет деятельность в форме юридического лица публичного права или юридического лица частного права. 

2. Орган исполнительной власти Грузии правомочен в целях осуществления профессиональной образовательной деятельности, по согласованию с Министерством основать юридическое лицо публичного        права или непредпринимательское (некоммерческое) юридическое лицо частного права.

3. В целях осуществления профессиональной образовательной деятельности муниципалитет правомочен по согласованию с Министерством, в соответствии с Органическим законом Грузии «Кодекс о местном самоуправлении» основать юридическое лицо публичного права или непредпринимательское (некоммерческое) юридическое лицо частного права.   

4. Право на осуществление определенных настоящим Законом профессиональной образовательной программы, образовательной программы короткого цикла или программы подготовки по государственному языку имеет юридическое лицо, прошедшее авторизацию, – колледж. Колледж правомочен без получения дополнительного права осуществлять программу профессиональной подготовки или (и) программу профессиональной переподготовки в рамках профессиональной образовательной программы/образовательной программы короткого цикла, право на осуществление которой им приобретено в результате авторизации.

5. Общеобразовательное учреждение правомочно осуществлять без создания независимого юридического лица только базовую профессиональную образовательную программу, среднюю профессиональную образовательную программу, программу подготовки по государственному языку, программу профессиональной подготовки или (и) программу профессиональной переподготовки.

6. Высшее образовательное учреждение правомочно осуществлять без создания независимого юридического лица профессиональную образовательную программу любого вида, образовательную программу короткого цикла, программу подготовки по государственному языку, программу профессиональной подготовки или (и) программу профессиональной переподготовки.

7. Высшее образовательное учреждение правомочно в целях осуществления профессиональной образовательной программы или (и) образовательной программы короткого цикла создать непредпринимательское (некоммерческое) юридическое лицо.

8. На образовательное учреждение в форме юридического лица частного права (кроме образовательных учреждений, основанных с участием государства) с учетом содержания образования в нем не распространяется действие главы X настоящего Закона.

 

 

Статья 24. Слияние, реорганизация и ликвидация колледжей

Слияние, реорганизация и ликвидация колледжей осуществляются их учредителем/учредителями в порядке, установленном законодательством Грузии.

Глава V . Управление колледжем

Статья 25. Принципы управления колледжем и обязательства   колледжа

1. Управление колледжем осуществляется на основе принципов публичности и прозрачности.

2. Колледж обязан:  

а) в процессе разработки и осуществления профессиональной образовательной программы/образовательной программы короткого цикла сотрудничать с работодателями или (и) объединениями работодателей;

б) обеспечивать участие студентов, слушателей профессионального образования, преподавателей профессионального образования и социальных партнеров в процессе принятия решений, связанных с развитием образовательного учреждения;   

в) обеспечивать в порядке, установленном законодательством Грузии, доступность принятых решений для заинтересованных лиц;

г) обеспечивать равное пользование студентами и слушателями профессионального образования правами, предусмотренными законодательством Грузии; 

д) в случае отмены профессионального образовательного стандарта или исключения из профессионального образовательного стандарта какой-либо квалификации в соответствии с порядком разработки, развития и утверждения профессионального образовательного стандарта и модуля/модулей, а также в случае изменения профессиональной образовательной программы письменно уведомлять об этом студента профессионального образования и разъяснять ему право, предусмотренное пунктом 3 статьи 29 настоящего Закона;

е) обеспечивать в соответствии с законодательством Грузии создание во время учебного процесса на территории колледжа безопасной для здоровья, жизни и собственности среды; 

ж) создавать все необходимые условия для правильного ведения учебного процесса;

з) при планировании и осуществлении учебного процесса учитывать образовательные потребности подростков и взрослых;

и) обеспечить осуществление мероприятий, предусмотренных законодательством Грузии, в рамках системы профессиональной ориентации, профессионального консультирования и планирования профессиональной карьеры в формальном образовании;

к) создать условия для осуществления инклюзивного профессионального образования; в случае необходимости разработать для студентов и слушателей профессионального образования со специальными образовательными потребностями индивидуальный учебный план, в соответствии с которым будут осуществляться обучение, социальная адаптация и интеграция студентов и слушателей профессионального образования в общественную жизнь;   

л) обеспечивать выполнение других обязательств, определенных законодательством Грузии и уставом указанного колледжа. 

3. Органы управления колледжа, порядок их избрания/назначения, предъявляемые к ним требования, их полномочия и порядок деятельности определяются уставом колледжа.

4. В целях соблюдения безопасности и общественного порядка колледж правомочен заключить с юридическим лицом публичного права – Службой мандатури образовательного учреждения договор на оказание услуг по обеспечению безопасности и общественного порядка.

Глава VI. Авторизация и приобретение права на осуществление профессиональной образовательной программы/образовательной программы короткого цикла

Статья 26. Авторизация

1. В результате авторизации юридическое лицо приобретает статус колледжа и вправе выдавать:

а) признанный государством документ, подтверждающий получение образования, – диплом;

б) признанный государством документ, подтверждающий получение образования, – сертификат, удостоверяющий прохождение программы профессиональной подготовки или (и) программы профессиональной переподготовки, осуществляемой в рамках профессиональной образовательной программы/образовательной программы короткого цикла, право на осуществление которой колледжем приобретено в результате авторизации.    

2. Стандарты авторизации колледжей касаются:

а) миссии и стратегического развития колледжа;

б) образовательных программ;

в) студентов профессионального образования и мероприятий по их поддержке;

г) людских ресурсов;

д) материальных, информационных и финансовых ресурсов.

3. Колледж правомочен осуществлять только указанные в заявке на авторизацию профессиональную образовательную программу и образовательную программу короткого цикла, а также профессиональную образовательную программу и образовательную программу короткого цикла, которыми он дополнил свои образовательные программы на основании заявки на дополнение образовательной программы в период действия авторизации.

4. Колледж правомочен осуществлять без дополнительной авторизации программу профессиональной подготовки или (и) программу профессиональной переподготовки в рамках профессиональной образовательной программы, право на осуществление которой им приобретено в результате авторизации.

  Статья 27. Приобретение права на осуществление профессиональной   образовательной программы/образовательной программы короткого цикла

1. Общеобразовательное учреждение получает право на осуществление базовой профессиональной образовательной программы и средней профессиональной образовательной программы, а высшее образовательное учреждение – право на осуществление профессиональной образовательной программы и образовательной программы короткого цикла в порядке, установленном Положением об авторизации образовательных учреждений. 

2. Общеобразовательное учреждение, осуществляющее профессиональные образовательные программы, правомочно в порядке, установленном Положением об авторизации образовательных учреждений, в период действия авторизации дополнить свои образовательные программы базовыми профессиональными образовательными программами и средними профессиональными образовательными программами, а высшее образовательное учреждение – профессиональными образовательными программами и образовательными программами короткого цикла.

3. Общеобразовательное учреждение/высшее образовательное учреждение правомочны осуществлять без дополнительной авторизации программу профессиональной подготовки или (и) программу профессиональной переподготовки в рамках профессиональной образовательной программы, право на осуществление которой они приобрели в результате авторизации.

Глава VII.  Преподаватель профессионального образования

Статья 28. Преподаватель профессионального образования

1. Преподавателем профессионального образования является лицо, управляющее учебным процессом в рамках профессионального образования. 

2. Начало деятельности преподавателя профессионального образования, его профессиональное развитие и карьерное продвижение осуществляются в соответствии с порядком и условиями начала деятельности преподавателя профессионального образования, его профессионального развития и карьерного продвижения.

3. Порядок и условия начала деятельности преподавателя профессионального образования, его профессионального развития и карьерного продвижения определяют:

а) порядок и условия начала деятельности преподавателя профессионального образования;

б) виды деятельности преподавателей профессионального образования;

в) критерии и порядок оценки преподавателей профессионального образования;

г) другие вопросы, связанные с профессиональным развитием и карьерным продвижением преподавателя профессионального образования.

 

Глава VIII.  Студент и слушатель профессионального образования

 

Статья 29. Права студента и слушателя профессионального образования

1. Студент/слушатель профессионального образования вправе:

а) получить качественное профессиональное образование;

б) в порядке, установленном законодательством Грузии и правовыми актами соответствующего образовательного учреждения/юридического лица, пользоваться его материально-технической базой, информационными средствами, библиотекой и другими учебными ресурсами;

в) с учетом собственных интересов свободно учреждать профессиональные и другие студенческие организации или (и) объединяться в них;

г) осуществлять другие полномочия, предоставленные ему настоящим Законом, а также другими законодательными и подзаконными нормативными актами Грузии.

2. Студент профессионального образования вправе пользоваться правом на мобильность студента профессионального образования в порядке, установленном законодательством Грузии. 

3. Студент профессионального образования вправе в случае отмены  профессионального образовательного стандарта или исключения из профессионального образовательного стандарта какой-либо квалификации в соответствии с порядком разработки, развития и утверждения профессионального образовательного стандарта и модуля/модулей, а также в случае изменения профессиональной образовательной программы/образовательной программы короткого цикла завершить обучение по профессиональной образовательной программе/образовательной программе короткого цикла, по которой он обучается,  или воспользоваться правом на мобильность студента профессионального образования. 

4. Дисциплинарное производство в отношении студента/слушателя профессионального образования должно быть соразмерным дисциплинарному проступку.  Дисциплинарное производство может осуществляться только в порядке, установленном уставом образовательного учреждения/юридическим лицом, или (и) в определенных внутренним распорядком случаях и предусмотренном порядке.  

5. Студенты/слушатели профессионального образования вправе обжаловать в суд принятые в отношении них решения образовательных учреждений/юридических лиц. 

 

Глава IX. Финансирование профессионального образования, образовательной программы короткого цикла и программы подготовки по государственному языку и экономическая деятельность образовательного учреждения

Статья 30. Финансирование профессионального образования, образовательной программы короткого цикла и

программы подготовки по государственному языку

1. Финансирование профессионального образования, образовательной программы короткого цикла и программы подготовки по государственному языку осуществляют в соответствии с законодательством Грузии органы государственной власти Грузии, уполномоченные министерства и муниципалитеты в сфере образования Абхазской и Аджарской автономных республик. Финансирование профессионального образования, образовательной программы короткого цикла и программы подготовки по государственному языку в соответствии с законодательством Грузии могут также осуществлять другие ведомства и организации.

2. Органы, предусмотренные пунктом первым настоящей статьи, обеспечивают в порядке, установленном Правительством Грузии, финансирование профессионального образования, образовательной программы короткого цикла и программы подготовки по государственному языку в образовательных учреждениях, основанных государством или с его участием, а также в юридических лицах частного права – образовательных учреждениях в соответствии с государственной политикой и приоритетами.

3. Поступления и платежи колледжа, основанного государством, отражаются в его бюджете. У колледжа открыт счет в Государственной казне и имеется печать.

4. Основанные государством образовательные учреждения могут финансироваться из других источников, разрешенных законодательством Грузии.

5. Финансирование профессионального образования, образовательной программы короткого цикла и программы подготовки по государственному языку может осуществляться физическими лицами и юридическими лицами частного права.

 

Статья 31. Экономическая деятельность образовательного учреждения

1. Образовательное учреждение, основанное государством или с его участием, правомочно осуществлять экономическую деятельность, в том числе – реализацию созданной в процессе обучения продукции/оказание платных услуг, а также привлекать финансовые средства, разрешенные законодательством Грузии, в том числе – получать доход от экономической деятельности, не представляющей опасности для здоровья человека и не влияющей отрицательно на качество обучения.

2. Экономическая деятельность образовательного учреждения, основанного государством или с его участием, должна преследовать следующие цели: только экономическая устойчивость образовательного учреждения, развитие учебного процесса, привлечение дополнительных средств для финансирования учебного процесса и улучшение качества создаваемой продукции/оказываемых услуг.  

3. Средства от реализации созданной в процессе обучения продукции/оказанных услуг и экономической деятельности вспомогательного характера должны быть использованы в соответствии с законодательством Грузии только для достижения целей образовательного учреждения и исполнения его функций.

Статья 32. Учреждение колледжем другого юридического лица

1. Колледж правомочен для достижения целей, определенных уставом этого колледжа, создать предпринимательское юридическое лицо или непредпринимательское (некоммерческое) юридическое лицо. В случае создания предпринимательского юридического лица или непредпринимательского (некоммерческого) юридического лица колледжем, основанным                государством или с его участием, колледж должен владеть не менее чем                 50-процентной долей/акциями.  

2. Осуществление полномочий, предусмотренных пунктом первым настоящей статьи, колледжем, основанным государством или с его участием, должно быть согласовано с основавшим его органом/органами. 

Глава X. Государственный контроль, имущество, подотчетность и бухгалтерский учет в колледже, основанном государством

Статья 33. Государственный контроль за деятельностью колледжа

1. Государственный контроль за деятельностью колледжа, основанного государством, осуществляет соответствующий орган – основатель колледжа.

2. Под государственным контролем подразумевается надзор за законностью (исполнением требований законодательства Грузии и индивидуальных административно-правовых актов органа, осуществляющего государственный контроль), целесообразностью, эффективностью деятельности колледжа и его финансово-экономической деятельностью.

3. Колледж представляет органу, осуществляющему государственный контроль, отчет о деятельности за истекший год в связи с исполнением требований законодательства Грузии и учебным процессом. Формы и сроки представления указанного отчета индивидуальным административно-правовым актом устанавливает орган, осуществляющий государственный контроль. 

4. В целях осуществления государственного контроля соответствующий орган вправе потребовать представления материалов и информации, или указанный орган на месте изучает исполнение колледжем требований законодательства Грузии и индивидуальных административно-правовых актов органа, осуществляющего государственный контроль.

Статья 34. Имущество колледжа

1. При основании колледжа государство передает ему соответствующее имущество в порядке, установленном законодательством Грузии.

2. Здания и сооружения, находящиеся в пользовании колледжа, и соответствующая площадь занимаемых ими земель являются государственной собственностью.

3. Колледж распоряжается имуществом, переданным ему государством, на основании согласия органа, осуществляющего государственный контроль, в порядке, установленном законодательством Грузии.

4. С согласия органа, осуществляющего государственный контроль, колледж правомочен передать имущество, приобретенное на доходы от экономической деятельности, созданному им предпринимательскому юридическому лицу или непредпринимательскому (некоммерческому) юридическому лицу на безвозмездной или возмездной основе, с правом пользования. Имущество, оставшееся после ликвидации предпринимательского юридического лица или непредпринимательского (некоммерческого) юридического лица, переданное ему в порядке, установленном настоящей статьей, по завершении ликвидации возвращается соответствующему колледжу в полном объеме.

5. Имущество, оставшееся в результате ликвидации колледжа, основанного государством, в соответствии с законодательством Грузии в полном объеме возвращается государству.

Статья 35. Подотчетность колледжа

Порядок подотчетности колледжа определяется уставом колледжа.

Глава XI. Информационная система управления профессиональным образованием

Статья 36. Информационная система управления профессиональным образованием  

1. В Информационной системе управления профессиональным образованием отражается информация об образовательных учреждениях, соответствующих образовательных программах, персонале, осуществляющем образовательные программы, и персональных данных лиц с правом зачисления/зачисленных на программу лиц (в том числе – в случаях, предусмотренных законодательством Грузии, данные о состоянии их здоровья), а также другая информация, определенная законодательством Грузии.

2. Сбор, хранение, обработку, анализ и администрирование Министерством данных в Информационной системе управления профессиональным образованием с соблюдением требований Закона Грузии «О защите персональных данных», в установленном порядке обеспечивает определенное Министерством юридическое лицо публичного права, входящее в его систему.

3. Юридическое лицо публичного права, предусмотренное пунктом 2 настоящей статьи, вправе с целью исполнения функций, предусмотренных тем же пунктом, получать и использовать персональные данные, имеющиеся в других юридических лицах публичного права, входящих в систему Министерства.

Статья 37. Обязательства образовательного учреждения и презумпция достоверности данных Информационной системы  управления профессиональным образованием

1. Образовательное учреждение обязано вносить соответствующую информацию в Информационную систему управления профессиональным образованием в срок, установленный законодательством Грузии.

2. Несвоевременное внесение образовательным учреждением соответствующей информации в Информационную систему управления профессиональным образованием может стать основанием для приостановления надлежащих действий, подлежащих осуществлению, на основании данных Информационной системы управления профессиональным образованием, или для отказа в осуществлении указанных действий. 

3. В случае несоответствия информации, отраженной в правовых актах образовательного учреждения, и соответствующей информации, отраженной в   Информационной системе управления профессиональным образованием, учитываются данные Информационной системы управления профессиональным образованием.

4. В случаях, предусмотренных законодательствам Грузии, могут быть установлены формы подтверждения информации, внесенной в Информационную систему управления профессиональным образованием.

Статья 38. Ответственность за достоверность и полноту информации, внесенной в Информационную систему управления профессиональным образованием

Ответственность за достоверность и полноту информации, внесенной в Информационную систему управления профессиональным образованием, несет субъект, обязанный отражать данную информацию в указанной системе. 

Глава XII. Переходные и заключительные положения

Статья 39. Переходные положения

1. Профессиональные образовательные учреждения, авторизованные в соответствии с Законом Грузии «О профессиональном образовании» от 28 марта 2007 года № 4528-Iс, – профессиональные колледжи и общественные колледжи считать колледжами, прошедшими авторизацию, полученную в соответствии с настоящим Законом, на оставшийся срок авторизации, а их профессиональные образовательные программы – профессиональными образовательными программами авторизованных колледжей и в соответствующий период:

а) только в случае осуществления профессиональной образовательной программы, созданной на основании профессионального стандарта, колледж вправе предоставить студентам профессионального образования, зачисленным на эту программу, возможность завершить обучение по этой программе и присвоить им квалификацию, предусмотренную указанной программой. С              1 января 2019 года колледж не вправе зачислить новых студентов профессионального образования на указанную программу;    

б) в случае осуществления профессиональной образовательной программы, созданной на основании рамочного документа профессиональной образовательной программы, колледж вправе предоставить студентам профессионального образования, зачисленным на эту программу, возможность завершить обучение по этой программе и присвоить им квалификацию, предусмотренную указанной программой, а также зачислить новых студентов профессионального образования на эту программу. В случае, предусмотренном настоящим подпунктом, применяются регулирующие нормы, предусмотренные пунктами 5 и 6 статьи 8 настоящего Закона.

2. Профессиональный стандарт и рамочный документ профессиональной образовательной программы, утвержденные в соответствии с Законом Грузии «О профессиональном образовании» от 28 марта 2007 года № 4528-Iс, считать соответственно созданными на основании настоящего Закона стандартом профессии и профессиональным образовательным стандартом до утверждения соответствующих стандарта профессии и профессионального образовательного стандарта после введения настоящего Закона в действие. Все действия, осуществленные на их основании до введения настоящего Закона в действие и после его введения в действие, считать осуществленными в соответствии с законодательством Грузии. 

3. В случае внесения с 1 сентября 2017 года решением соответствующего совета по авторизации изменения в профессиональную образовательную программу, созданную на основании рамочного документа профессиональной образовательной программы, что вызвано изменением данного рамочного документа профессиональной образовательной программы и приведением указанной профессиональной образовательной программы в соответствие с ним, образовательным учреждениям предоставить право параллельно с измененной профессиональной образовательной программой, на срок действия рамочного документа профессиональной образовательной программы до его изменения также осуществлять профессиональную образовательную программу, созданную на основании указанного рамочного документа профессиональной образовательной программы, только для студентов профессионального образования, зачисленных на эту программу, и полученное ими образование/присвоенная им квалификация/выданный им документ, подтверждающий соответствующую  квалификацию, а также финансовая помощь студентам профессионального образования в получении  профессионального образования считать действиями, осуществленными в соответствии с законодательством Грузии.    

4. Модуль по грузинскому языку, интегрированный в профессиональную образовательную программу в соответствии с Законом Грузии «О профессиональном образовании» от 28 марта 2007 года № 4528-Iс, считать модулем подготовки по государственному языку, осуществленным в соответствии с настоящим Законом.  

5. Образовательное учреждение, осуществляющее профессиональные образовательные программы до 1 января 2019 года, правомочно в соответствии с законодательством Грузии вместо диплома, предусмотренного настоящим Законом, выдать профессиональный диплом.

6. Порядок и условия приравнивания документов, подтверждающих получение профессионального образования, выданных в соответствии с Законом Грузии «О профессиональном образовании» от 28 марта 2007 года № 4528-Iс, а также документов, подтверждающих получение профессионального образования, приравненных в порядке, установленном тем же Законом, к предусмотренным настоящим Законом документам, подтверждающим получение профессионального образования, утверждает Министерство.

7. Студенты профессионального образования, зачисленные до 1 мая          2019 года на профессиональную образовательную программу, в которую интегрированы результаты обучения на средней ступени общего образования, вправе в установленном Министерством порядке подтвердить достижение результатов обучения на средней ступени общего образования. В случае подтверждения достижения результатов обучения на средней ступени общего образования документ, подтверждающий получение профессионального образования, выданный студентам профессионального образования, предусмотренным настоящим пунктом, считать документом, приравненным к документу, подтверждающему получение полного общего образования. Министерство правомочно финансировать профессиональную образовательную программу, в которую интегрированы результаты обучения на средней ступени общего образования. 

8. С 1 мая 2019 года Министерству обеспечить внедрение профессиональной образовательной программы, предусмотренной пунктом 3 статьи 9 настоящего Закона.

9. Министерству в 6-месячный срок после введения настоящего Закона в действие обеспечить назначение в порядке конкурса руководителей колледжей, основанных Министерством. Назначение в соответствии с настоящим пунктом руководителей колледжей, основанных Министерством, влечет прекращение полномочий директоров колледжей, основанных Министерством, назначенных до введения настоящего Закона в действие.

10. Реестр образовательных учреждений – это источник данных Информационной системы управления профессиональным образованием. Информацию, существовавшую в Реестре образовательных учреждений до введения настоящего Закона в действие, считать информацией, отраженной в Информационной системе управления профессиональным образованием.

11. Юридическим лицам публичного права, определенным Министерством, в годичный срок после введения настоящего Закона в действие обеспечить осуществление мероприятий, необходимых для отражения информации из Реестра образовательных учреждений в Информационной системе управления профессиональным образованием.

12. Порядок ведения Реестра образовательных учреждений сохраняет правовую силу до введения в действие порядка и условий создания и администрирования Информационной системы управления профессиональным образованием, а также до окончания осуществления мероприятий, предусмотренных пунктом 11 настоящей статьи. 

13. Ведение Реестра образовательных учреждений в период, предусмотренный пунктом 11 настоящей статьи, осуществляется в соответствии с порядком ведения Реестра образовательных учреждений, и действия, осуществленные на основании Реестра образовательных учреждений, считаются действиями, осуществленными в соответствии с законодательством Грузии.

14. Подзаконные нормативные акты, изданные на основании Закона Грузии «О профессиональном образовании» от 28 марта 2007 года № 4528-Iс, а также действия, осуществленные на их основании до введения настоящего Закона в действие и после введения настоящего Закона в действие, сохраняют правовую силу до издания соответствующих актов на основании настоящего Закона.

15. Министерству и по представлению Министерства Правительству Грузии в 2-годичный срок после введения настоящего Закона в действие обеспечить соответственно издание и принятие вытекающих из настоящего Закона соответствующих подзаконных нормативных актов и соответствие надлежащих подзаконных нормативных актов настоящему Закону. 

Статья 40. Нормативный акт, утративший силу, и введение Закона в

  действие

1. С введением настоящего Закона в действие объявить утратившим силу Закон Грузии «О профессиональном образовании» от 28 марта 2007 года (Сакартвелос саканонмдебло мацне № 15, 23.04.2007, ст. 117).

2. Настоящий Закон ввести в действие по опубликовании.

Президент ГрузииГеоргий Маргвелашвили

Кутаиси

20 сентября 2018 г.

№ 3442- I с

рб