On International Protection

Consolidated versions (06/12/2018 - 16/03/2021)

 

LAW OF GEORGIA

ON INTERNATIONAL PROTECTION

 

This Law is based on the Constitution of Georgia, international agreements to which Georgia is a party, and the fundamental human rights and freedoms recognised by international law.

 

Chapter I – General Provisions

 

Article 1 – Scope of the Law

This Law defines:

a) the entry into and the stay in Georgia of aliens and stateless persons who are not stateless persons with a status in Georgia (a stateless person), and who have requested international protection in accordance with this Law, as well as the standards for the treatment of aliens and stateless persons;

b) the legal status, rights and obligations and social and economic guarantees of asylum seekers, refugee and humanitarian status holders, and persons under temporary protection;

c) the grounds and procedures for granting, terminating, revoking and withdrawing refugee and humanitarian status or the status of a person under temporary protection, and for their exclusion from the relevant status;

d) the authorities of state agencies in the field of ensuring asylum procedures.

 

Article 2 – Aims of the Law

The aims of this Law are to:

a) establish a legal framework for asylum procedures;

b) ensure the protection of the rights of asylum seekers, refugee and humanitarian status holders, and persons under temporary protection in accordance with the procedures provided for by this Law;

c) ensure the asylum procedure applies the international protection mechanisms provided for by this Law.

 

Article 3 – Definition of terms

For the purposes of this Law, the terms used herein have the following meanings:

a) the Ministry – the Ministry of Internal Affairs of Georgia;

b) a request for international protection – the expression by an alien or a stateless person of a will, directly or indirectly, verbally or in writing, to receive international protection in Georgia;

c) the asylum procedure – the legal process, which involves actions implemented by state agencies responsible for the enforcement of this Law, from the moment of a request for international protection until a final decision on international protection is made, including until a court decision enters into legal force;

d) an application for international protection – a written application of an alien or a stateless person, by which he/she seeks refugee or humanitarian status in Georgia;

e) an asylum seeker – an alien or a stateless person, who has applied for international protection to a state agency and in respect of whom the Ministry has not made a decision, or a court decision has not yet entered into legal force;

f) international protection – the ensuring of the availability of an asylum procedure and the protection of the rights of refugee and humanitarian status holders, or of persons under temporary protection, in accordance with procedures provided for by this Law;

g) a certificate of an asylum seeker – a document certifying the filing of an application by an alien or a stateless person for international protection and his/her legal stay in Georgia;

h) refugee – an alien or a stateless person who has been granted refugee status on the basis of Article 15 of this Law;

i) a person holding humanitarian status – an alien or a stateless person who has been granted humanitarian status on the basis of Article 19 of this Law;

j) a person under temporary protection – an alien or a stateless person who has been granted the status of a person under temporary protection on the basis of Article 21 of this Law;

k) an internationally protected person – a refugee or humanitarian status holder or a person under temporary protection;

l) the best interests of a minor – the safety, welfare, healthcare, education, development, social, economic and other interests of a minor, which are defined in accordance with international standards and the individual characteristics of a minor, and in accordance with his/her opinion, and which comply with the UN Convention on the Rights of the Child of 1989;

m) a country of origin – a country of citizenship of an alien, as well as a country of permanent residence of a stateless person;

n) an authorised official – an employee of a structural subdivision of the Ministry, who fulfils the functions provided for by this Law on the basis of powers delegated by an individual administrative and legal act of the Minister;

o) detention – restriction of the freedom of movement of an asylum seeker by placing him/her in a temporary detention cell / temporary accommodation centre of the Ministry;

p) illegal entry into the territory of Georgia – crossing the state border of Georgia using forged documents or by any other illegal way;

q) internal displacement alternative – an opportunity for an asylum seeker to move to a certain territory within the country of origin, where he/she has no reasonable fear of being persecuted, or he/she does not face a risk of serious damage, or where he/she has access to efficient and long-term protection from the state agencies of the said country against persecution or serious damage, and where he/she can arrive safely, be legally admitted to and settled, and where, at the same time, he/she has access to opportunities for the respect of human rights and economic survival;

r) a family member – a spouse or a partner in an unregistered marriage of an asylum seeker or an internationally protected person, their minor children from a registered or unregistered marriage, and minors adopted on the basis of the legislation of the country of origin, a mother, a father, a legal representative/supporter of an internationally protected person defined by the legislation of the country of origin, or the practice existing in the country of origin, as well as a parent or an unmarried adult child of an applicant or his/her spouse, who are dependent on him/her, or a beneficiary(ies) of support;

s) family reunion – for the purposes of the principle of the integrity of a family, the entry into and stay in the territory of Georgia of the family members of an internationally protected person;

t) derived status – for the purposes of the principle of integrity of a family, a status granted to an internationally protected person;

u) mass entry – the crossing of the state border of Georgia by a significant number of individuals requesting international protection, which cannot be dealt with or responded to by a single asylum procedure;

v) voluntary repatriation – the making of a decision by an internationally protected person on his/her safe and decent return to a country of origin without any physical, psychological or material coercion;

w) a person with special needs – a minor, a minor left without a legal representative, an elderly person, a person with disabilities, a pregnant woman, a single parent, a victim of trafficking, a person with a serious mental and/or physical illness, a person with post-traumatic disorder, a victim of torture, rape, or psychological, physical, or sexual violence, as well as other persons requiring special procedural guarantees in order to enjoy the rights provided for by this Law and fulfil obligations provided for by the same Law;

x) a reception centre – a place of temporary accommodation for asylum seekers;

y) a travel document of a refugee – a document defined by Article 28 of the UN Convention of 1951 Related to the Status of Refugees;

z) a travel passport – a travel document of a humanitarian status holder;

z1) a temporary identity card – a document defined by Article 2(r) of the Law of Georgia on the Legal Status of Aliens and Stateless Persons;

z2) a minor left without a legal representative – a minor, who has crossed the state border of Georgia without being accompanied by parents or an adult/guardian/caregiver/supporter responsible for him/her, and who, at the moment of his/her application for international protection, does not enjoy representation by parents or an adult/guardian/caregiver/supporter responsible for him/her, as well as a minor who, after crossing the state border of Georgia, appears to be unaccompanied by parents or an adult/guardian/caregiver/supporter responsible for him/her;

z3) Minister – the Minister of Internal Affairs of Georgia;

z4) database – a database of asylum seekers and internationally protected persons, which is administered by the Ministry;

z5) state agencies responsible for the enforcement of this Law – administrative bodies defined by Chapter X of this Law;

z6) a state agency – a state institution funded from the State Budget;

z7) a single parent – an asylum seeker or an internationally protected person who is a mother or a father with a minor child (children).

Law of Georgia No 3099 of 5 July 2018 – website, 11.7.2018

 

Chapter II – General Principles and Procedural Guarantees of the Asylum Procedure

 

Article 4 – Legal guarantees

1. The rights of asylum seekers and internationally protected persons shall be protected by the State.

2. The decisions, of state agencies and authorised officials responsible for the enforcement of this Law, which contravene this Law shall be void and shall not entail any legal consequences.

 

Article 5 – The principle of confidentiality

1. Information on asylum seekers and internationally protected persons, as well as data on their application for international protection, and other information, shall be confidential, and such information shall not be disclosed to other organisations, mass media, state agencies and citizens of the country of origin, as well as to the citizens of Georgia and to stateless persons who have a status in Georgia, without the written consent of asylum seekers and internationally protected persons.

2. Compliance with the principle of confidentiality shall be binding for state agencies that are responsible for the enforcement of this Law, who act in the field of international protection, as well as for third parties who participate in the asylum procedure. State agencies responsible for the enforcement of this Law shall be guided by the requirements of the Law of Georgia on Personal Data Protection.

3. Information may be exchanged for the purposes of the fulfillment of obligations undertaken under international agreements related to terrorism or extradition, provided that information about a request for international protection is kept confidential.

 

Article 6 – Entry into the territory of Georgia and availability of the asylum procedure

State agencies responsible for the enforcement of this Law shall ensure the exercise of the rights of aliens or stateless persons, who are in need of international protection, to enter the territory of Georgia, and shall provide them with opportunities to have access to the asylum procedure.

 

Article 7 – Release of an asylum seeker from criminal liability

1. An alien or a stateless person shall be released from criminal liability in the case of his/her entry into the occupied territory of Georgia, or in the case of illegally crossing the state border of Georgia, or in the case of making, acquiring, or keeping for the purposes of making use of, or in the case of using, a forged identity card or other official document, stamp, seal or letterhead (except for actions related to the sale of a forged official document, stamp, seal or letterhead), where he/she entered Georgia from a territory in which he/she faced a threat provided for by Article 1 of the United Nations Convention of 1951 Relating to the Status of Refugees, and Article 21(1) and Article 32(3) of this Law, and if he/she illegally stays in Georgia and requests international protection from the Government of Georgia, unless there is evidence of other crime(s) in his/her actions.

2. Where he/she has conducted actions as provided for by paragraph 1 of this article, an alien or a stateless person shall be reslased from criminal liability provided that he/she immediately appears before the governmental authorities and submits a relevant explanation with regard to the reasons for conducting such actions.

3. An alien or a stateless person, who has conducted actions as provided for by paragraph 1 of this article because he/she was a victim of trafficking prior to obtaining the status of victim of trafficking, shall be released from criminal liability as provided for by paragraph 1 of this article.

4. If it is determined by the relevant final decision on international protection that an alien or a stateless person is not in need of international protection, the release from criminal liability provided for by paragraph 1 of this article shall not apply.

 

Article 8 – The principle of non-expulsion

1. An asylum seeker or an internationally protected person shall not be returned or expelled to the border of the country where his/her life or freedom is endangered on the grounds of his/her race, religion, nationality, affiliation to a certain social group or political views.

2. Paragraph 1 of this article shall not apply to an asylum seeker or an internationally protected person, in connection with whom there are sufficient grounds to believe that he/she poses a threat to the state security of Georgia, or to an asylum seeker or an internationally protected person who has been convicted of committing a grave crime in Georgia on the basis of a court ruling having entered into legal force, nor to those who pose a threat to the public.

 

Article 9 – Detention

1. Detention is an extreme measure, which shall not be discriminatory and shall serve only lawful purposes.

2. An asylum seeker shall be detained, if:

a) there is a threat that the he/she may go into hiding, and/or may evade cooperation with an authorised official;

b) he/she cannot be identified;

c) there are sufficient grounds to believe that he/she may endanger the state security of Georgia.

3. When detaining an asylum seeker, the procedures for the detention of an alien and his/her placement at a temporary accommodation centre, as provided for by the legislation of Georgia, shall apply.

4. The detained asylum seeker shall be placed separately from offenders who have violated other laws. Men and women shall be placed separately, unless they are family members. Minors shall be placed separately from adults, unless they are family members. The integrity of the family shall be maintained, unless there are other grounds that require the separation of the members of the family for security purposes.

5. (Deleted – 5.7.2018, No 3099).

Law of Georgia No 3099 of 5 July 2018 – website, 11.7.2018

 

Article 10 – Inadmissibility of discrimination

This Law shall apply without discrimination to an asylum seeker and an internationally protected person, regardless of his/her race, skin colour, language, sex, age, citizenship, origin, place of birth, place of residence, property or social status, religion or belief, national, ethnic or social affiliation, profession, marital status, health status, disability status, sexual orientation, gender identity and expression, political or other views, and other grounds.

 

Article 11 – Observance of the principle of family integrity

1. The Ministry shall ensure the integrity of the family of an internationally protected person.

2. All family members shall have the right to an individual review of their application for international protection.

3. If an alien, or a stateless person is granted refugee or humanitarian status, or the status of a person under temporary protection, or if the term of his/her humanitarian status or status of a person under temporary protection is extended, a family member accompanying him/her, as well as a minor, whose lawful representative/guardian/caregiver/supporter such person is, shall be granted refugee status, humanitarian status or the status of a person under temporary protection, or his/her humanitarian status shall be extended or the term of the status of a person under temporary protection shall be extended, except where there are grounds provided for by Article 17 or Article 18 of this Law.

 

Article 12 – Taking into account the best interests of minors

Decisions related to minors shall comply with the UN Convention on the Rights of the Child of 1989, and shall take into account the best interests of minors. In the assessment of the best interests of minors, the state agencies responsible for the enforcement of this Law shall pay particular attention to the principle of integrity of the family, the welfare of a minor, his/her social development, the safety and the opinion of a minor, by taking into account his/her age and skills (including the level of development, ability of perception and communication skills).

 

Article 13 – Settlement of doubt in favour of an applicant

If certain grounds specified in the application for international protection are not supported by relevant documents or other evidence, such circumstances shall not require proof where the following circumstances jointly exist:

a) an asylum seeker has used all available means to substantiate his/her request for international protection;

b) an asylum seeker has submitted all information essential for the review of the case, and, in addition, has convincingly explained the lack of other important information;

c) information submitted by an asylum seeker is consistent, convincing, and it does not contravene available information on the country of origin;

d) an asylum seeker requested international protection immediately after the origination of such opportunity, unless he/she has submitted reasons for being hindered from making a request for international protection;

e) the general reliability of the information submitted by an asylum seeker has been established.

 

Chapter III – Grounds for Granting Refugee or Humanitarian Status or the Status of a Person under Temporary Protection and for the Refusal to Grant the Same

 

Article 14 – Forms of international protection

In accordance with this Law, the forms of international protection in Georgia are the following:

a) refugee status;

b) humanitarian status;

c) the status of a person under temporary protection.

 

Article 15 – Grounds for granting refugee status

1. Refugee status shall be granted to an alien or a stateless person, who is outside the country of origin, and has a well-grounded fear that he/she may become a victim of persecution on the grounds of his/her race, religion, nationality, affiliation to a certain social group or political views, and who does not wish to, or cannot, return to his/her country of origin or enjoy the right to be protected from such country due to such fear.

2. With regard to the mass entry of people, who meet the conditions defined by paragraph 1 of this article, the Ministry shall make a decision on recognising refugees on the basis of the group principle (prima facie), taking into consideration the general situation existing in the country of their origin.

 

Article 16 – The right to request sur place international protection

1. The need for international protection may be caused by virtue of a substantial change of circumstances in the country of origin of an alien or a stateless person staying in Georgia, or by virtue of an action which he/she carries out after the leaving of the country of origin.

2. If a person repeatedly applies to the Ministry for international protection, he/she may be refused the status provided for by this Law without violating the 1951 UN Convention Relating to the Status of Refugees, where the risk of persecution regarding such person had arisen due to circumstances which he/she created intentionally and by artificial means after the leaving of the country of origin.

 

Article 17 – Grounds for refusing to grant refugee status

1. An alien or a stateless person shall not be granted refugee status, if:

a) he/she does not comply with the conditions provided for by Article 15(1) of this Law;

b) there are sufficient grounds to believe that he/she will endanger the state security of Georgia, its territorial integrity or public order;

c) he/she has been convicted of committing a grave crime in Georgia by a court judgment having entered into legal force;

2. An alien or a stateless person shall not require refugee status and he/she shall be refused the status, if:

a) he/she is recognised as a refugee by another country and has no grounded fear of being persecuted in such country in accordance with Article 15 of this Law;

b) he/she is a citizen of two or more countries and may enjoy the right to be protected by either country;

c) he/she has an alternative of internal displacement;

d) he/she does not require legal protection under Article 1(D) of the 1951 UN Convention Relating to the Status of Refugees;

e) he/she has been recognised by an authorised agency of another country of residence as a person with such rights and obligations, which are exercised by the citizens of that country, and, consequently, there is no need for him/her to request international protection.

 

Article 18 – Exclusion from refugee status

An alien or a stateless person shall not be granted refugee status (shall be excluded from refugee status), eventhough he/she meets the requirements of Article 15 of this Law, if there are sufficient grounds to believe that:

a) he/she has committed a crime against peace, a war crime or a crime against humanity, in accordance with the definitions assigned to such actions by international acts created for such purpose;

b) he/she committed a serious or a grave crime of non-political character outside Georgia before he/she was granted refugee status ;

c) he/she has been accused of carrying out actions that contravene the aims and principles of the United Nations Organisation.

 

Article 19 – Grounds for granting humanitarian status

1. Humanitarian status shall be granted to an alien or a stateless person who does not comply with the conditions for granting refugee status as provided for by Article 15 of this Law where there is a real risk that upon returning to the country of origin he/she will face a serious threat of damage as provided for by Article 32(3) of this Law.

2. Humanitarian status shall be granted to an alien or a stateless person for the term of a year. The term may be extended by the same period on the basis of a decision of the Ministry, and it may be extended more than once if the circumstances on the basis of which the person was granted the status continue to exist.

 

Article 20 – Grounds for refusing to grant humanitarian status

An alien or a stateless person shall not be granted humanitarian status, if:

a) he/she does not comply with the requirements under Article 19(1) of this Law;

b) one or more of the circumstances provided for by Article 18 of this Law exist regarding him/her;

c) one or more of the circumstances provided for by Article 17(1)(b) or (c) or Article 17(2) of this Law exist regarding him/her.

 

Article 21 – Grounds and procedures for granting the status of a person under temporary protection

1. The Ministry shall regulate the mass entry of people and make a decision on granting the status of a person under temporary protection to people entering in mass, who require international protection and cannot return to the country of their origin due to violence, aggression, international or internal armed conflict, or due to mass violation of human rights.

2. An individual administrative and legal act of the Minister shall be issued for the purposes of granting the status provided for by paragraph 1 of this article.

3. The status of a person under temporary protection shall be granted to a person for the term of a year. In the case of the continued existence of the conditions under paragraph 1 of this article, the above term may be extended by the same period on the basis of a decision of the Ministry, and it may be extended more than once where such circumstances continue to exist.

4. After the registration of people entering in mass, an authorised official shall transfer a document to such people, certifying the granting of the status of a person under temporary protection to such people and the legitimacy of their stay in the territory of Georgia.

5. A person under temporary protection shall have the right to apply to the Ministry only with a request to be granted refugee status in the case where there are grounds provided for by Article 15(1) of this Law.

6. After the entry into force of a decision of the Ministry on refusing to grant the status of a person under temporary protection to an alien or a stateless person, or in the case of the appeal of the decision of the Ministry in accordance with the procedures established by the legislation of Georgia, or after a court ruling on refusing to grant the status of a person under temporary protection has entered into force, an alien or a stateless person is obliged to leave Georgia in accordance with the procedure provided for by the Law of Georgia on the Legal Status of Aliens and Stateless Persons, unless there are other grounds for his/her stay in Georgia.

 

Article 22 – Grounds for refusing to grant the status of a person under temporary protection

A person shall not be granted the status of a person under temporary protection, if:

a) he/she does not comply with the conditions provided for by Article 21(1) of this Law;

b) there are sufficient grounds to believe that he/she will endanger the state security of Georgia, its territorial integrity, or public order;

c) one or more of the circumstances provided for by Article 17(1)(b) or (c), Article 17(2) or Article 18 of this Law exist regarding him/her.

 

Chapter IV – Request for International Protection in Georgia

 

Article 23 – Request for international protection

1. Aliens or stateless persons have the right to request international protection at the state border of Georgia at the moment of their entry into Georgia, as well as during their stay in the territory of Georgia.

2. In the case of the illegal entry into or stay in the territory of Georgia of an alien or a stateless person, he/she shall immediately apply to the state agency with a request for international protection. In such case he/she shall be released from criminal liability in accordance with Article 7 of this Law.

3. The state agency shall ensure the translation of information for an alien or a stateless person into a language understandable for him/her, which is required for ensuring the availability of the asylum procedure. The asylum procedure shall be regulated by a normative act of the Minister.

4. The state agency shall draw up a protocol immediately after the receipt of a request for international protection. The original of the protocol shall be sent to the Ministry within three working days, and a copy thereof shall be submitted to an alien or a stateless person, except for the cases provided for by the legislation of Georgia.

5. The state agency which receives a request for international protection shall draw up a protocol and send the alien or stateless person to the Ministry.

6. The placement of an asylum seeker at a reception centre, if required, or his/her relocation to another place, shall be performed in accordance with the procedure established by a normative act of the Minister.

 

Article 24 – Request for international protection at the Ministry, the Prosecutor’s Office of Georgia, or a penitentiary facility

1. An alien or a stateless person, who has been arrested for illegally crossing the state border of Georgia, or for the purposes of his/her expulsion from Georgia, or on the basis of the request for extradition, shall have the right to request international protection at the Ministry, the Prosecutor’s Office of Georgia or a penitentiary facility, personally or through an authorised representative.

2. An alien or a stateless person shall have an opportunity to request international protection and inform authorised officials of the Ministry, the Prosecutor’s Office of Georgia, and those of a penitentiary facility, or other custodial institution, in his/her native language or other language understandable for him/her.

3. Authorised officials defined by this article shall submit to an alien or a stateless person information on the opportunity to request international protection and on the asylum procedure.

4. While conducting extradition procedures, or reviewing matters related to the expulsion from Georgia, an alien or a stateless person shall have the right to apply to state agencies as defined by this article with a request to obtain international protection, within 15 calendar days after the officials authorised by the above agencies provide information in a language understandable for him/her on their opportunities to request international protection, in accordance with the procedures established by the legislation of Georgia. If circumstances independent of an alien or a stateless person exist, which obstruct them from requesting international protection within the term defined by this paragraph, such term may be extended for no longer than the term during which such circumstances exist. While conducting extradition procedures, or reviewing matters related to the expulsion from Georgia, authorised officials of state agencies provided for by this article shall immediately provide an alien or a stateless person with information in a language understandable for him/her on their opportunities to request international protection in accordance with the procedures established by the legislation of Georgia.

5. An authorised official of the Prosecutor’s Office of Georgia, or a penitentiary facility shall immediately inform the Ministry on an alien or a stateless person who has requested international protection, and shall send to the Ministry, no later than three working days, an application for international protection.

Law of Georgia No 961 of 1 June 2017 – website, 20.6.2017

Law of Georgia No 3099 of 5 July 2018 – website, 11.7.2018

 

Article 25 – Submission of a request for international protection by a person with special needs

1. State agencies responsible for the enforcement of this Law shall immediately send to the Ministry a request for international protection submitted by a person with special needs.

2. Upon the receipt of the request for international protection from a person with special needs, the Ministry shall immediately ensure his/her transportation to and placement at an accommodation centre. The accommodation of a minor left without a legal representative shall be performed by taking into account the best interests of the minor.

3. The Ministry shall immediately inform guardianship and custody authorities defined by the legislation of Georgia about a minor left without a legal representative, and where required, shall inform such authorities about persons with disabilities. The above authorities, if required, shall ensure the appointment of a guardian/caregiver/supporter in accordance with the procedures established by the legislation of Georgia.

4. If international protection is requested by a minor left without a legal representative or a person with disabilities, who is in need of a legal representative, he/she shall immediately be registered as an asylum seeker on the basis of a protocol drawn up by an authorised official. An application for international protection shall be submitted after the appointment of a guardian/caregiver/supporter. The term for the review of an application for international protection shall start from the date of registration of the application for international protection.

5. The Ministry shall, by taking into account the best interests of a minor, and where possible, immediately find the family members of a minor left without a legal representative.

 

Chapter V – Procedure for the Review of an Application for International Protection

 

Article 26 – Main procedural standards

1. Authorised officials shall study an application for international protection individually, impartially and objectively.

2. An application for international protection shall be reviewed in a general or expedited manner.

3. An application for international protection shall be reviewed in an expedited manner only where:

a) it is obviously unsubstantiated;

b) the applicant abuses the asylum procedure by way of misleading the Ministry on the basis of false information.

4. An application for international protection shall be deemed obviously unsubstantiated where:

a) the information provided therein is not related to the grounds for granting refugee or humanitarian status as provided for by Article 15 and Article 19 of this Law;

b) the information provided by an asylum seeker is irrelevant, contradictory to or non-realistic for the establishment of alleged persecution;

c) an asylum seeker hides his/her identity and/or information about his/her country of origin;

d) an asylum seeker refuses to cooperate with or provide complete information to the Ministry.

5. The grounds for granting refugee or humanitarian status shall be studied by a unified procedure, in a consistent manner, and on the basis of the study and assessment of the grounds for granting refugee status provided for by Article 15 of this Law. If an asylum seeker does not comply with the conditions determined for granting refugee status, the procedure shall continue by the study and assessment of the grounds for granting humanitarian status provided for by Article 19 of this Law.

 

Article 27 – Registration of an application for international protection, issuance of a certificate of an asylum seeker and profiling

1. An application for international protection shall be prepared in writing, and if required, with the assistance of a relevant translator. An application for international protection submitted to the Ministry shall be immediately registered and a certificate of an asylum seeker shall be issued. An application for international protection shall also contain data on the family members of persons who are minors. The form of a certificate of an asylum seeker, and the procedures for issuing and changing such certificate, shall be defined by a normative act of the Minister.

2. The submission of an application for international protection for a minor left without a legal representative, or a person with disabilities who is in need of a legal representative, shall be the responsibility of a guardian/caregiver/supporter, who shall act in the best interests of the minor or person with disabilities.

3. In the case of the submission of an application for international protection for a minor left without a legal representative, or a person with disabilities who is in need of a legal representative, a certificate of an asylum seeker shall be issued for his/her guardian/caregiver/supporter.

4. The interview for profiling shall be conducted with all adult family members of a person individually, within 10 working days after the submission of an application for international protection. On the day of the submission of an application for international protection, an asylum seeker shall be informed of the date of profiling in writing, in a language understandable for him/her.

5. To ensure the accuracy of the profiling material, the profiling process shall be conducted in writing and by using of an audio recording device. The audio recording of the profiling process shall be kept in the personal file of an asylum seeker. The personal data received on the basis of this paragraph shall be protected in accordance with the procedures provided for by the Law of Georgia on Personal Data Protection.

6. When registering an application for international protection, the rights and obligations provided for by this Law and the asylum procedure shall be explained to an asylum seeker. An asylum seeker shall submit to the Ministry the address of his/her place of residence and other contact information, as well as relevant information in the case of the change thereof. In addition, it shall be explained to an asylum seeker that in the case of non-appearance at the process of profiling or at the interview on two occasions, without a reasonable excuse, the review of his/her application for international protection shall be terminated.

7. After the registration of an application for international protection, the Ministry shall take the fingerprints of an asylum seeker who is more than 14 years of age. The received data shall be kept in the personal file of the asylum seeker, which may be processed on the basis of a written consent of the asylum seeker, in accordance with the Law of Georgia on Personal Data Protection. The taking of the fingerprints of the asylum seeker and the processing of such personal data shall be regulated by a legal act of the Minister.

8. Registration of an application for international protection shall give rise to the rights and obligations of an asylum seeker as provided for by Articles 56 and 57 of this Law.

9. After the profiling of an asylum seeker, the application for international protection shall be reviewed in a general or expedient manner, based on Article 26 (3) and (4) of this Law.

10. Within the term provided for by Article 29(8) of this Law, while reviewing an application for international protection in an expedient manner, all requirements and procedures established for the review of an application for international protection in an ordinary manner shall be applied.

11. If additional circumstances arise while reviewing an application for international protection, due to which the case requires additional study, and the application cannot be reviewed and a decision cannot be made within the term provided for by Article 29(8) of this Law for the review of an application in an expedient manner, the application for international protection shall be reviewed in an ordinary manner within the term provided for by Article 29(1) of this Law for the review of an application for international protection.

 

Article 28 – The burden of proof

1. An asylum seeker shall submit all information (including information on the country of origin) and proof required for the justification of a request for international protection, and he/she shall cooperate with an authorised official in the process of their assessment. An asylum seeker is also obliged to reliably explain the grounds for failing to submit information and proof, and the reasons for their non-existence.

2. An obligation to ascertain the facts related to a request for international protection shall be equally shared between an asylum seeker and an authorised official. The authorised person shall assess all essential factual circumstances and submitted proof related to a request for international protection individually, objectively and impartially.

3. By asking relevant questions related to the request for international protection, an authorised official shall assist an asylum seeker in submitting essential information (including, information on the country of origin) and proof related to the request for international protection in a complete manner.

 

Article 29 – Terms for the review of an application for international protection

1. An authorised official shall review an application for international protection in an ordinary manner within six months after its registration. The period may be extended by no more than nine months, if:

a) complicated factual and legal matters are identified;

b) many aliens and/or stateless persons have simultaneously submitted applications for international protection to the Ministry, which complicates the process of the review of applications for international protection within six months.

2. Where relevant justification exists, as an exception, and where required, the term for the review of an application for international protection established by paragraph 1 of this article may be extended for no more than three months for the purposes of reviewing the application for international protection in an adequate and complete manner. 

3. The review of an application for international protection may be postponed, if the review of the application for international protection within the term established by paragraphs 1 and 2 of this article is impossible due to a provisional and uncertain situation existing in the country of origin. In such case, the authorised official shall:

a) study the situation existing in the country of origin once in six months;

b) report to an asylum seeker with regard to postponing the review of an application for international protection using technical means as provided for by Article 35(5) of this Law within three working days after the making of a decision on postponing the review of an application for international protection.

4. Taking into account paragraphs 1 to 3 of this article, the term of review of an application for international protection shall not exceed 21 months from the date of submission of the application for international protection.

5. If it is impossible to review an application for international protection within six months as provided for by paragraph 1 of this article, an authorised official shall, within three working days after the making of a decision on the extension of the term of review of an application for international protection, notify an asylum seeker using technical means as provided for by Article 35(5) of this Law, about the extension of the term of review of an application for international protection, as well as the grounds for such extension, and about the term by which the period of review has been extended.

6. An application for international protection submitted by a person who is under the procedure of expulsion shall be reviewed no later than one month after its registration.

7. An application submitted for international protection by a person subject to extradition shall be reviewed by the Ministry no later than one month after the receipt of the extradition documentation.

8. An application for international protection shall be reviewed in an expedient manner within one month after its registration.

 

Article 30 – Review of an application for international protection

1. An authorised official shall review each application for international protection individually and assess the relevant elements of the application for international protection, including the documentation of an asylum seeker with regard to his/her age and origin, as well as documentation and information related to his/her family members, his/her identity, citizenship(s), country (countries), place(s) of origin, application for international protection, grounds and circumstances for leaving their country of origin, and for the entry into the territory of Georgia.

2. In the case of the obvious justification of the existence of circumstances provided for by Article 15 and Article 19 of this Law, an application for international protection shall be reviewed on a priority basis.

 

Article 31 – Assessment of reasonable fear of persecution or the possibility of inflicting serious damage

When assessing reasonable fear of persecution or the possibility of inflicting serious damage, an authorised official shall rely on the circumstances which arose in the country of origin of an asylum seeker prior to or after the asylum seeker left the country.

 

Article 32 – Persecution and serious damage

1. For the purposes of Article 15 of this Law, an action shall be deemed persecution, if:

a) it is so serious by its nature or has such repeated character that fundamental human rights continue to be violated;

b) it is one of a unity of various actions, which are so severe that fundamental human rights continue to be violated.

2. The persecution provided for by paragraph 1 of this article may be expressed in the following forms:

a) an act of physical or psychological violence, including an act of sexual violence;

b) legal, administrative and/or judiciary acts and measures, which are discriminatory in themselves or are performed in a discriminatory manner;

c) criminal persecution or punishment, which is disproportionate or discriminatory;

d) refusal by a court to restore a violated right, which is followed by a disproportionate or discriminatory punishment;

e) criminal persecution or punishment during a conflict due to the refusal to perform actions provided for by Article 18 of this Law;

f) an act, which, by its nature, is related to gender identity, sex or a minor.

3. Serious damage shall be:

a) a death sentence against a person or a threat of his/her punishment by death;

b) the torture of a person in the country of origin, or his/her degrading or inhumane treatment or punishment;

c) a serious individual threat to the life of a person due to indiscriminate violence, international or internal armed conflict or mass violation of human rights.

 

Article 33 – Entity(ies) carrying out persecution and inflicting serious damage

Entity(ies) carrying out persecution and inflicting serious damage may be:

a) the State;

b) a group or an organisation, which controls the entire territory of the State or a significant part of the territory;

c) non-governmental entities, if the entities provided for by sub-paragraphs (a) and (b) of this paragraph, including international organisations, cannot or do not desire to protect a person from persecution or serious damage as provided for by Article 32 of this Law.

 

Article 34 – Entity(ies) performing protection

1. A person may be protected from persecution or serious damage by:

a) the State; in addition, the State shall manifest a desire and be able to protect a person from persecution or serious damage efficiently and continuously;

b) a group or an organisation, which controls the entire territory of the State or a significant part of its territory; in addition, such group or organisation shall manifest a desire and be able to protect a person from persecution or serious damage efficiently and continuously;

2. Protection from persecution or serious damage shall be deemed efficient if the entities carrying out the protection perform relevant actions for preventing and eliminating persecution or serious damage, and an asylum seeker has access to such entities and actions.

 

Article 35 – Interview with an asylum seeker

1. An interview with an asylum seeker shall be conducted about matters related to international protection.

2. The aim of the interview is to establish the essential circumstances related to the requirements of international protection, which include information on the grounds for leaving and not returning to the country of origin, as well as other information, on the basis of which the need to apply for international protection may arise.

3. In order to ensure communication with an asylum seeker in his/her mother tongue or in a language understandable for her/him, an authorised official shall ensure the process of the interview with an interpretation service.

4. An authorised official shall conduct an interview within four months after the registration of an application for international protection, and in the case provided for by Article 29(8) of this Law, within the term defined by the authorised official.

5. An asylum seeker shall be informed about the interview three working days in advance, in writing, at the address specified in his/her case file. If the address of the asylum seeker is unknown, he/she may be informed about the holding of an interview by telephone or other technical means. If the authorised official informs an asylum seeker about the appointment of an interview by telephone or other technical means, the authorised official shall draw up a relevant communication protocol. The protocol shall be signed by the person who has drawn it up, and in the case of communication by an interpreter, the interpreter shall also sign the protocol.

6. If the review of an application for international protection that has been terminated due to the non-appearance of an asylum seeker or the failure to establish his/her whereabouts within the term of the review of the application for international protection, it shall be resumed if the asylum seeker contacts the Ministry or appears at the Ministry and submits information about reasonable grounds for his/her non-appearance.

7. An interview with an asylum seeker may be attended, if required, by his/her legal representative/guardian/caregiver/supporter, and where an asylum seeker is in a penitentiary facility or other custodial institution, such interview may be attended by his/her lawyer.

8. Where possible, an interview with an asylum seeker shall be conducted by an authorised official of the same gender and he/she shall be ensured with the service of an interpreter of the same gender, unless the asylum seeker requests that the the interview to be conducted by an authorised official of a different gender or that the service to be rendered by an interpreter of a different gender.

9. During the term for the review of an application for international protection established by Article 29 of this Law, an asylum seeker shall be granted an opportunity to explain circumstances which the application may lack and/or which may be inconsistent or contradictory, as well as to explain the inconsistencies / contradictions between the facts submitted by him/her and relevant information (including information about the country of origin) received from other sources.

10. In order to ensure the accuracy of the interview material, the interview shall be recorded in writing and by means of an audio recording device. The audio recording of the interview shall be kept in the personal file of an asylum seeker. Personal data received on the basis of this paragraph shall be protected in accordance with the procedures provided for by the Law of Georgia on Personal Data Protection.

 

Article 36 – Assessment of an application for international protection

1. While assessing an application for international protection an authorised official shall take into account:

a) all relevant facts related to the country of origin, including the legislation and other regulations, as well as established practices existing in the country of origin;

b) the application for international protection and documentation submitted by an asylum seeker, including information regarding the fact that the asylum seeker is being persecuted or may become a victim of persecution, and that he/she has suffered or may suffer serious damage;

c) the personal data of an asylum seeker;

d) the possibility of being persecuted or seriously harmed if an asylum seeker returns to the country of origin;

e) the possibility of the applicant to enjoy the protection from a country which is not his/her country of origin, and if the applicant is a citizen thereof;

2. The fact that an asylum seeker has became a victim of persecution, or that he/she has suffered serious damage, or he/she has been threatened with persecution or serious damage, shall comprise sufficient grounds to believe that he/she may face persecution or the threat of being harmed, except where there are sufficient grounds for believing that such persecution or serious damage shall not be repeated.

 

Article 37 – Collection and study of relevant information and essential evidence

1. An authorised official shall take all measures to collect information required for the assessment of an application for international protection and essential evidence available.

2. In the process of the review of an application for international protection and the making of a decision thereon, verbal information or documentary evidence obtained by an authorised official, as well as verbal information or documentary evidence submitted by an asylum seeker, shall be analysed and assessed.

3. An authorised official shall analyse and assess information on the country of origin obtained by him/her.

4. If, after the submission of a decision on international protection, an asylum seeker or his/her legal representative/guardian/caregiver/supporter so requests, an authorised official shall issue information and documents obtained with regard to the review of an application for international protection in accordance with the procedure established by the legislation of Georgia.

 

Article 38 – Review of an application for international protection submitted by a minor left without a legal representative

1. An application for international protection of a minor left without a legal representative shall be reviewed in accordance with the procedure provided for by this Law, taking into account the best interests of the minor.

2. An interview with a minor left without a legal representative shall be conducted in the presence of his/her legal representative/guardian/caregiver/supporter, and if a minor left without a legal representative is in a penitentiary facility or other custodial institution, the interview shall be conducted in the presence of his/her lawyer. The interview with a minor left without a legal representative shall be conducted by an authorised official who has the skills and qualifications required for an interview with a minor.

3. During the implementation of an asylum procedure, an authorised official shall take into account the age and skills of a minor left without a legal representative (including the level of his/her development, and perception and communication skills).

 

Article 39 – Review of an application for international protection of a victim of torture or inhumane or degrading treatment or violence

1. An asylum seeker who states that he/she has been a victim of torture or inhumane or degrading treatment or violence, or who shows signs thereof, shall have access to relevant medical and psychological assistance prior to the review of an application for international protection.

2. An application for international protection of a person with special needs provided for by paragraph 1 of this article shall be reviewed on a priority basis.

 

Article 40 – Review of an application for international protection of an asylum seeker with psychological or mental/intellectual impairment

1. Where there is reasonable suspicion related to the psychological or mental/intellectual impairment of an asylum seeker, the Ministry shall immediately apply to a guardianship or custodianship agency defined by the legislation of Georgia in accordance with the procedures provided for by the legislation of Georgia, depending on the psychological and social needs of the asylum seeker, for the purposes of carrying out an expert assessment and for the appointment of a supporter.

2. The review of an application of an asylum seeker with psychological or mental/intellectual impairment shall be suspended until his/her supporter has been appointed. During this period an asylum seeker shall enjoy the rights defined by this Law with regard to an asylum seeker.

3. The profiling of a person defined by paragraph 1 of this article and the interview with him/her shall be conducted by an authorised official, who has undergone special training, and where required, a specialist in the relevant field shall participate in the process.

4. An interview shall not be conducted if an asylum seeker fails to provide adequate information due to reasons that are beyond his/her control. In such case a decision on international protection shall be made on the basis of other information and documentation obtained in accordance with the procedures provided for by this Law.

 

Article 41 – Withdrawal of an application for international protection

1. An application for international protection may be withdrawn on the basis of a written application of an asylum seeker or his/her legal representative/guardian/caregiver/supporter, prior to making a final decision on granting international protection.

2. An authorised official shall notify an asylum seeker in a language understandable for him/her, about the legal consequences of the withdrawal of an application for international protection, on which a relevant protocol shall be drawn up. The protocol shall be signed by an authorised official of the Ministry and an asylum seeker or his/her legal representative/guardian/caregiver/supporter.

3. Based on the withdrawal of an application for international protection, an authorised official shall make a decision on the termination of the review of the application on the seventh working day after an asylum seeker signs the relevant protocol. Such decision shall be sent to an asylum seeker or his/her legal representative/guardian/ caregiver/supporter in writing (in Georgian or translated into a language understandable for him/her) within three working days, specifying the procedures for appealing the decision.

4. After making a decision on the termination of the review of an application for international protection based on the withdrawal of the application, an asylum seeker shall submit to the Ministry a temporary identity card and leave Georgia within the term defined by the legislation of Georgia, unless there are other legal grounds for his/her stay in Georgia.

5. After the withdrawal of an application for international protection, an asylum seeker has the right to apply to the Ministry repeatedly with a request for international protection only where new circumstances related to his/her case have arisen, and he/she became aware of such circumstances after the withdrawal of the application for international protection. The Ministry shall ensure that he/she receive a fair and efficient asylum procedure. In the case of a renewed application for international protection, an asylum seeker shall specify appropriate grounds for withdrawing the application for international protection and for submitting a renewed application.

 

Article 42 – Suspension, termination and resumption of the review of an application for international protection

1. An authorised official shall suspend the review of an application for international protection, if there is a failure to contact an asylum seeker in accordance with the procedures provided for by Article 35(5) of this Law and if he/she has not crossed the state border of Georgia. In such case the review of an application for international protection shall be suspended for six months.

2. An authorised official shall make a decision on the suspension of the review of an application for international protection, if an asylum seeker:

a) withdraws an application for international protection in accordance with Article 41 of this Law;

b) refuses to cooperate with the Ministry;

c) fails to appear on two occasions at the profiling process and the interview without reasonable grounds and by ignoring the notification ;

d) leaves Georgia, changes the place of residence and fails to notify the Ministry thereof within three months;

e) refuses to give fingerprints;

f) passes away;

g) fails to appear at the Ministry in the cases defined by paragraph 1 of this article and prior to the expiry of the established term.

3. In the case provided for by Article 42(2)(e), the review of an application for international protection of an asylum seeker with psychological or mental/intellectual impairment shall not be suspended.

4. After the termination or suspension of the review of an application for international protection, an asylum seeker who appears at the Ministry shall be given an opportunity to explain the grounds for his/her non-appearance, and in the case of specifying a reasonable excuse, he/she may be given an opportunity to resume the review of the application.

 

Article 43 – A decision on granting or refusing to grant refugee or humanitarian status

1. An authorised official shall provide in writing the grounds for granting or refusing to grant refugee or humanitarian status.

2. A well-grounded decision on granting or refusing to grant refugee or humanitarian status shall be sent to an asylum seeker (in Georgian or translated into a language understandable for him/her) within three working days, specifying information on the procedures for appealing the decision and the possibility to receive free legal assistance as provided for by the Law of Georgia on Legal Assistance.

3. Where a decision of the Ministry on granting or refusing to grant refugee or humanitarian status to an asylum seeker is not served on an asylum seeker due to his/her fault, such decision shall be deemed served from the date when the Ministry receives notification of non-service.

4. If an application for international protection of family members is based on the same grounds, a decision made on international protection shall apply to all family members of an applicant.

5. A decision on granting or refusing to grant refugee or humanitarian status to an asylum seeker shall be based on the substantial factual circumstances of the case and on relevant evidence.

6. If an asylum seeker has been refused refugee or humanitarian status or if his/her humanitarian status has been terminated, cancelled or withdrawn, and in addition, where it is impossible to exile him/her to the country of origin in accordance with Article 60 of the Law of Georgia on Legal Status of Aliens and Stateless Persons, he/she may be granted the right to stay in Georgia temporarily.

7. (Deleted – 5.7.2018, No 3099).

8. After the entry into force of a decision of the Ministry on refusing to grant refugee or humanitarian status to an asylum seeker, or where, after appealing such decision in accordance with the procedures established by the legislation of Georgia, a relevant court judgment enters into force on refusing to grant refugee or humanitarian status, an alien or a stateless person is obliged to leave Georgia in accordance with the procedures provided for by the Law of Georgia on the Legal Status of Aliens and Stateless Persons, unless there are other legal grounds for his/her stay in Georgia.

Law of Georgia No 3099 of 5 July 2018 – website, 11.7.2018

 

Article 44 – A decision on refusing to extend humanitarian status

An authorised official shall make a decision on the extension of humanitarian status based on the relevant materials of the case, taking into account the circumstances existing at the moment of making such decision.

 

Article 45 – Renewed application for international protection and procedural guarantees

1. If the humanitarian or refugee status of an alien or a stateless person is terminated, revoked or withdrawn, or if the asylum procedure is completed in Georgia, he/she shall have the right to submit a renewed application for international protection, if:

a) such changes have taken place in his/her country of origin that give rise to the need for his/her international protection;

b) there are new factual circumstances, which were not reviewed in the process of assessing the circumstances specified in the previous application for international protection, and where the failure to specify such circumstances was not the applicant's fault.

2. An authorised official shall examine the renewed application for international protection in advance, and study and assess the submitted explanations and new circumstances, in order not to violate the principle of non-expulsion and fundamental human rights recognised by international legislation when returning a person to the country of origin or the country of permanent residence.

3. Where new circumstances arise, an authorised official shall start the procedure of granting refugee status or humanitarian status provided for by this Law.

4. An authorised official shall review, assess and make a decision on a renewed application for international protection on a priority basis.

5. If as a result of the review of a renewed application for international protection it is established that the request for international protection does not contain circumstances provided for by paragraph 1 of this article, a decision on the refusal to review a renewed application for international protection shall be made without a renewed review of the case.

 

Article 46 – Reunion of a family

1. For the commencement of a procedure for the reunion of a family, an internationally protected person shall apply to the Ministry in writing.

2. After the granting of the relevant status of international protection to a minor left without a legal representative in accordance with the procedure provided for by this Law, an authorised official shall immediately start the procedure for the reunion of a family on the basis of a consent from a guardian/caregiver/supporter of the minor and from the minor. An authorised official shall ensure the reunion of a minor with other family members by taking into account his/her best interests.

3. An internationally protected person shall attach to an application for the reunion of a family all possible evidence confirming the kinship relationship, if any.

4. In order to determine a family relationship, an authorised official shall, within one month, review an application for the reunion of a family on an individual basis, together with the attached evidence, if any.

5. The authorised official, where necessary, shall search for the family members of an internationally protected person through the International Committee of the Red Cross.

6. In the case of the establishment of a family relationship, the authorised official shall apply, if necessary, to the Ministry of Foreign Affairs of Georgia with regard to searching for family members of an internationally protected person and to issuing a Georgian visa for them.

7. Taking into account the principle of the integrity of a family, the family members of an internationally protected person shall be granted the same form of protection as a person with international protection.

8. An internationally protected person may be refused family reunion if there exist any of the circumstances provided for by Article 17(1)(b) or Article 18 of this Law with regard to a family member.

 

Article 47 – Appealing the decision

1. Any decision made by the Ministry on the basis of this Law may be appealed to a court in accordance with the legislation of Georgia within a month after the issuance of the decision.

2. Prior to the entry into force of a court judgment, an asylum seeker shall enjoy the rights and guarantees defined by this Law.

 

Article 48 – Submission of an application for refugee status by a person under temporary protection

Taking into account the procedures provided for by Article 21(5) of this Law, a person under temporary protection shall have the right to submit an individual application for refugee status only. During the period of the review of the application, he/she shall enjoy the rights of an asylum seeker provided for by this Law and perform the obligations provided for by the same.

 

Article 49 – Legal guarantees of a minor left without a legal representative under temporary protection

A minor left without a legal representative under temporary protection shall:

a) be immediately identified and registered and be assigned a guardian/caregiver/supporter in accordance with the procedures established by the legislation of Georgia;

b) be accommodated in accordance with the procedures provided for by Article 25(2) of this Law, taking into account the best interests of the minor, and also be assisted in the process of searching for his/her parents and relatives.

 

Chapter VI – Termination, Revocation or Withdrawal of Refugee and Humanitarian Status, or the Status of a Person under Temporary Protection

 

Article 50 – Grounds for termination of refugee status

1. The refugee status of a person may be terminated, if:

a) he/she has been granted citizenship of Georgia;

b) he/she has voluntarily enjoyed protection by his/her country of origin;

c) he/she has voluntarily regained citizenship of his/her country of origin after its losing;

d) he/she has acquired citizenship of another country and enjoys protection from that country;

e) he/she has voluntarily settled in the country which he/she had left, or out of which he/she had stayed due to fear of being persecuted;

f) he/she cannot be refused protection from his/her country of origin, due to the non-existence of circumstances on the basis of which he/she has been granted refugee status;

g) he/she applies to the Ministry with an application to terminate refugee status;

h) he/she cannot be contacted in accordance with the procedure provided for by Article 35(5) of this Law, or, he/she has crossed the state border of Georgia;

i) he/she has passed away.

2. Article 50(1)(f) shall not apply to a person with refugee status, if, by taking into account the previous persecution, he/she is able to submit reasonable grounds as to why he/she does not enjoy protection from the country of origin.

3. In the case provided for by Article 50(1)(h), refugee status shall be terminated a year after the expiry of the term of a residence card.

4. The termination of refugee status granted to a person shall be grounds for the revocation of a residence card and a refugee travel document issued for such person.

 

Article 51 – Grounds for termination of humanitarian status or the status of a person under temporary protection

1. Humanitarian status or the status of a person under temporary protection shall be terminated, if:

a) he/she has been granted citizenship of Georgia;

b) he/she has acquired the citizenship of another country and enjoys protection from that country;

c) he/she has voluntarily settled in the country which he/she had left or out of which he/she had stayed due to serious damage;

d) he/she cannot be refused protection from his/her country of origin due to the non-existence of circumstances on the basis of which he/she has been granted humanitarian status or the status of a person under temporary protection ;

e) he/she has been granted refugee status;

f) he/she applies to the Ministry with an application to terminate their humanitarian status or the status of a person under temporary protection;

g) he/she cannot be contacted under the procedures provided for by Article 35(5) of this Law, or, he/she has crossed the state border of Georgia;

h) he/she has passed away.

2. Article 51(1)(d) of this Law shall not apply to a person with humanitarian status, if, by taking into account the previous persecution, he/she is able to submit reasonable grounds as to why he/she does not enjoy protection from the country of origin.

3. In the case provided for by Article 51(1)(g), humanitarian status or the status of a person under temporary protection shall be terminated after six months of the expiry of the residence card.

4. The termination of humanitarian status or the status of a person under temporary protection shall be the basis for the revocation of a residence card and a travel passport of a person under humanitarian status, and of a residence card issued for a person under temporary protection.

 

Article 52 – Basis for terminating or revoking status granted to an internationally protected person

1. The status granted to an internationally protected person shall be terminated if it is revealed that he/she has failed to meet the requirements under Articles 15, 19 and 21 of this Law, or that he/she has submitted wrong information or false documents, in particular:

a) a person has incorrectly specified or concealed essential factual circumstances ;

b) new evidence has been identified, which indicates that international protection should not have been granted to a person;

c) he/she was recognised by another country of residence to have such rights and obligations as the citizens of that country enjoy, and consequently there was no need for international protection;

d) he/she did not require international protection or there were sufficient grounds to believe that he/she performed an action provided for by Article 18 of this Law.

2. The granted status shall be withdrawn from an internationally protected person if he/she is prosecuted in Georgia for committing a serious or grave crime after receiving international protection, or poses a threat to the public, or there are sufficient grounds to believe that he/she may threaten the state security of Georgia, its territorial integrity, or public order.

3. The termination or revocation of status granted to an internationally protected person shall be grounds for the revocation of a residence card, and a refugee travel document/travel passport issued to such person.

 

Article 53 – The procedure for terminating, revoking or withdrawing the status granted to an internationally protected person

1. The Ministry shall initiate the procedure for terminating, revoking or withdrawing the status granted to an internationally protected person.

2. An authorised official shall notify an internationally protected person, in a language understandable for him/her, about the termination, revocation or withdrawal of the status.

3. An authorised official shall ensure the conduct of an individual interview with each internationally protected adult within a month after the commencement of the procedure for the termination, revocation or withdrawal of the status granted to him/her in order to provide him/her with an opportunity to submit information and explanations with regard to the circumstances, based on which the procedure for terminating, revoking or withdrawing of a status granted to him/her has started, as well as other information, which justifies the need for the extension of the status for such person.

4. If an internationally protected person cannot be contacted as provided for by Article 35(5) of this Law, or if such person failed to show up for the interview, the termination, revocation and withdrawal of a status granted to him/her shall be performed on the basis of available information.

5. If an internationally protected person fails to appear at an interview and if he/she contacts the Ministry, appears at the Ministry and submits relevant explanations with regard to the grounds for his/her non-appearance, as a result of their examination, an authorised official shall make a decision on the announcement of the decision made under Article 53(4) as invalid and on renewing an appointment for interview.

6. If possible, an internationally protected person shall be interviewed by an authorised official of the same gender and shall be provided with the services of an interpreter of the same gender.

7. If required, an interview with an internationally protected person shall be conducted in the presence of his/her legal representative/lawyer/guardian/supporter.

8. In order to ensure the accuracy of the interview material, the interview shall be made in writing and shall be recorded by means of an audio recording device. An authorised official shall store the interview material in the personal file of an internationally protected person. Personal data received on the basis of this paragraph shall be protected in accordance with the procedures provided for by the Law of Georgia on Personal Data Protection.

9. During the interview with regard to terminating, revoking or withdrawing the status granted to an internationally protected person, an authorised official shall assess information obtained by him/her which justifies the lawfulness of terminating, revoking or withdrawing a status, as well as information and evidence submitted by the internationally protected person.

10. Prior to the end of the procedure for terminating, revoking or withdrawing the status of an internationally protected person, such person shall have all the rights and obligations related to such status.

 

Article 54 – Decision on terminating, revoking or withdrawing status granted to an internationally protected person

1. An authorised official shall notify in writing an internationally protected person about terminating, revoking or withdrawing the status granted to him/her (in Georgian or translated into language understandable for her/him) within three working days, specifying information on the procedures for appealing the decision as provided for by the legislation of Georgia, and on the opportunities for free legal assistance as provided for by the Law of Georgia on Legal Assistance.

2. After the entry into force of a decision of the Ministry on terminating, revoking or withdrawing the status granted to an internationally protected person, or, where such decision is appealed in accordance with the procedure provided for by the legislation of Georgia, and after a court judgment with regard to terminating, revoking or withdrawing a status enters into force, he/she and his/her family members are obliged to leave Georgia in accordance with the procedure provided for by the Law of Georgia on the Legal Status of Aliens and Stateless Persons, unless there are other legal grounds for their further stay in Georgia.

3. In the case of the failure to perform the duties provided for by Article 54(2), matters related to the expulsion of an alien or a stateless person from Georgia shall be regulated in accordance with the Law of Georgia on Aliens or Stateless Persons.

 

Article 55 – Termination, revocation or withdrawal of a derived status

1. The termination, revocation or withdrawal of the status granted to an internationally protected person shall cause the termination, revocation or withdrawal of the derived status of a family member(s) of such person, except where a family member(s) meets the grounds for being granted the status as provided for by Article 15 or Article 19 of this Law. The termination, revocation or withdrawal of the status of a family member(s) shall be reviewed by the authorised official individually, in accordance with the procedure provided for by a normative act of the Minister.

2. An authorised official shall notify persons defined by paragraph 1 of this article with regard to the termination, revocation or withdrawal of the derived status, meanwhile the authorised official shall notify such persons that the decision will not affect their rights to request international protection in accordance with the procedures established by this Law.

 

Chapter VII – Rights and Obligations of Asylum Seekers, Refugee or Humanitarian Status Holders, and Persons under Temporary Protection

 

Article 56 – Rights of an asylum seeker

An asylum seeker shall have the following rights:

a) not to be extradited or expelled from Georgia, until the Ministry makes a decision or a court judgment enters into force with regard to granting international protection to him/her;

b) to receive information on his/her rights and obligations and on the asylum procedure;

c) to be interviewed by an authorised official of the same gender and use the services of an interpreter of the same gender ;

d) to be entitled to the services of an interpreter free of charge during the implementation of the asylum procedure;

e) to be entitled to free legal assistance in accordance with the Law of Georgia on Legal Assistance during the litigation procedure related to granting international protection;

f) to stay in a reception centre over the period of the review of an application for international protection, except where he/she stays in a penitentiary facility, a temporary detention cell of the Ministry, or the temporary accommodation centre of the Ministry, or the temporary detention cell of the Ministry of the State Security Service of Georgia;

g) to receive a certificate of an asylum seeker and, based on the certificate, a temporary identity card within the period of the review of an application for international protection. A temporary identity card shall not be issued where an asylum seeker stays in a penitentiary facility or in a temporary accommodation centre of the Ministry;

h) to be provided, in the case of a request for international protection, with social, economic and day-to-day living conditions in accordance with the legislation of Georgia;

i) to enjoy the right to acquire pre-school and secondary education and professional and higher education in the same manner as the citizens of Georgia, in accordance with the procedures provided for by the legislation of Georgia;

j) to be entitled to state healthcare programmes in the same manner as the citizens of Georgia, except for exceptional cases provided for by the legislation of Georgia;

k) to withdraw an application for international protection on a voluntary basis;

l) to be released from the payment of court fees during the litigation proceedings related to being granted international protection ;

m) to enjoy the right to be employed as provided for by the legislation of Georgia, in particular to be employed independently or with the help of another employer;

n) to enjoy the right to address administrative bodies and courts in accordance with the procedure provided for by the legislation of Georgia;

o) to be informed of the opportunity to contact the UN High Commissioner for Refugees (the UNHCR);

p) to enjoy the rights granted to an alien and a stateless person in accordance with the legislation of Georgia, unless otherwise provided for by this law.

Law of Georgia No 484 of 22 March 2017 – website, 27.3.2017

Law of Georgia No 3099 of 5 July 2018 – website, 11.7.2018

 

Article 57 – Duties of an asylum seeker

An asylum seeker shall:

a) comply with the Constitution of Georgia, this Law and other legislative and subordinate normative acts of Georgia, and respect local culture, traditions and customs;

b) not leave Georgia during the review of an application for international protection, except where his/her departure from Georgia is related to the vital interests of a person, and provided that the asylum seeker informs the Ministry in writing of the terms and the grounds for leaving Georgia;

c) justify circumstances specified in an application for international protection, and submit all available documents and relevant evidence, in particular information on his/her identity, citizenship, previous country (countries) or place(s) of residence, transit route(s), identification documentation, including travel documents, and on other reasons for which he/she is applying for international protection;

d) state the truth and cooperate with the Ministry in order to fully establish all the circumstances specified in an application for international protection;

e) explain the lack of substantiation of circumstances specified in an application for international protection, and the non-submission or the absence of documents and evidence provided for by Article 57(c)of this Law;

f) submit to an authorised official identification documents, including travel documents and all other relevant documents which are in his/her possession;

g) submit a travel document, if any, to an authorised official upon the receipt of a certificate of asylum seeker. The document shall be returned to him/her after the Ministry makes a decision on the termination of the review of an application for international protection based on the request to renew an application for international protection on the basis of a personal application, or after the Ministry makes a decision on the refusal to grant refugee or humanitarian status, or where the asylum seeker appeals the decision of the Ministry as provided for by the legislation of Georgia, and a court judgment on refusing to grant refugee or humanitarian status has entered into force;

h) inform the authorised official during the profiling process of the address of factual place of residence, and within 10 calendar days, of any change of address of the place of actual residence, or legal or civil status, or of losing or damaging the identity document issued by the relevant state body responsible for the enforcement of this Law;

i) have their photograph and fingerprints taken and undergo a relevant medical examination, if so requested by an authorised official;

j) comply with the internal procedures of a reception centre in the case of his/her placement at the centre;

k) leave Georgia in accordance with the procedures provided for by the Law of Georgia on the Legal Status of Aliens and Stateless Persons after the expiry of the term for appealing a decision on refusing to grant refugee or humanitarian status or the status of a person under temporary protection, or after the entry into force of a court judgment on refusing to grant international protection, unless there are other legal grounds for his/her further stay in Georgia.

 

Article 58 – Rights of persons with refugee or humanitarian status

1. Persons with refugee or humanitarian status shall have the right to:

a) be informed of the form of international protection and rights and obligations based on the status that has been granted;

b) receive a temporary residence card and a certificate on granting refugee or humanitarian status;

c) choose a place of residence and freely move throughout the territory of Georgia, except for the special cases envisaged by the needs of the state security of Georgia, public order and public health;

d) register civil acts in accordance with the procedures provided for by the legislation of Georgia;

e) stay in a reception centre for a month after being granted refugee or humanitarian status, and in special cases, in other temporary places of accommodation provided by the Ministry;

f) enjoy the right of the protection of personal data in accordance with the Law of Georgia on Personal Data Protection;

g) receive a monthly allowance as defined by the legislation of Georgia;

h) apply to the Legal Entity under Public Law called the Public Service Development under the Ministry of Justice of Georgia to receive the citizenship of Georgia through naturalization in accordance with the Organic Law of Georgia on Georgian Citizenship;

i) travel to other countries, except for the country of origin, and countries where it is deemed unsafe for him/her or members of his/her family;

j) enjoy the right to acquire pre-school and general education in the same manner as citizens of Georgia, and enjoy the right to obtain professional and higher education in accordance with the procedures provided for by the legislation of Georgia, and in addition enjoy the procedures for recognising documents certifying education and qualifications received in another country in accordance with the procedures provided for by the legislation of Georgia;

k) enjoy state healthcare and social programmes in the same manner as citizens of Georgia, except for special cases provided for by the legislation of Georgia;

l) enjoy the right to be employed in the same manner as citizens of Georgia, in particular the right to be employed independently or with the assistance of another employer;

m) enjoy the right of family reunion;

n) enjoy the right to address administrative bodies and courts in accordance with the procedures established by the legislation of Georgia;

o) enjoy the rights granted to aliens or stateless persons as provided for by the legislation of Georgia, unless otherwise defined by this Law.

2. Based on the application of the Ministry, a person with refugee status shall be issued a temporary residence card for the term of three years and a travel document for refugees as provided for by Article 27 and Article 28 of the UN 1951 Convention Relating to the Status of Refugees.

3. Based on the application of the Ministry, a temporary residence card with the appropriate status term and a travel passport shall be issued for a person holding humanitarian status.

4. The form and the procedures for the issuance of a refugee travel document and travel passport shall be established by the Minister of Justice of Georgia.

 

Article 59 – Obligations of persons holding refugee or humanitarian status

Persons holding refugee or humanitarian status shall:

a) comply with the Constitution of Georgia, this Law and other legislative and subordinate normative acts of Georgia, and respect local culture, traditions and customs;

b) notify the Ministry of a change of address of factual place of residence and/or other contact information;

c) contact an authorised official 30 calendar days prior to the expiry of the term of the residence card, and in the case of losing or damaging the residence card, immediately contact the authorised official.

 

Article 60 – Social and economic guarantees of persons holding refugee or humanitarian status

1. Matters related to the social and economic guarantees of persons holding refugee or humanitarian status shall be regulated with the participation of state agencies responsible for the enforcement of this Law, in accordance with the legislation of Georgia. The Ministry shall coordinate the activities of state agencies responsible for the enforcement of this Law in the field of the assistance of persons holding refugee or humanitarian status.

2. The issuance of monthly allowance provided for by Article 58(1)(g) of this Law shall be suspended for persons holding refugee or humanitarian status, who:

a) leave Georgia for a period of more than one month;

b) are in a penitentiary facility based on a valid court judgment;

c) refuse to take the monthly allowance on the basis of a personal application.

3. The monthly allowance suspended on the basis of paragraph 2 of this article shall be restored where the grounds for suspension are rectified, on the first day of the month following the submission of a personal application by a person holding refugee or humanitarian status.

 

Article 61 – Rights of persons under temporary protection

Persons under temporary protection shall have the right to:

a) be informed of the form of international protection granted by this Law and of the rights and obligations attaching to the status that has been granted;

b) receive a certificate of a person holding a status of a person under temporary protection and a temporary residence card with the period of validity granted to persons holding such status;

c) receive medical assistance in accordance with the procedures and in the cases provided for by the legislation of Georgia;

d) be entitled to acquire pre-school and general education, and to the procedures for recognising documents certifying education and qualifications received in another country in accordance with the procedures provided for by the legislation of Georgia;

e) enjoy the right to address administrative bodies and courts in accordance with the procedures established by the legislation of Georgia;

f) enjoy the rights granted to aliens or stateless persons as provided for by the legislation of Georgia, unless otherwise defined by this Law;

g) be provided with food and shelter or appropriate monetary assistance in accordance with the procedure provided for by an order of the Minister.

 

Article 62 – Obligations of persons under temporary protection

Persons under temporary protection shall:

a) comply with the Constitution of Georgia, this Law and other legislative and subordinate normative acts of Georgia, and respect local culture, traditions and customs; 

b) notify the Ministry of any change of address of factual place of residence and/or other contact information;

c) cooperate with an authorised official;

d) have their photograph and fingerprints taken and undergo a relevant medical examination if so requested by an authorised official;

e) contact an authorised official 30 calendar days prior to the expiry of the term of the residence card, and in the case of losing or damaging it, immediately contact the authorised official.

 

Article 63 – Reimbursement of expenses related to activities for ensuring international protection

The expenses related to the activities for ensuring international protection provided for by this Law shall be reimbursed by state agencies responsible for the enforcement of this Law within the budget allocations.

 

Chapter VIII – Long-term Resolution of Matters Related to Internationally Protected Persons

 

Article 64 Repatriation of internationally protected persons

In order to repatriate an internationally protected person the Ministry shall comply with the following terms:

a) repatriation shall be voluntary and it shall be carried out by state agencies responsible for the enforcement of this Law;

b) the will of an internationally protected person with regard to repatriation shall be expressed in writing;

c) an internationally protected person shall obtain available information on the situation in the country of his/her origin and on the possible consequences of his/her returning to the country.

 

Article 65 – Local integration of internationally protected persons

The Ministry of Internally Displaced Persons from the Occupied Territories, Labour, Health and Social Affairs of Georgia shall work out programmes for the local integration of internationally protected persons, together with the state agencies and/or competent agencies responsible for the enforcement of this Law, and shall facilitate their participation in such programmes.

Law of Georgia No 3874 of 6 December 2018 – website, 14.12.2018

 

Chapter IX – Terms for the Storage of Personal Data

 

Article 66 – Terms for the storage of personal data

Personal data processed on the basis of this Law shall be destroyed as provided for by the legislation of Georgia, from the entry into force of a decision of the Ministry on the refusal to grant refugee or humanitarian status to an asylum seeker, as well as on granting the status of a person under the temporary protection to an alien or a stateless person, or from the entry into force of a decision of the Ministry on the termination, revocation or withdrawal of refugee and humanitarian status, or the status of a person under temporary protection, or in the case of appealing the decision of the Ministry as provided for by the legislation of Georgia, after the expiry of the term of an appropriate subordinate act that has been adopted after the entry into force of a court decision on refusing to grant refugee or humanitarian status .

 

Chapter X – Authorities and Duties of Administrative Bodies in International Cooperation

 

Article 67 – The Ministry

1. The Ministry shall ensure the exercise of authority with regard to international protection provided for by this Law.

2. In order to exercise the authority granted by this Law, the Ministry shall:

a) identify an asylum seeker and when determining the relevant status, verify the given facts, and where necessary verify matters related to a potential threat to social order and public law and order created by asylum seekers and persons holding refugee or humanitarian status who have illegally entered the territory of Georgia

b) apply, if required, to the State Security Service of Georgia to receive recommendations on matters related to a potential threat to the state security of Georgia created by asylum seekers and persons holding refugee or humanitarian status, who have illegally entered the territory of Georgia;

c) verify the documents of an asylum seeker at border check points;

d) explain to an alien or a stateless person, in the language understandable for him/her, the right to request international protection under this Law and the obligations related thereto, as well as procedures for asylum where the person concerned requests asylum at a border check point;

e) in the case of a request for international protection by an alien or a stateless person, ensure his / her admission to the state border of Georgia and his/her non-expulsion in compliance with the principle of non-expulsion provided for by Article 8 of this Law;

f) hold initial interview with an alien or a stateless person in the case of the request for international protection;

g) receive an application for international protection in the case of the request for international protection by an alien or a stateless person, regardless of whether that person has a travel document or an identity document. If he/she does not have a travel document or other identification document, an application for international protection shall be made on the basis of information provided by an alien or a stateless person;

h) in accordance with the legislation of Georgia, review the matter related to the expulsion from Georgia of the person, who, in accordance with the procedures for asylum under this Law, has not been granted one of the statuses, or who has been refused to be granted the same based on a valid court judgment, or with regard to whom the granted status has been terminated, revoked or withdrawn;

i) inform the Public Service Development Agency with regard to a decision on refusing to grant one of the statuses defined by this Law that has been made by the Ministry in relation to the case of an asylum seeker in accordance with the procedures provided for by this Law, or with regard to a valid court judgment based on which the request of an asylum seeker to be granted international protection has not been granted;

j) apply, where necessary, to the State Security Service of Georgia for assistance in identifying an asylum seeker, if the Ministry itself is unable to identify the person.

k) send lists of asylum seekers and internationally protected persons to the Public Service Development Agency with the aim of issuing temporary identity cards and residence cards for such persons. The Ministry shall also inform the Agency on refusing to grant the status provided for by this Law to asylum seekers, and on terminating, revoking or withdrawing the status granted to internationally protected persons, with the aim of annulling a temporary identity card, a temporary residence card, and the travel document/travel passport of a refugee issued for such persons;

l) cooperate with state agencies responsible for the enforcement of this Law and international organisations, including with the UNHCR Representation in Georgia, when ensuring the realisation of the rights of asylum seekers and internationally protected persons;

m) submit information on asylum seekers and internationally protected persons to the UNHCR Representation in Georgia ;

n) administer the database;

o) reimburse the expenses of a medical examination of an asylum seeker and a person under temporary protection on the basis of a request of an authorised official;

p) exercise other authority as provided for by this Law.

3. The Minister shall be authorised to issue relevant normative acts in accordance with the procedures established by the legislation of Georgia, in relation to the matters falling within the scope of authority of the Ministry.

Law of Georgia No 3099 of 5 July 2018 – website, 11.7.2018

 

Article 68 – (Deleted)

Law of Georgia No 3099 of 5 July 2018 – website, 11.7.2018

 

Article 69 – The State Security Service of Georgia

1. The State Security Service of Georgia shall, within the scope of its authority, and on the basis of an application from the Ministry, identify asylum seekers, and, while determining their relevant status, shall check the facts submitted by such persons, and shall also provide recommendations to the Ministry on matters related to a potential threat to the state security of Georgia created by asylum-seekers or internationally protected persons.

2. A potential threat to the state security of Georgia provided for by paragraph 1 of this article involves such cases where there are sufficient grounds to believe that an asylum seeker or an internationally protected person has connections with:

a) the armed forces of a country and/or an organisation which has a hostile attitude towards the defence and security of Georgia;

b) the intelligence services of other countries;

c) terrorist and/or extremist organisations;

d) other criminal organisation (including, transnational criminal organisations) and/or connections with the illegal circulation of armaments, and/or weapons of mass destruction, or their components.

3. Information on the circumstances provided for by paragraphs 1 and 2 of this article shall be submitted to the Ministry in a way that does not abuse the interests of the protection of state secrets, and/or the state security of Georgia, and/or public security.

 

Article 70 – Public Services Development Agency

The Public Services Development Agency shall:

a) issue a temporary identity card to an asylum seeker on the basis of a certificate of an asylum seeker issued by the Ministry, and a temporary residence card to an internationally protected person, as provided for by the legislation of Georgia;

b) issue a travel document and/or a travel passport of a refugee to an internationally protected person as provided for by the legislation of Georgia;

c) ensure the registration of civil acts and issue relevant certificates on the basis of applications from asylum seekers or internationally protected persons, as provided for by the legislation of Georgia.

 

Article 71 – Prosecutor’s Office of Georgia

1. While performing the extradition procedures the Prosecutor’s Office of Georgia shall explain to the person subject to extradition, in a language understandable for him/her, and in writing, his/her rights to request international protection as provided for by the legislation of Georgia.

2. The Prosecutor’s Office of Georgia shall immediately forward to the Ministry an application for international protection of a person who is under the procedure of extradition.

3. The Prosecutor’s Office of Georgia shall submit to the Ministry the extradition documents provided for by paragraph 2 of this article.

 

Article 72 – The state sub-agency called the Special Penitentiary Service within the system of the Ministry of Justice of Georgia

The state sub-agency called the Special Penitentiary Service within the system of the Ministry of Justice of Georgia shall:

a) identify a request for international protection if such request for international protection is made by an alien or stateless person, and explain to them in writing, in a language understandable for them, the right to request international protection as provided for by the legislation of Georgia, and immediately send the relevant documents to the Ministry;

b) inform the Ministry, no later than two weeks prior to the expiry of the term of serving a sentence by a person, and in the case of releasing a person on other grounds, no later than three working days after such release, of the date of release of an asylum seeker or an internationally protected person kept in a penitentiary facility of the state sub-agency called the Special Penitentiary Service within the system of the Ministry of Justice of Georgia;

c) ensure the meeting of an authorised official (officials) with an asylum seeker or an internationally protected person, as provided for by the legislation of Georgia, at the place of detention or at a penitentiary facility;

d) ensure the sending of copies of documents of an asylum seeker, including the copies of travel documents, if any, to the authorised official (officials) in the case of a relevant request, as provided for by the legislation of Georgia;

e) provide to the Ministry information, including dactyloscopic data, on an asylum seeker or an internationally protected person kept in a penitentiary facility of the state sub-agency called the Special Penitentiary Service within the system of the Ministry of Justice of Georgia.

Law of Georgia No 3099 of 5 July 2018 – website, 11.7.2018

 

Article 73 – Ministry of Foreign Affairs of Georgia

The Ministry of Foreign Affairs of Georgia shall:

a) provide information to the Ministry, on the basis of an application submitted by it, which is required for making an appropriate decision with regard to international protection, taking into account Article 5 of this Law;

b) assist the Ministry, on the basis of an application submitted by it, and in accordance with Article 46 of this Law, in the integration of the family of an internationally protected person, and also issue a Georgian visa, as provided for by the legislation of Georgia, to the family members of an internationally protected person who wish to travel to Georgia;

c) facilitate the voluntary repatriation of persons holding refugee or humanitarian status, on the basis of an application submitted by it, within the scope of its authority, and with the assistance of diplomatic representations and consular institutions.

 

Article 74 – Ministry of Internally Displaced Persons from the Occupied Territories, Labour, Health and Social Affairs of Georgia

The Ministry of Internally Displaced Persons from the Occupied Territories, Labour, Health and Social Affairs of Georgia shall:

a) ensure the exercise by asylum seekers or internationally protected persons of the rights provided for by Article 56(j), Article 58(1)(k) and Article 61(c) of this Law;

b) provide a guardian/caregiver/supporter to a minor who is left without a legal representative, and to a person with disabilities who is in need of a legal representative, on the basis of the application of the Ministry, and furthermore ensure the accommodation of the minor by taking into account his/her best interests;

c) work out and/or implement programmes for the local integration of internationally protected persons in cooperation with the state agencies and/or competent agencies responsible for the enforcement of this Law, and facilitate their participation in such programmes.

Law of Georgia No 3099 of 5 July 2018 – website, 11.7.2018

Law of Georgia No 3874 of 6 December 2018 – website, 14.12.2018

 

Article 75 – Ministry of Education,  Science and Sport of Georgia

The Ministry of Education, Science and Sport of Georgia shall:

a) ensure the implementation of an educational programme for training in the Georgian language for the purposes of facilitating an asylum seeker and an internationally protected person to obtain general education. The procedures for the enrolment of asylum seekers or internationally protected persons on an educational programme for training in the Georgian language, the content, the terms of implementation and the rules for financing the programme shall be defined by an order of the Minister of Education, Science and Sport of Georgia;

b) ensure the exercise by an asylum seeker or an internationally protected person of the rights envisaged by Article 56(i), Article 58(1)(j) and Article 61(d) of this Law;

c) send to the Ministry, by taking into account sub-paragraph (a) of this paragraph, and on the basis of the request of the Ministry, information on the exercise by an asylum seeker or an internationally protected person of the rights envisaged by Article 56(i), Article 58(1)(j) and Article 61(d) of this Law;

d) cooperate with the Ministry and the Ministry of Internally Displaced Persons from the Occupied Territories, Labour, Health and Social Affairs of Georgia on matters related to local integration.

Law of Georgia No 3099 of 5 July 2018 – website, 11.7.2018

Law of Georgia No 3874 of 6 December 2018 – website, 14.12.2018

 

Article 76 – Legal Entity under Public Law called the Legal Aid Service

The Legal Entity under Public Law called the Legal Aid Service shall ensure the provision of free legal aid on matters related to the refusal to grant a status to an asylum seeker or an internationally protected person, and related to the termination, revocation or withdrawal of such status.

 

Article 77 – Cooperation of the Ministry with other countries and international organisations

1. The Ministry shall cooperate with other countries, the UNHCR and international organisations regarding the matters related to internationally protected persons.

2. The Ministry shall cooperate with the UNHCR within the framework of the agreement of 11 September 1996 signed between the Government of Georgia and the UNHCR. With the aim of achieving a family reunion under Article 46 of this Law, Georgia shall cooperate with the International Red Cross Committee.

 

Chapter XI – Transitional and Final Provisions

 

Article 78 – Measures to be carried out with regard to the entry of this Law into force

1. Before 1 February 2017 the Government of Georgia shall ensure the compliance of subordinate legal acts of Georgia with this Law.

2. Before 1 February 2017 the Ministry shall work out and the Minister shall approve the following:

a) the form of a certificate of an asylum seeker, and the procedures for issuing and changing such certificate;

b) the asylum procedure;

c) procedures for the placement at a reception centre or for accommodation at other places;

d) procedures for taking the fingerprints of an asylum seeker and for the processing of such personal data;

e) the terms for the storage of personal data processed on the basis of this Law.

3. Before 1 February 2017, the Ministry of Justice of Georgia shall work out and the Minister of Justice of Georgia shall approve the form and procedures for the issuance of a travel document of a refugee and a travel document/travel passport of a person holding humanitarian status.

4. (Deleted – 5.7.2018, No 3099).

Law of Georgia No 3099 of 5 July 2018 – website, 11.7.2018

 

Article 79 – Void normative act

The Law of Georgia No 5370-IIს of 6 December 2011 on Refugee and Humanitarian Status shall be declared void (the Legislative Herald of Georgia (www.matsne.gov.ge), 20.12.2011, registration code: 010170000.05.001.016513).

 

Article 80 – Entry into force of the Law

1. This Law, except for Articles 1 through 77, and Article 79, shall enter into force upon its promulgation.

2. Articles 1 through 77, and Article 79 of this Law shall enter into force from 1 February 2017.

 

 

President of Georgia                                                                           Giorgi Margvelashvili

 

Kutaisi

1 December 2016

No 42-I

 

 

  Контролный текст по состоянию на 6.12.2018 N3874

 

 

ЗАКОН ГРУЗИИ

О международной защите

 

 Настоящий Закон основывается на Конституции Грузии, международных договорах, участницей которых является Грузия, а также на основных правах и свободах человека, признанных международным судом.

 

 Глава I

Общие положения

 

Статья 1. Сфера действия Закона

Настоящий Закон определяет:

а) въезд на территорию Грузии и пребывание на территории Грузии иностранцев и лиц без гражданства, не являющихся лицами без гражданства со статусом в Грузии (далее – лица без гражданства), требующих международной защиты в соответствии с настоящим Законом, а также стандарты обращения с указанными лицами;

б) правовое положение, права, обязанности и социально-экономические гарантии лиц, ищущих убежище, беженцев, лиц с гуманитарным статусом и лиц, находящихся под временной защитой;

в) основания и процедуры предоставления, прекращения, отмены и лишения иностранцев и лиц без гражданства статуса беженца, гуманитарного статуса в Грузии, или статуса лица, находящегося под временной защитой, и исключения из соответствующего статуса;

г) компетенции государственных ведомств в сфере обеспечения процедуры предоставления убежища.

 

Статья 2. Цель Закона

Целями настоящего Закона являются:

а) создание правовых рамок, необходимых для обеспечения процедуры предоставления убежища;

б) обеспечение в порядке, установленном настоящим Законом, защиты прав лиц, ищущих убежище, беженцев, лиц с гуманитарным статусом и лиц, находящихся под временной защитой;

в) обеспечение процедуры предоставления убежища путем применения механизмов международной защиты, предусмотренных настоящим Законом.

 

Статья 3. Разъяснение терминов

В целях настоящего Закона используемые в нем термины имеют следующие значения:

а) Министерство – Министерство внутренних дел Грузии; (5.07.2018 N3099)

б) требование о международной защите – выраженное в прямой или косвенной, устной или письменной форме волеизъявление иностранца или лица без гражданства в связи с получением в Грузии международной защиты;

в) процедура предоставления убежища – правовой процесс, охватывающий действия государственных ведомств, ответственных за исполнение настоящего Закона, с момента требования о международной защите до принятия окончательного решения в связи с международной защитой, в том числе – до вступления в законную силу судебного решения;

г) заявление о международной защите – письменное заявление иностранца или лица без гражданства, согласно которому указанное лицо требует предоставления статуса беженца или гуманитарного статуса в Грузии;

д) лицо, ищущее убежище, – иностранец или лицо без гражданства, обратившееся в государственное ведомство с заявлением о международной защите, в отношении которого Министерством не принято решение или судебное решение в отношении которого не вступило в законную силу;

е) международная защита – обеспечение доступности процедуры предоставления убежища и защита прав беженцев, лиц с гуманитарным статусом или лиц, находящихся под временной защитой, в порядке, установленном настоящим Законом;

ж) справка лица, ищущего убежище, – документ, удостоверяющий обращение иностранца или лица без гражданства с заявлением о международной защите и его законное пребывание в Грузии;

з) беженец – иностранец или лицо без гражданства, которому присвоен статус беженца на основании статьи 15 настоящего Закона;

и) лицо с гуманитарным статусом – иностранец или лицо без гражданства, которому на основании статьи 19 настоящего Закона присвоен гуманитарный статус;

к) лицо, находящееся под временной защитой, – иностранец или лицо без гражданства, которому на основании статьи 21 настоящего Закона присвоен статус лица, находящегося под временной защитой;

л) лицо, пользующееся международной защитой, – беженец, лицо с гуманитарным статусом или лицо, находящееся под временной защитой;

м) наилучшие интересы несовершеннолетнего – интересы безопасности, благополучия, охраны здоровья, образования, развития, социально-экономические и другие интересы, которые определяются в соответствии с международными стандартами и индивидуальными характеристиками несовершеннолетнего, а также с учетом его мнения и соответствуют Конвенции Организации Объединенных Наций о правах ребенка от 1989 года;

н) страна происхождения – страна гражданской принадлежности иностранца, а также страна постоянного проживания лица без гражданства;

о) уполномоченное должностное лицо – служащий соответствующего структурного подразделения Министерства, выполняющий предусмотренные настоящим Законом функции на основании полномочий, делегированных индивидуальным административно-правовым актом Министра;

п) задержаниеограничение свободы передвижения лица, ищущего убежище, путем помещения в изолятор временного содержания/Центр временного содержания Министерства; (5.07.2018 N3099)

р) незаконный въезд на территорию Грузии – пересечение Государственной границы Грузии с использованием поддельного документа или другим незаконным путем;

с) альтернатива внутреннего перемещения – возможность лица, ищущего убежище, передвигаться в пределах определенной территории внутри страны происхождения, в которой у него нет обоснованных опасений относительно преследования или где лицо не стоит перед серьезной опасностью, либо лицо может пользоваться эффективной и длительной защитой от преследований или серьезного вреда, осуществляемой государственными ведомствами указанной страны, и в которую лицо может безопасно прибыть, законно быть принято и поселиться, при этом лицу была бы доступна возможность уважения прав человека и экономического выживания;

т) член семьи – супруги или находящиеся в незарегистрированном браке партнеры лиц, ищущих убежище, либо лиц, пользующихся международной защитой, несовершеннолетние дети указанных лиц, родившиеся в зарегистрированном или незарегистрированном браке, и несовершеннолетние, усыновленные на основании права страны происхождения, матери, отцы, законные представители лиц, пользующихся международной защитой/поддерживающие их лица, определенные согласно праву страны происхождения или практике, существующей в стране происхождения, а также родители заявителей или их супругов и не состоящие в браке совершеннолетние дети, зависящие от них, либо лица, получающие поддержку;

у) воссоединение семьи – исходя из принципа единства семьи въезд и проживание на территории Грузии членов семей лиц, пользующихся международной защитой;

ф) производный статус – исходя из принципа единства семьи статус, присвоенный членам семей лиц, пользующихся международной защитой;

х) массовый въезд – пересечение Государственной границы Грузии значительным потоком людей и их требование о международной защите, регулирование или реагирование на которое не обеспечивает процедура предоставления убежища в индивидуальном порядке;

ц) добровольная репатриация – принятие решения о безопасном и достойном возвращении лиц, пользующихся международной защитой, в страну происхождения без физического, психологического и материального принуждения;

ч) лицо со специфическими нуждами – несовершеннолетние, несовершеннолетние, оставшиеся без законных представителей, престарелые, лица с ограниченными возможностями, беременные женщины, одинокие родители, жертвы торговли людьми (трефикинга), лица с серьезными физическими или (и) психическими заболеваниями, лица с посттравматическими расстройствами, жертвы пыток, изнасилования, насильственных действий психологического, физического, сексуального характера, а также другие лица, нуждающиеся в особых процедурных гарантиях, чтобы пользоваться определенными настоящим Законом правами и исполнять обязанности, предусмотренные этим же Законом;

ш) Приемный центр – место временного содержания лиц, ищущих убежище;

щ) проездной документ беженца – документ, определенный статьей 28 Конвенции ООН о статусе беженцев от 1951 года;

ы) дорожный паспорт – проездные документы лиц с гуманитарным статусом;

э) временное идентификационное свидетельство – документ, определенный подпунктом «т» статьи 2 Закона Грузии «О правовом положении иностранцев и лиц без гражданства»;

ю) несовершеннолетний, оставшийся без законного представителя, – несовершеннолетние, пересекшие Государственную границу Грузии без сопровождения родителей или ответственных за них совершеннолетних лиц/опекунов/попечителей/поддерживающих лиц, которые на момент обращения с заявлением о международной защите не пользуются представительством родителей или ответственных за них совершеннолетних лиц/опекунов/попечителей/поддерживающих лиц, а также несовершеннолетние, которые после пересечения Государственной границы Грузии оказались без сопровождения родителей или ответственных за них совершеннолетних лиц/опекунов/попечителей/поддерживающих лиц;

я) МинистрМинистр внутренних дел Грузии; (5.07.2018 N3099)

  я1) база данных – база данных о лицах, ищущих убежище, и лицах, пользующихся международной защитой, администрирование которой осуществляется Министерством;

я2) государственные ведомства, ответственные за исполнение настоящего Закона, – административные органы, определенные главой X настоящего Закона;

я3) государственное ведомство – государственные учреждения, финансируемые из государственного бюджета;

я4) одинокий родитель – лицо, ищущее убежище, или лицо, пользующееся международной защитой, – мать или отец вместе с несовершеннолетним ребенком (несовершеннолетними детьми).

 

Глава II

Общие принципы процедуры предоставления убежища и процедурные гарантии

  Статья 4. Правовые гарантии

1. Права лиц, ищущих убежище, и лиц, пользующихся международной защитой, защищены государством.

2. Решения государственных ведомств, ответственных за исполнение настоящего Закона, и уполномоченных должностных лиц, противоречащие настоящему Закону, недействительны и не влекут правовых последствий.

 

Статья 5. Принцип конфиденциальности

1. Информация о лицах, ищущих убежище, и лицах, пользующихся международной защитой, а также сведения об их заявлениях о международной защите и другая информация носят конфиденциальный характер и разглашению не подлежат: не могут быть переданы другим организациям, средствам массовой информации, государственным ведомствам и гражданам страны происхождения, а также гражданам Грузии и лицам без гражданства со статусом в Грузии без письменного согласия лиц, ищущих убежище, и лиц, пользующихся международной защитой.

2. Соблюдение принципа конфиденциальности возлагается на ответственные за исполнение настоящего Закона государственные ведомства, осуществляющие действия в сфере международной защиты, а также на третьи лица, участвующие в процедуре предоставления убежища. Государственные ведомства, ответственные за исполнение настоящего Закона, руководствуются требованиями Закона Грузии «О защите персональных данных».

3. Допускается обмен информацией с целью выполнения обязательств, взятых по международным договорам, связанным с вопросами терроризма или экстрадиции, в случае, если будет защищена информация о требовании международной защиты.

 

Статья 6. Въезд на территорию Грузии и доступность процедуры предоставления убежища

Государственные ведомства, ответственные за исполнение настоящего Закона, обеспечивают осуществление теми иностранцами или лицами без гражданства права въезда на территорию Грузии и возможность доступа к процедуре предоставления убежища, которые требуют международной защиты.

 

Статья 7. Освобождение лица, ищущего убежище, от уголовной ответственности

1. Иностранцы или лица без гражданства освобождаются от уголовной ответственности в случае въезда на оккупированную территорию Грузии в нарушение порядка, установленного Законом Грузии «Об оккупированных территориях», или незаконного пересечения Государственной границы Грузии, либо хранения или использования поддельных удостоверений личности или других официальных документов, печатей, штампов или бланков с целью их изготовления, приобретения или использования (кроме деяний, связанных с реализацией поддельных официальных документов, печатей, штампов или бланков), если они въехали в Грузию непосредственно с территории, на которой им угрожала опасность, предусмотренная статьей первой Конвенции ООН о статусе беженцев от 1951 года, пунктом первым статьи 21 и пунктом 3 статьи 32 настоящего Закона, находятся в Грузии без разрешения и просят власти Грузии о международной защите в случае, если в их действиях отсутствуют признаки других преступлений.

2. В случае совершения деяния, предусмотренного пунктом первым настоящей статьи, иностранец или лицо без гражданства освобождается от уголовной ответственности при условии его немедленной явки в орган власти и дачи соответствующих разъяснений в связи с причиной совершения указанного деяния.

3. От уголовной ответственности, предусмотренной пунктом первым настоящей статьи, освобождаются также иностранцы или лица без гражданства, совершившие деяния, предусмотренные пунктом первым настоящей статьи, будучи жертвами торговли людьми (трефикинга), до приобретения статуса жертвы торговли людьми (трефикинга).

4. Если соответствующим окончательным решением о международной защите определено, что иностранец или лицо без гражданства не подлежит международной защите, освобождение от уголовной ответственности, предусмотренное пунктом первым настоящей статьи, на него не распространяется.

 

Статья 8. Принцип невыдворения

1. Лица, ищущие убежище, или лица, пользующиеся международной защитой, не подлежат выдворению или возвращению на границу страны, где их жизни или свободе угрожает опасность по признаку расы, религии, национальности, принадлежности к определенной социальной группе или политических убеждений.

2. Пункт первый настоящей статьи не применяется к лицам, ищущим убежище, или лицам, пользующимся международной защитой, в отношении которых существуют достаточные основания полагать, что они представляют угрозу государственной безопасности Грузии, или которые вступившим в законную силу приговором осуждены за совершение в Грузии особо тяжких преступлений и представляют угрозу для общества.

 

Статья 9. Задержание

1. Задержание является крайней мерой, которая не должна носить дискриминационный характер и призвана служить только законным целям.

2. Задержание лица, ищущего убежище, производится:

а) в случае угрозы того, что лицо может скрыться, или (и) его уклонения от сотрудничества с уполномоченным должностным лицом;

б) в случае невозможности его идентификации:

в) при наличии достаточного основания полагать, что лицо создаст угрозу государственной безопасности Грузии.

3. При задержании лица, ищущего убежище, применяется порядок задержания и помещения в Центр временного содержания иностранцев, установленный законодательством Грузии.

4. Задержанное лицо, ищущее убежище, должно содержаться отдельно от правонарушителей, совершивших другие преступления. Женщины и мужчины должны содержаться раздельно, кроме случая, когда они являются членами семьи. Несовершеннолетние должны содержаться отдельно от совершеннолетних, если они не являются членами семьи. Единство семьи должно быть сохранено в случае отсутствия других оснований безопасности, предполагающих раздельное содержание членов семьи.

5. искл. (5.07.2018 N3099)

 

Статья 10. Недопустимость дискриминации

Настоящий Закон должен распространяться без дискриминации на лиц, ищущих убежище, и лиц, пользующих международной защитой, независимо от их расы, цвета кожи, языка, пола, возраста, гражданства, происхождения, места рождения, места проживания, имущественного или сословного положения, религии или вероисповедания, национальной, этнической или социальной принадлежности, профессии, семейного положения, состояния здоровья, ограниченных возможностей, сексуальной ориентации, гендерной идентичности и гендерного самовыражения, политических или иных взглядов и других признаков.

 

Статья 11. Соблюдение принципа единства семьи

1. Министерство должно обеспечивать единство семей лиц, пользующихся международной защитой.

2. Все члены семьи имеют право на индивидуальное рассмотрение их заявлений о международной защите.

3. Если иностранцу или лицу без гражданства присвоен статус беженца, гуманитарный статус или статус лица, находящегося под временной защитой, либо продлен его гуманитарный статус или срок временной защиты, находящимся вместе с ним членам его семьи так же, как несовершеннолетнему, законным представителем/опекуном/попечителем/поддерживающим лицом которого является указанное лицо, присваивается статус беженца, гуманитарный статус или статус лица, находящегося под временной защитой, либо продлевается действие их гуманитарного статуса или срок временной защиты, кроме случая наличия основания, предусмотренного статьей 17 или 18 настоящего Закона.

 

Статья 12. Учет наилучших интересов несовершеннолетнего

Решение, связанное с несовершеннолетним, должно соответствовать Конвенции Организации Объединенных Наций о правах ребенка от 1989 года и учитывать наилучшие интересы несовершеннолетнего. При оценке наилучших интересов несовершеннолетнего государственные ведомства, ответственные за исполнение настоящего Закона, должны особое внимание уделять принципу единства семьи, благополучию, социальному развитию, безопасности несовершеннолетнего и мнению несовершеннолетнего, с учетом его возраста и способностей (в том числе – уровня развития, способности восприятия и коммуникационной способности).

 

Статья 13. Разрешение сомнений в пользу заявителя

Если отдельные основания, указанные в заявлении о международной защите, не подкреплены соответствующими документальными или иными доказательствами, такие обстоятельства не нуждаются в доказательствах при совокупном наличии следующих обстоятельств:

а) лицо, ищущее убежище, для обоснования требования о международной защите использовало все имеющиеся у него средства;

б) лицо, ищущее убежище, предоставило всю информацию, имеющую значение для рассмотрения дела, при этом дало удовлетворительные разъяснения по поводу отсутствия другой важной информации;

в) информация, представленная лицом, ищущим убежище, последовательна, убедительна и не противоречит имеющейся информации о стране происхождения;

г) лицо, ищущее убежище, потребовало международную защиту сразу после появления такой возможности, если им не были представлены причины, препятствующие удовлетворению требования о международной защите;

д) установлена общая надежность информации, представленной лицом, ищущим убежище.

 

Глава III

Основания для присвоения и отказа в присвоении статуса беженца, гуманитарного статуса или статуса лица, находящегося под временной защитой

Статья 14. Формы международной защиты

В соответствии с настоящим Законом в Грузии существуют следующие формы международной защиты:

а) статус беженца;

б) гуманитарный статус;

в) статус лица, находящегося под временной защитой.

 

Статья 15. Основания для предоставления статуса беженца

1. Статус беженца присваивается иностранцам или лицам без гражданства, находящимся за пределами территории страны происхождения, имеющим обоснованные опасения, что они могут стать жертвой преследований по признаку их расы, религии, национальности, принадлежности к определенной социальной группе или политических убеждений, не могущим или не желающим, исходя из опасений, вернуться в страну своего происхождения или пользоваться покровительством этой страны.

2. В случае массового въезда людей, удовлетворяющих условия, определенные пунктом первым настоящей статьи, Министерство принимает решение признать беженцев по групповому принципу («prima facie»), с учетом общего положения в стране их происхождения.

 

Статья 16. Право требования о международной защите, возникшее на местах (« sur place »)

1. Потребность в международной защите может основываться на существенном изменении обстоятельств в стране происхождения находящегося в Грузии иностранца или лица без гражданства либо на деянии, совершаемом им после оставления страны их происхождения.

2. В случае повторного обращения лица в Министерство с требованием о международной защите ему может быть отказано в присвоении статуса, предусмотренного настоящим Законом, без нарушения Конвенции ООН о статусе беженцев от 1951 года, если риск преследования лица вытекает из обстоятельств, умышленно, искусственно созданных им после оставления страны происхождения.

 

Статья 17. Основания для отказа в присвоении статуса беженца

1. Иностранцу или лицу без гражданства статус беженца не присваивается:

а) в случае неудовлетворения условий, определенных пунктом первым статьи 15 настоящего Закона;

б) при наличии достаточных оснований полагать, что указанное лицо создаст угрозу государственной безопасности Грузии, ее территориальной целостности или общественному порядку;

в) если лицо согласно вступившему в законную силу приговору осуждено за совершение в Грузии особо тяжкого преступления.

2. Иностранцу или лицу без гражданства не требуется статусбеженца, и ему будет отказано в присвоении статуса беженца:

а) в случае его признания беженцем другой страной и отсутствия у него обоснованных опасений преследования в этой стране в соответствии со статьей 15 настоящего Закона;

б) если лицо является гражданином двух или более стран и может пользоваться покровительством одной из них;

в) если лицо имеет альтернативу внутреннего перемещения;

г) если лицо не нуждается в правовой защите согласно части «D» статьи первой Конвенции ООН о статусе беженцев от 1951 года;

д) в случае его признания уполномоченным ведомством другой страны, где лицо имеет вид на жительство, лицом, обладающим правами и обязанностями наравне с гражданами этой страны, и соответственно он не нуждается в международной защите.

 

Статья 18. Исключение из статуса беженца

Иностранцу или лицу без гражданства не присваивается статус беженца (исключение из статуса беженца) в случае, когда лицо удовлетворяет требования статьи 15 настоящего Закона, однако в отношении него существуют достаточные основания полагать, что:

а) им совершено преступление против мира, военное преступление или преступление против человечности, в соответствии с определениями, данными этим деяниям в международных актах, составленных в целях принятия мер в отношении подобных преступлений ;

б) до присвоения Грузией статуса беженца им совершено вне пределов Грузии тяжкое или особо тяжкое преступление неполитического характера;

в) лицо виновно в совершении деяния, противоречащего целям и принципам Организации Объединенных Наций.

 

Статья 19. Основания для присвоения гуманитарного статуса

1. Гуманитарный статус присваивается иностранцу или лицу без гражданства в случае неудовлетворения им условий для присвоения статуса беженца, определенных статьей 15 настоящего Закона, но при наличии реальных рисков, что в случае возвращения в страну происхождения лицо окажется перед серьезной опасностью причинения ему вреда, предусмотренной пунктом 3 статьи 32 настоящего Закона.

2. Гуманитарный статус присваивается иностранцу или лицу без гражданства сроком на 1 год. Он может продлеваться по решению Министерства на тот же срок, неоднократно при сохранении обстоятельств, на основании которых лицу был присвоен этот статус.

 

Статья 20. Основания для отказав в присвоении гуманитарного статуса

  Иностранцу или лицу без гражданства гуманитарный статус не присваивается:

а) в случае неудовлетворения им требований пункта первого статьи 19 настоящего Закона;

б) при наличии в отношении него обстоятельства, предусмотренного статьей 18 настоящего Закона;

в) при наличии в отношении него обстоятельства, предусмотренного подпунктом «б» или «в» пункта первого или пунктом 2 статьи 17 настоящего Закона.

 

Статья 21. Основания и процедура присвоения статуса лица, находящегося под временной защитой

1. Министерство регистрирует лиц, въехавших в страну в массовом порядке, и принимает решение о присвоении статуса лица, находящегося под временной защитой, въехавшим в страну в массовом порядке лицам, нуждающимся в международной защите и не могущим вернуться в страну своего происхождения ввиду беспорядочного насилия, агрессии, международных или внутренних вооруженных конфликтов или массовых нарушений прав человека.

2. С целью присвоения статуса, предусмотренного пунктом первым настоящей статьи, издается индивидуальный административно-правовой акт Министра.

3. Статус лица, находящегося под временной защитой, присваивается лицу сроком на 1 год. В случае наличия условий, определенных пунктом первым настоящей статьи, этот статус может быть продлен решением Министерства на тот же срок, неоднократно при сохранении обстоятельств, на основании которых лицу был присвоен указанный статус.

4. После регистрации лиц, въехавших в страну в массовом порядке, уполномоченное должностное лицо передает указанным лицам документы, удостоверяющие присвоение им статуса лица, находящегося под временной защитой, и их законное пребывание на территории Грузии.

5. Лица, находящиеся под временной защитой, вправе обращаться в Министерство с требованием о присвоении статуса беженца только в случае наличия оснований, предусмотренных пунктом первым статьи 15 настоящего Закона.

6. После вступления в законную силу решения Министерства об отказе в присвоении иностранцу или лицу без гражданства статуса лица, находящегося под временной защитой, или после вступления в законную силу судебного решения об отказе в присвоении статуса лица, находящегося под временной защитой, в случае обжалования решения Министерства в порядке, установленном законодательством Грузии, иностранец или лицо без гражданства обязаны покинуть Грузию в порядке, установленном Законом Грузии «О правовом положении иностранцев и лиц без гражданства», если отсутствуют другие правовые основания для их пребывания в Грузии.

 

Статья 22. Основания для отказа в присвоении статуса лица, находящегося под временной защитой

Лицу не присваивается статус лица, находящегося под временной защитой:

а) в случае неудовлетворения условий, определенных пунктом первым статьи 21 настоящего Закона;

б) при наличии достаточных оснований полагать, что лицо представляет угрозу государственной безопасности, ее территориальной целостности, общественному порядку;

в) при наличии в отношении него обстоятельства, предусмотренного подпунктом «б» или «в» пункта первого, пунктом 2 статьи 17 или статьей 18 настоящего Закона.

 

Глава IV

Требование о международной защите в Грузии

  Статья 23. Требование о международной защите

1. Иностранец или лицо без гражданства вправе потребовать международной защиты как при въезде в Грузию на Государственной границе Грузии, так и во время пребывания на территории Грузии.

2. В случае незаконного въезда или пребывания на территории Грузии иностранец или лицо без гражданства должны незамедлительно обратиться в государственное ведомство с требованием о международной защите. В таком случае с учетом статьи 7 настоящего Закона указанные лица освобождаются от уголовной ответственности.

3. Государственные ведомства должны обеспечивать перевод на понятный для иностранцев или лиц без гражданства язык информации, необходимой для обеспечения доступа к процедуре предоставления убежища. Процедура предоставления убежища регулируется нормативным актом Министра.

4. Государственное ведомство по принятии требования о международной защите составляет протокол. Оригинал этого протокола в течение 3 рабочих дней направляется Министерству, а копия передается иностранцу или лицу без гражданства, кроме случаев, предусмотренных законодательством Грузии.

5. Государственное ведомство, принимающее требование о международной защите, составляет протокол и направляет иностранца или лицо без гражданства в Министерство.

6. В случае необходимости размещение в Приемном центре лиц, ищущих убежище, или их поселение в другом месте осуществляется в порядке, установленном нормативным актом Министра.

 

Статья 24. Требование о международной защите в Министерстве, Прокуратуре Грузии или пенитенциарном учреждении

(5.07.2018 N3099 заглавие)

1. Иностранец или лицо без гражданства, задержанное за незаконное пересечение Государственной границы Грузии, или с целью выдворения из Грузии, либо на основании требования об экстрадиции, имеет право требовать международную защиту лично или через уполномоченного представителя, в Министерстве, Прокуратуре Грузии или пенитенциарном учреждении. (5.07.2018 N3099)

2. Иностранец или лицо без гражданства должно иметь возможность требовать международную защиту и уведомить об этом на своем родном языке или другом понятном ему языке уполномоченных должностных лиц Министерства, Прокуратуры Грузии, пенитенциарного учреждения или иного учреждения содержания под стражей. (5.07.2018 N3099)

3. Уполномоченные должностные лица государственных ведомств, предусмотренных настоящей статьей, предоставляют иностранцам или лицам без гражданства информацию о возможности требовать международную защиту и процедуре предоставления убежища.

4. При выполнении экстрадиционных процедур или рассмотрении вопроса о выдворении из Грузии иностранец или лицо без гражданства вправе обратиться с требованием о международной защите в государственные ведомства, предусмотренные настоящей статьей, в течение 15 календарных дней после предоставления ему уполномоченными должностными лицами этих ведомств информации о возможности требовать международную защиту на понятном для него языке, письменно в порядке, установленном законодательством Грузии. При наличии обстоятельств, не зависящих от иностранца или лица без гражданства, препятствующих требованию о международной защите в срок, установленный настоящим пунктом, этот срок может быть продлен не более чем на срок существования указанных обстоятельств. При проведении экстрадиционных процедур или рассмотрении вопроса о выдворении из Грузии уполномоченные должностные лица государственных ведомств, предусмотренных настоящей статьей, незамедлительно предоставляют иностранцу или лицу без гражданства информацию о возможности требовать международную защиту на понятном для него языке, письменно в порядке, установленном законодательством Грузии.

  5. Уполномоченные должностные лица Прокуратуры Грузии или пенитенциарного учреждения должны незамедлительно информировать Министерство об иностранцах или лицах без гражданства, требующих международную защиту, и пересылать Министерству заявления о международной защите не позднее 3 рабочих дней. (5.07.2018 N3099)

 

Статья 25. Предъявление лицом со специфическими нуждами требования о международной защите

1. Государственные ведомства, ответственные за исполнение настоящего Закона, должны незамедлительно пересылать Министерству требования лиц со специфическими нуждами о международной защите.

2. Министерство должно сразу после поступления требования лица со специфическими нуждами о международной защите обеспечить его транспортировку и размещение в Приемном центре. Расселение несовершеннолетних, оставшихся без законных представителей, должно осуществляться с учетом наилучших интересов несовершеннолетних.

3. Министерство должно незамедлительно информировать органы опеки и попечительства, определенные законодательством Грузии, о несовершеннолетних, оставшихся без законных представителей, а также в случае необходимости – информировать такие органы о лицах с ограниченными возможностями. Указанные органы в случае необходимости обеспечивают назначение опекуна/попечителя/поддерживающего лица в порядке, установленном законодательством Грузии.

4. В случае требования международной защиты несовершеннолетним, оставшимся без законного представителя, или лицом с ограниченными возможностями, нуждающимся в законном представителе, лицо на основании соответствующего протокола уполномоченного должностного лица незамедлительно регистрируется в качестве лица, ищущего убежище. Заявление о международной защите подается после назначения опекуна/попечителя/поддерживающего лица. Исчисление срока рассмотрения заявления о международной защите начинается со дня регистрации заявления о международной защите.

5. Министерство с учетом наилучших интересов несовершеннолетних должно в кратчайшие сроки обеспечить поиск членов семей несовершеннолетних, оставшихся без законных представителей, в случае наличия такой возможности.

 

Глава V

Процедура рассмотрения заявления о международной защите

  Статья 26. Основные процедурные стандарты

1. Заявления о международной защите должны изучаться уполномоченными должностными лицами индивидуально, объективно и беспристрастно.

2. Заявления о международной защите рассматриваются в обычном или ускоренном порядке.

3. Заявление о международной защите рассматривается в ускоренном порядке только в случае:

а) если заявление явно необоснованно;

б) злоупотребления заявителем процедурой предоставления убежища, который ввел Министерство в заблуждение на основании ложной информации.

4. Заявление о международной защите считается явно необоснованным:

а) если представленная в нем информация не связана с основаниями присвоения статуса беженца или гуманитарного статуса, предусмотренными статьями 15 и 19 настоящего Закона;

б) если информация, представленная лицом, ищущим убежище, является ненадлежащей, противоречивой или не соответствующей действительности, для установления наличия предполагаемого преследования;

в) если лицо, ищущее убежище, скрывает свою личность или (и) информацию о стране его происхождения;

г) в случае отказа лица, ищущего убежище, от сотрудничества с Министерством или предоставления ему полноценной информации.

5. Основания для присвоения статуса беженца или гуманитарного статуса подлежат оценке с помощью единой процедуры, последовательно, путем изучения и оценки оснований для присвоения статуса беженца, предусмотренных статьей 15 настоящего Закона. В случае неудовлетворения лицом, ищущим убежище, условий, определенных для присвоения статуса беженца, осуществление процедуры продолжается путем изучения и оценки оснований присвоения гуманитарного статуса, предусмотренных статьей 19 настоящего Закона.

 

Статья 27. Регистрация заявления о международной защите, выдача справки лица, ищущего убежище, и его анкетирование

1. Заявление о международной защите подготавливается в письменной форме, а в случае необходимости – с помощью соответствующего переводчика. Поданное в Министерство заявление о международной защите незамедлительно регистрируется, и выдается справка лица, ищущего убежище. В заявление о международной защите вносятся также данные о несовершеннолетних членах семьи лица. Форма справки лица, ищущего убежище, порядок ее выдачи и замены определяются нормативным актом Министра.

2. Лицом, ответственным за подачу заявления о международной защите несовершеннолетнего, оставшегося без законного представителя, или лица с ограниченными возможностями, нуждающегося в законном представителе, является его опекун/попечитель/поддерживающее лицо, действующее с учетом наилучших интересов несовершеннолетнего или интересов лица с ограниченными возможностями.

3. В случае подачи требования о международной защите несовершеннолетнего, оставшегося без законного представителя, или лица с ограниченными возможностями, нуждающегося в законном представителе, справка лица, ищущего убежище, выдается его опекуну/попечителю/поддерживающему лицу.

4. Для заполнения анкеты проводятся индивидуальные собеседования со всеми совершеннолетними членами семьи лица, в течение 10 рабочих дней после подачи заявления о международной защите. В день подачи заявления о международной защите лицу, ищущему убежище, письменно, на понятном для него языке сообщается о дате проведения анкетирования.

5. С целью обеспечения точности в материалах анкетирования, анкетирование проводится в письменной форме и с помощью звукозаписывающего устройства. Аудиозапись анкетирования хранится в личном деле лица, ищущего убежище. Персональные данные, полученные на основании настоящего пункта, подлежат защите в порядке, установленном Законом Грузии «О защите персональных данных».

6. При регистрации заявления о международной защите лицу, ищущему убежище, должны быть разъяснены предусмотренные настоящим Законом его права и обязанности и процедура предоставления убежища. Лицо, ищущее убежище, обязано сообщить Министерству об адресе места жительства и другую контактную информацию, а также предоставить ему соответствующую информацию в случае ее изменения. При этом лицу, ищущему убежище, должно быть разъяснено, что в случае игнорирования уведомления и двукратной неявки на процедуру анкетирования или собеседования по уважительной причине, рассмотрения его заявления о международной защите прекращается

7. После регистрации заявления о международной защите Министерство берет отпечатки пальцев у лиц, ищущих убежище, старше 14 лет. Полученные данные хранятся в личных делах лиц, ищущих убежище, и их обработка может производиться с письменного согласия лиц, ищущих убежище, в соответствии с Законом Грузии «О защите персональных данных». Взятие отпечатков пальцев у лиц, ищущих убежище, и обработка указанных персональных данных регулируются правовым актом Министра.

8. Регистрация заявления о международной защите порождает права и обязанности лиц, ищущих убежище, предусмотренные статьями 56 и 57 настоящего Закона.

9. После проведения анкетирования лиц, ищущих убежище, заявления о международной защите рассматриваются в обычном или ускоренном порядке, исходя из пунктов 3 и 4 статьи 26 настоящего Закона.

10. При рассмотрении заявлений о международной защите в ускоренном порядке в срок, установленный пунктом 8 статьи 29 настоящего Закона, должны применяться все требования и процедуры, установленные для рассмотрения заявления о международной защите в обычном порядке.

11. Если во время рассмотрения заявления о международной защите будут обнаружены дополнительные обстоятельства, требующие дополнительного изучения дела, и рассмотрение заявления, а также принятие решения не удается осуществить в срок, установленный пунктом 8 статьи 29 настоящего Закона для рассмотрения заявления о международной защите в ускоренном порядке, заявление о международной защите рассматривается в срок, установленный пунктом первым статьи 29 настоящего Закона для рассмотрения заявления о международной защите в обычном порядке.

 

C татья 28. Бремя доказывания

1. Лицо, ищущее убежище, должно представить всю информацию, необходимую для обоснования требования о международной защите (в том числе – информацию о стране происхождения) и доказательства и сотрудничать с уполномоченным должностным лицом в процессе их оценки. Лицо, ищущее убежище, обязано также достоверно разъяснить причину непредставления или отсутствия информации и доказательств.

2. Обязательство по установлению фактов, связанных с требованием о международной защите, равно распределяется между лицом, ищущим убежище, и уполномоченным должностным лицом. Уполномоченное должностное лицо должно индивидуально, объективно и беспристрастно рассматривать все существенные фактические обстоятельства и представленные доказательства, связанные с требованием о международной защите.

3. Уполномоченное должностное лицо, обращаясь к лицу, ищущему убежище, с соответствующими вопросами, связанными с требованием о международной защите, должно содействовать ему в полноценном представлении существенной информации (в том числе информации о стране происхождения) и доказательств, связанных с требованием о международной защите.

 

Статья 29. Сроки рассмотрения заявления о международной защите

1. Уполномоченное должностное лицо должно рассмотреть заявление о международной защите в обычном порядке в 6-месячный срок со дня его регистрации. Указанный срок может быть продлен не более чем на 9 месяцев, если:

а) будут выявлены сложные фактические и юридические вопросы;

б) заявление о международной защите будет подано в Министерство одновременно множеством иностранцев или (и) лиц без гражданства, что осложняет рассмотрение заявления о международной защите в 6-месячный срок.

2. При отсутствии соответствующего обоснования, в виде исключения, в случае необходимости срок рассмотрения заявления о международной защите, установленный пунктом первым настоящей статьи, может быть продлен не более чем на 3 месяца, чтобы заявление о международной защите было рассмотрено адекватно и полноценно.

3. Рассмотрение заявления о международной защите может быть отсрочено, если рассмотрение заявления о международной защите в сроки, установленные пунктами первым и 2 настоящей статьи, невозможно ввиду временно неопределенной ситуации в стране происхождения. В случае, предусмотренном настоящим пунктом, уполномоченное должностное лицо обязано:

а) раз в 6 месяцев изучать ситуацию в стране происхождения;

б) в течение 3 рабочих дней со дня принятия решения об отсрочке рассмотрения заявления о международной защите известить лицо, ищущее убежище, с использованием технических средств, предусмотренных пунктом 5 статьи 35 настоящего Закона, о причине отсрочки рассмотрения заявления о международной защите.

4. С учетом пунктов первого – 3 настоящей статьи срок рассмотрения заявления о международной защите не должен превышать 21 месяца со дня подачи заявления о международной защите.

5. Если рассмотреть заявление о международной защите в 6-месячный срок, установленный пунктом первым настоящей статьи, не представляется возможным, уполномоченное должностное лицо обязано в течение 3 рабочих дней со дня принятия решения о продлении срока рассмотрения заявления о международной защите известить лицо, ищущее убежище, с использованием технических средств, предусмотренных пунктом 5 статьи 35 настоящего Закона, о продлении срока рассмотрения заявления о международной защите, а также о причине и сроке продления рассмотрения.

6. Заявление о международной защите, поданное лицом, в отношении которого действует процедура выдворения, должно быть рассмотрено не позднее 1 месяца со дня его регистрации.

7. Заявление о международной защите, поданное лицом, подлежащим экстрадиции, должно быть рассмотрено Министерством не позднее 1 месяца со дня приема экстрадиционной документации.

8. Заявление о международной защите рассматривается в ускоренном порядке в месячный срок со дня его регистрации.

 

Статья 30. Рассмотрение заявления о международной защите

1. Уполномоченное должностное лицо должно рассматривать каждое заявление о международной защите индивидуально и оценивать соответствующие элементы заявления о международной защите, в том числе имеющуюся у лица, ищущего убежище, документацию, касающуюся его возраста и происхождения, а также документацию и информацию, касающуюся членов его семьи, его идентичности, гражданства (гражданств), страны (стран), места (мест) происхождения, заявления о международной защите, причин и обстоятельств выезда из страны происхождения и въезда на территорию Грузии.

  2. В случае четкого обоснования наличия обстоятельств, предусмотренных статьями 15 и 19 настоящего Закона, заявление о международной защите рассматривается приоритетно.

 

Статья 31. Оценка обоснованного опасения, касающегося преследования, или возможности причинения серьезного вреда

При оценке обоснованного опасения, касающегося преследования, или возможности причинения серьезного вреда, уполномоченное должностное лицо должно основываться на обстоятельствах, возникших в стране происхождения лица, ищущего убежище, непосредственно перед выездом или после выезда лица, ищущего убежище, из указанной страны.

 

Статья 32. Преследование и серьезный вред

1. Для целей статьи 15 настоящего Закона деяние считается преследованием, если:

а) оно по своей природе или ввиду повторяемости является настолько серьезным, что представляет собой серьезное нарушение основных прав человека;

б) оно является настолько острой совокупностью различных действий, что представляет собой серьезное нарушение основных прав человека.

2. Преследование, предусмотренное пунктом первым настоящей статьи, может выражаться в следующих формах:

а) акт физического или психического насилия, в том числе – сексуального насилия;

б) правовые, административные или (и) судебные акты и меры, являющиеся дискриминационными сами по себе или осуществляющиеся в дискриминационной форме;

в) уголовное преследование или наказание, являющееся непропорциональным или дискриминационным;

г) отказ суда в восстановлении нарушенного права, повлекший в результате непропорциональное или дискриминационное наказание;

д) уголовное преследование или наказание ввиду отказа от осуществления деяний, предусмотренных статьей 18 настоящего Закона, во время конфликта;

е) деяние, по своей природе связанное с гендерной идентичностью, полом или несовершеннолетним.

3. Серьезным вредом являются:

а) смертный приговор в отношении лица или угроза применения к нему смертной казни;

б) пытки, нечеловеческое и оскорбляющее достоинство обращение или наказание, применявшееся к лицу в стране происхождения;

в) серьезная индивидуальная угроза жизни лица ввиду беспорядочного насилия, международного или внутреннего вооруженного конфликта или массовых нарушений прав человека.

 

Статья 33. Субъект (субъекты), осуществляющие преследование и причиняющие серьезный вред

Субъектом (субъектами), осуществляющими преследование и причиняющими серьезный вред, может (могут) быть:

а) государство;

б) группировка или организация, контролирующая всю территорию или значительную часть территории государства;

в) негосударственный субъект (негосударственные субъекты), если субъекты, определенные подпунктами «а» и «б» настоящей статьи, в том числе международные организации, не могут или не желают защищать лицо от предусмотренных статьей 32 настоящего Закона преследования или серьезного вреда.

 

Статья 34. Субъект (субъекты), осуществляющий защиту

1. Защищать лицо от преследования или серьезного вреда могут:

а) государство, при желании и возможности осуществлять эффективную и длительную защиту лица от преследования или серьезного вреда;

б) группировка или организация, контролирующая всю территорию или существенную часть территории государства, при наличии у них желания и возможности осуществлять эффективную и длительную защиту лица от преследования или серьезного вреда.

2. Защита от преследования или серьезного вреда являются эффективными, если субъект (субъекты) для предотвращения и пресечения преследования или серьезного вреда осуществляет (осуществляют) надлежащие действия, доступные для лица, ищущего убежище.

 

Статья 35. Собеседование с лицом, ищущим убежище

1. В связи с требованием о международной защите с лицом, ищущим убежище, проводится собеседование.

  2. Целью собеседования является установление существенных обстоятельств, связанных с требованием о международной защите, включающих информацию о выезде лица, ищущего убежище, из страны происхождения и невозвращении, а также другую информацию, по которой может быть установлена необходимость распространить на лицо международную защиту.

3. С целью общения с лицом, ищущим убежище, на родном или другом понятном ему языке уполномоченное должностное лицо должно обеспечить услуги переводчика в процессе собеседования.

4. Уполномоченное должностное лицо проводит собеседование в 4-месячный срок со дня регистрации заявления о международной защите, а в случае, предусмотренном пунктом 8 статьи 29 настоящего Закона, – в срок, определенный уполномоченным должностным лицом.

5. Лицо, ищущее убежища, извещается о проведении собеседования заранее, за 3 рабочих дня, в письменной форме, по адресу, указанному в материалах его дела. Если адрес лица, ищущего убежище, неизвестен, он может извещаться о проведении собеседования по телефону или при помощи другого технического средства. При извещении лица, ищущего убежище, о назначении собеседования, направляемом уполномоченным должностным лицом по телефону или при помощи других технических средств, уполномоченное должностное лицо должно составить протокол о соответствующей коммуникации. Указанный протокол подписывает составитель протокола, а в случае коммуникации при помощи переводчика, – также переводчик.

6. Рассмотрение заявления о международной защите, прекращенное ввиду неявки лица, ищущего убежище, в сроки рассмотрения заявления о международной защите или неустановления его местонахождения, возобновляется, если лицо, ищущее убежище, свяжется с Министерством или явится в Министерство и представит информацию об уважительных причинах неявки.

7. При собеседовании с лицом, ищущим убежище, в случае необходимости могут присутствовать его законный представитель/опекун/ попечитель/поддерживающее лицо, а если лицо, ищущее убежище, находится в пенитенциарном учреждении или ином учреждении содержания под стражей – его адвокат.

8. По возможности собеседование с лицом, ищущим убежище, должно проводить уполномоченное должностное лицо одного с ним пола, и оно должно обеспечиваться услугами переводчика того же пола, если лицо, ищущее убежище, не потребует собеседования с уполномоченным должностным лицом или услуг переводчика противоположного пола.

  9. В сроки рассмотрения заявления о международной защите, предусмотренные статьей 29 настоящего Закона, лицу, ищущему убежище, должна предоставляться возможность объяснить обстоятельства, возможно отсутствующие в указанном заявлении или (и) несоответствующие/противоречивые, а также несоответствие/противоречие между предоставленными им фактами и соответствующей информацией (в том числе – о стране происхождения), полученной из других источников.

  10. Для обеспечения точности материалов собеседования собеседование фиксируется письменно и с использованием устройств звукозаписи. Аудиозапись собеседования хранится в личном деле лица, ищущего убежище. Персональные данные, полученные на основании настоящего пункта, должны быть защищены в порядке, установленном Законом Грузии «О защите персональных данных».

 

Статья 36. Оценка заявления о международной защите

1. Уполномоченное должностное лицо при оценке заявления о международной защите должно учитывать:

а) все надлежащие факты, связанные со страной происхождения, в том числе, законодательство страны происхождения и другие регуляции, а также существующую практику;

б) представленные лицом, ищущим убежище, заявление о международной защите и документацию, в том числе – информацию о том, что лицо, ищущее убежище, преследуется либо может стать жертвой преследования и ему причиняется или может быть причинен серьезный вред;

в) личные данные лица, ищущего убежище;

г) возможность преследования или причинения серьезного вреда в случае возвращения ищущего убежища в страну происхождения;

д) возможность заявителя пользоваться защитой страны, которая не является страной его происхождения и гражданином которой является лицо, ищущее убежище.

2. Тот факт, что лицо, ищущее убежище, стало жертвой преследования, либо ему причинен серьезный ущерб или ему непосредственно угрожали преследованием или причинением серьезного вреда, создает достаточное основание полагать, что оно может оказаться перед реальной угрозой преследования или причинения серьезного вреда, кроме случая, когда существует достаточное основание полагать, что подобное преследование или серьезный вред более не повторятся.

 

Статья 37. Сбор и изучение соответствующей информации и существенных доказательств

1. Уполномоченное должностное лицо должно принять все меры для сбора информации и доступных существенных доказательств, необходимых для оценки заявления о международной защите.

2. В процессе рассмотрения заявления о международной защите и принятия решения должны быть проанализированы и оценены как устная информация или документальные доказательства, добытые уполномоченным должностным лицом, так и устная информация или документальные доказательства, представленные лицом, ищущим убежище.

3. Уполномоченное должностное лицо должно провести анализ и оценку добытой им информации о стране происхождения.

4. После вручения решения о международной защите уполномоченное лицо в случае требования, исходящего от лица, ищущего убежище, или его законного представителя/опекуна/попечителя/поддерживающего лица, обязано выдавать в порядке, установленном законодательством Грузии, информацию и документы, добытые в связи с рассмотрением заявления о международной защите.

 

Статья 38. Рассмотрение заявления о международной защите, поданного несовершеннолетним, оставшимся без законного представителя

1. Заявление о международной защите, поданное несовершеннолетним, оставшимся без законного представителя, должно рассматриваться в соответствии с процедурой, предусмотренной настоящим Законом, с учетом наилучших интересов несовершеннолетнего.

2. Собеседование с несовершеннолетним, оставшимся без законного представителя, проводится в присутствии его законного представителя/опекуна/попечителя/ поддерживающего лица, а если несовершеннолетний, оставшийся без законного представителя, находится в пенитенциарном учреждении или другом учреждении содержания под стражей, – в присутствии его адвоката. Собеседование с несовершеннолетним, оставшимся без законного представителя, проводит уполномоченное должностное лицо, имеющее необходимые для собеседования с несовершеннолетним навыки, умения и квалификацию.

3. При осуществлении процедуры по предоставлению убежища уполномоченное должностное лицо должно учитывать возраст и умения (в том числе уровень развития, навыки восприятия и коммуникации) несовершеннолетнего, оставшегося без законного представителя.

 

Статья 39. Рассмотрение заявления о международной защите жертвы пыток или бесчеловечного либо унижающего достоинство обращения или насилия

1. Лицу, ищущему убежище, которое заявляет, что оно является жертвой пыток, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или насилия, или у которого есть подобные признаки, до рассмотрения заявления о международной защите, должен предоставляться доступ к соответствующей медицинской и психологической помощи.

2. Заявление о международной защите лица со специфическими нуждами, предусмотренного пунктом первым настоящей статьи, должно рассматриваться в приоритетном порядке.

 

Статья 40. Рассмотрение заявления о международной защите ищущего убежище лица с психическими или   умственными/ интеллектуальными нарушениями

1. При наличии обоснованных подозрений по поводу наличия у лица, ищущего убежище, психических или умственных/интеллектуальных нарушений Министерство при необходимости должно незамедлительно обратиться в определенный законодательством Грузии орган опеки и попечительства с целью проведения в порядке, установленном законодательством Грузии, исходя из психосоциальных нужд экспертизы и назначения поддерживающего лица.

2. Рассмотрение заявления о международной защите ищущего убежище лица с психическими или умственными/интеллектуальными нарушениями должно быть представлено до назначения ему поддерживающего лица. В указанный период лицо, ищущее убежище, пользуется правами, предусмотренными настоящим Законом для лица, ищущего убежище.

3. Анкетирование лица, предусмотренного пунктом первым настоящей статьи, и собеседование с ним должно проводить уполномоченное должностное лицо, прошедшее специальную подготовку, а в случае необходимости в них должен участвовать также специалист в соответствующей области.

4. Собеседование может не проводиться, если лицо, ищущее убежище, по независящим от него причинам не в состоянии предоставить адекватную информацию. В таком случае решение о международной защите принимается на основании другой информации и документации, добытых посредством процедур, предусмотренных настоящим Законом.

 

Статья 41. Отзыв заявления о международной защите

1. До принятия окончательного решения о предоставлении международной защиты на основании письменного обращения лица, ищущего убежище, или его законного представителя/опекуна/попечителя/поддерживающего лица, допускается отзыв заявления о международной защите.

2. Уполномоченное должностное лицо должно известить лицо, ищущее убежище, на понятном ему языке о правовых последствиях отзыва заявления о международной защите, о чем составляется соответствующий протокол. Указанный протокол подписывают уполномоченное должностное лицо Министерства и лицо, ищущее убежище, или его законный представитель/опекун/попечитель/поддерживающее лицо.

3. На основании отзыва заявления о международной защите уполномоченное должностное лицо принимает решение о прекращении рассмотрения заявления о международной защите на 7-й рабочий день со дня подписания соответствующего протокола лицом, ищущим убежище. Указанное решение направляется лицу, ищущему убежище, или его законному представителю/опекуну/попечителю/поддерживающему лицу (на грузинском языке и в переводе на понятный ему язык), в письменной форме, в течение 3 рабочих дней с указанием порядка обжалования решения.

4. После принятия решения о прекращении рассмотрения заявления о международной защите на основании отзыва заявления о международной защите лицо, ищущее убежище, обязано сдать в Министерство временное идентификационное свидетельство и в сроки, указанные законодательством Грузии, покинуть Грузию в случае отсутствия других правовых оснований его пребывания в Грузии.

5. После отзыва заявления о международной защите лицо, ищущее убежище, вправе повторно обратиться в Министерство с требованием о международной защите только в случае возникновения вновь открывшихся обстоятельств по его делу и если ему об этом стало известно после отзыва заявления о международной защите. Министерство должно обеспечить ему справедливую и эффективную процедуру предоставления убежища. В случае повторного обращения с требованием о международной защите лицо, ищущее убежище, должно указать надлежащие причины отзыва заявления о международной защите и повторного обращения.

 

Статья 42. Приостановление, прекращение и возобновление рассмотрения заявления о международной защите

1. Уполномоченное должностное лицо приостанавливает рассмотрение заявления о международной защите, если не удается в порядке, установленном пунктом 5 статьи 35 настоящего Закона, связаться с лицом, ищущим убежище, и оно не пересекало Государственной границы Грузии. В таком случае рассмотрение заявления о международной защите приостанавливается на 6 месяцев.

2. Уполномоченное должностное лицо принимает решение о прекращении рассмотрения заявления о международной защите, если лицо, ищущее убежище:

а) отзывает заявление о международной защите в соответствии со статьей 41 настоящего Закона;

б) отказывается от сотрудничества с Министерством;

в) по неуважительной причине, игнорируя извещение, не является на анкетирование или собеседование дважды;

г) покинет Грузию, сменит место жительства без уведомления об этом Министерства в 3 месячный срок;

д) отказывается сдавать отпечатки пальцев;

е) скончалось;

ж) не явилось в Министерство в случае, предусмотренном пунктом первым настоящей статьи, и до истечения установленного срока.

3. В случае, предусмотренном подпунктом «д» пункта 2 настоящей статьи, рассмотрение заявления о международной защите ищущего убежище лица с психическим расстройством не прекращается.

4. Лицу, ищущему убежище, явившемуся в Министерство после приостановления или прекращения рассмотрения заявления о международной защите, должна быть предоставлена возможность объяснить причину неявки, а в случае указания уважительной причины – возможность возобновления рассмотрения заявления о международной защите.

 

Статья 43. Решение о предоставлении или отказе в предоставлении статуса беженца или гуманитарного статуса

1. Уполномоченное должностное лицо должно письменно обосновать основания для предоставления или отказа в предоставлении статуса беженца или гуманитарного статуса.

2. Лицу, ищущему убежище, обоснованное решение о предоставлении или отказе в предоставлении статуса беженца или гуманитарного статуса направляется/вручается (на грузинском языке и в переводе на понятный ему язык) в течение 3 рабочих дней, с указанием порядка обжалования решения и информации о возможности пользоваться бесплатной юридической помощью, предусмотренной Законом Грузии «О юридической помощи».

3. В случае невручения лицу, ищущему убежище, решения о предоставлении или отказе в предоставлении статуса беженца или гуманитарного статуса по причине, исходящей от лица, ищущего убежище, указанное решение считается врученным со дня получения Министерством уведомления о его невручении.

4. Если заявления о международной защите членов семьи имеют одно и то же основание, действие решения, принятого в связи с предоставлением международной защиты, распространяется также на членов семьи заявителя.

5. Решение о предоставлении или отказе в предоставлении лицу, ищущему убежище, статуса беженца или гуманитарного статуса должно основываться на существенных фактических обстоятельствах дела и соответствующих доказательствах.

6. Если лицу, ищущему убежище, было отказано в предоставлении статуса беженца или гуманитарного статуса, или в случае прекращения, отмены или лишения лица статуса беженца или гуманитарного статуса, при невозможности выдворения лица в страну происхождения в соответствии со статьей 60 Закона Грузии «О правовом положении иностранцев и лиц без гражданства» ему может предоставляться право на временное нахождение в Грузии.

7. искл. (5.07.2018 N3099)

8. После вступления в силу решения Министерства об отказе лицу, ищущему убежище, в предоставлении статуса беженца или гуманитарного статуса или в случае обжалования указанного решения в порядке, установленном законодательством Грузии, – после вступления в законную силу судебного решения об отказе в предоставлении статуса беженца или гуманитарного статуса иностранец или лицо без гражданства обязаны покинуть Грузию в порядке, установленном Законом Грузии «О правовом положении иностранцев и лиц без гражданства» при отсутствии других правовых оснований для его пребывания в Грузии.

 

Статья 44. Решение об отказе в продлении гуманитарного статуса

Уполномоченное должностное лицо принимает решение об отказе в продлении гуманитарного статуса на основе соответствующих материалов дела, с учетом обстоятельств, существовавших в момент принятия решения.

 

Статья 45. Повторное заявление о международной защите и процедурные гарантии

1. В случае прекращения, отмены или лишения статуса беженца или гуманитарного статуса или завершения в Грузии процедуры предоставления убежища иностранец или лицо без гражданства вправе подать повторное заявление о международной защите, если:

а) в стране происхождения произошли изменения, порождающие необходимость в его международной защите;

б) существуют новые открывшиеся фактические обстоятельства, которые не рассматривались при оценке обстоятельств, указывавшихся в предыдущем заявлении о международной защите, и которые не были представлены не по вине заявителя.

2. Уполномоченное должностное лицо обязано произвести предварительное изучение повторного заявления о международной защите, а также изучить и оценить представленные объяснения и новые обстоятельства с тем, чтобы возвращением лица в страну происхождения или постоянного проживания не нарушались принцип невыдворения и основные права человека, признаваемые международным правом.

3. В случае выявления новых обстоятельств уполномоченное должностное лицо начинает процедуру предоставления статуса беженца или гуманитарного статуса, предусмотренную настоящим Законом.

4. Уполномоченное должностное лицо должно отдавать приоритет рассмотрению, оценке повторного заявления о международной защите и принятию соответствующего решения.

5. Если в результате рассмотрения повторного заявления о международной защите будет установлено, что требование о международной защите не содержит обстоятельств, предусмотренных пунктом первым настоящей статьи, решение об отказе в рассмотрении повторного заявления о международной защите принимается без повторного рассмотрения дела.

 

Статья 46. Воссоединение семьи

1. Для начала процедуры воссоединения семьи лицо, пользующееся международной защитой, должно обратиться в Министерство с письменным заявлением.

2. После предоставления несовершеннолетнему, оставшемуся без законного представителя, соответствующего статуса международной защиты в порядке, установленном настоящим Законом, уполномоченное должностное лицо с согласия опекуна/попечителя/поддерживающего лица указанного несовершеннолетнего и согласия несовершеннолетнего должно незамедлительно начать процедуру воссоединения семьи. Уполномоченное должностное лицо с учетом наилучших интересов несовершеннолетнего должно обеспечить его воссоединение с другими членами семьи.

3. Лицо, пользующееся международной защитой, должно приобщить к заявлению о воссоединении семьи все возможные доказательства, подтверждающие родственную связь, при наличии таковых.

4. Для установления семейных связей уполномоченное должностное лицо на индивидуальном основании в месячный срок рассматривает заявление о воссоединении семьи и прилагаемые доказательства при наличии таковых.

5. Уполномоченное должностное лицо в случае необходимости посредством Международного комитета Красного Креста осуществляет поиск членов семьи лица, пользующегося международной защитой.

6. В случае установления семейной связи уполномоченное должностное лицо по необходимости обращается в Министерство иностранных дел Грузии по поводу поиска членов семьи лица, пользующегося международной защитой, и предоставления им визы Грузии.

7. С учетом принципа единства семьи членам семьи лица, пользующегося международной защитой, предоставляется та же форма международной защиты, которой пользуется указанное лицо.

8. Лицо, пользующееся международной защитой, может отказаться от воссоединения семьи, если в отношении члена семьи существует обстоятельство, предусмотренное подпунктом «б» пункта первого статьи 17 или статьей 18 настоящего Закона.

 

  Статья 47. Обжалование решения

1. Любое решение, принятое Министерством на основании настоящего Закона, может быть обжаловано в суде в месячный срок после соответствующего ознакомления с законодательством Грузии.

2. До вступления судебного решения в законную силу лицо, ищущее убежище, пользуется правами и гарантиями, определенными настоящим Законом.

 

Статья 48. Подача лицом, находящимся под временной защитой,   заявления о предоставлении статуса беженца

С учетом порядка, установленного пунктом 5 статьи 21 настоящего Закона, лицо, находящееся под временной защитой, вправе подавать индивидуальное заявление только с целью получения статуса беженца. В период рассмотрения указанного заявления оно пользуется предусмотренными настоящим Законом правами лица, ищущего убежище, и выполняет обязанности, определенные этим же Законом.

 

Статья 49. Правовые гарантии находящегося под временной защитой несовершеннолетнего, оставшегося без законного представителя

Находящиеся под временной защитой несовершеннолетние, оставшиеся без законного представителя:

а) подлежат незамедлительной идентификации и регистрации, и им в течение 10 рабочих дней в порядке, установленном законодательством Грузии, должны быть назначены опекун/попечитель/поддерживающее лицо;

б) подлежат расселению в порядке, определенном пунктом 2 статьи 25 настоящего Закона, с учетом наилучших интересов несовершеннолетнего, а также им должно быть оказано содействие в поиске родителей и родственников.

 

Глава VI

Прекращение, отмена или лишение статуса беженца, гуманитарного статуса или статуса лица, находящегося под временной защитой

Статья 50. Основания для прекращения статуса беженца

1. Статус беженца прекращается:

а) если лицо приобрело гражданство Грузии;

б) если лицо добровольно воспользовалось защитой страны своего происхождения;

в) если лицо после утраты гражданства вновь добровольно приобрело гражданство страны своего происхождения;

г) если лицо приобрело гражданство другой страны и пользуется покровительством этой страны;

д) если лицо добровольно обосновалось в стране, которую покинуло или за пределами которой находилось ввиду опасений преследования;

е) если лицо не может отказаться от покровительства страны происхождения, поскольку более не существует обстоятельств, ввиду которых ему был присвоен статус беженца;

ж) если лицо обращается в Министерство с заявлением о прекращении статуса беженца;

з) если не удается связаться с лицом в порядке, установленном пунктом 5 статьи 35 настоящего Закона, и при этом оно пересекло Государственную границу Грузии;

з) в случае смерти лица.

2. Подпункт «е» пункта первого настоящей статьи не распространяется на лицо со статусом беженца, если с учетом преследований в прошлом оно может представить обоснованную причину отказа от пользования покровительством страны происхождения.

3. В случае, предусмотренном подпунктом «з» пункта первого настоящей статьи, статус беженца прекращается через год после истечения срока вида на жительство.

4. Прекращение присвоенного лицу статуса беженца является основанием для отмены выданного ему вида на жительство и проездного документа беженца.

 

Статья 51. Основания для прекращения гуманитарного статуса или статуса лица, находящегося под временной защитой

1. Гуманитарный статус или статус лица, находящегося под временной защитой, прекращается:

а) если лицо приобрело гражданство Грузии;

б) если лицо приобрело гражданство другой страны и пользуется покровительством этой страны;

в) если лицо добровольно обосновалось в стране, которую покинуло или за пределами которой находилось ввиду серьезного вреда;

г) если лицо не может отказаться от покровительства страны своего происхождения, поскольку более не существует обстоятельств, ввиду которых ему был присвоен гуманитарный статус или статус лица, находящегося под временной защитой;

д) если лицу присвоен статус беженца;

е) если лицо обращается в Министерство с заявлением о прекращении гуманитарного статуса или статуса лица, находящегося под временной защитой;

ж) если не удается связаться с лицом в порядке, установленном пунктом 5 статьи 35 настоящего Закона, и при этом оно пересекло Государственную границу Грузии;

з) в случае смерти лица.

2. Подпункт «г» пункта первого настоящей статьи не распространяется на лицо с гуманитарным статусом, если с учетом преследований в прошлом оно может представить обоснованную причину отказа от пользования покровительством страны происхождения.

3. В случае, предусмотренном подпунктом «ж» пункта первого настоящей статьи, гуманитарный статус или статус лица, находящегося под временной защитой, прекращается через 6 месяцев после истечения срока вида на жительство.

4. Прекращение предоставленного лицу гуманитарного статуса или статуса лица, находящегося под временной защитой, является основанием для отмены выданных лицу с гуманитарным статусом вида на жительство и дорожного паспорта и выданного лицу, находящемуся под временной защитой, временного вида на жительство.

 

Статья 52. Основания для отмены или лишения статуса, присвоенного лицу, пользующемуся международной защитой

  1. Статус, присвоенный лицу, пользующемуся международной защитой, отменяется, если станет известно, что оно не удовлетворяло требованиям статей 15, 19 или 21 настоящего Закона, либо оно представило недостоверную информацию и поддельную документацию, в частности:

а) лицо неверно представило или утаило существенные фактические обстоятельства;

б) обнаружились новые доказательства, указывающие на то, что на лицо не должна была распространяться международная защита;

в) уполномоченным ведомством другой страны проживания лицо было признано имеющим права и обязанности, которые имеют граждане указанной страны, и соответственно не нуждалось в международной защите;

г) лицо не нуждалось в международной защите, либо имелись достаточные основания полагать, что им было совершено деяние, предусмотренное статьей 18 настоящего Закона.

2. Лицо, пользующееся международной защитой, лишается присвоенного статуса, если после получения международной защиты оно было осуждено за совершение тяжкого или особо тяжкого преступления в Грузии, создает угрозу обществу, или имеются достаточные основания полагать, что оно создаст угрозу государственной безопасности, территориальной целостности, общественному порядку Грузии.

3. Прекращение или лишение статуса, присвоенного лицу, пользующемуся международной защитой, является основанием для отмены выданных ему вида на жительство и проездного документа беженца/дорожного паспорта.

 

Статья 53. Процедура прекращения, отмены или лишения статуса, присвоенного лицу, пользующемуся международной защитой

1. Процедуру прекращения, отмены или лишения статуса, присвоенного лицу, пользующемуся международной защитой, начинает Министерство.

2. Уполномоченное должностное лицо должно известить лицо, пользующееся международной защитой, на понятном ему языке о начале процедуры прекращения, отмены или лишения присвоенного ему статуса.

  3. Уполномоченное должностное лицо должно обеспечить проведение индивидуального собеседования с каждым совершеннолетним лицом, пользующимся международной защитой, в месячный срок после начала процедуры прекращения, отмены или лишения присвоенного ему статуса, чтобы оно имело возможность предоставить информацию и объяснения по поводу обстоятельств, на основании которых была начата процедура прекращения, отмены или лишения статуса, присвоенного лицу, а также другую информацию, обосновывающую необходимость продления соответствующего статуса указанного лица.

4. Если не удается в порядке, установленном пунктом 5 статьи 35 настоящего Закона, связаться с лицом, пользующимся международной защитой, или указанное лицо не явилось на собеседование, прекращение, отмена или лишение присвоенного ему статуса осуществляются на основании имеющейся информации.

5. Если лицо, пользующееся международной защитой, в случае неявки на собеседование свяжется с Министерством, явится в Министерство и представит надлежащие объяснения по поводу причины неявки, уполномоченное должностное лицо в результате исследования указанных причин принимает решение об объявлении утратившим силу соответствующего решения, принятого на основании пункта 4 настоящей статьи, и назначении собеседования.

6. По возможности собеседование с лицом, пользующимся международной защитой, должно проводить уполномоченное должностное лицо одного с ним пола, и оно должно обеспечиваться услугами переводчика того же пола.

7. В случае необходимости собеседование с лицом, пользующимся международной защитой, проводится в присутствии его законного представителя/адвоката/опекуна/попечителя/ поддерживающего лица.

8. Для обеспечения точности материалов собеседования собеседование должно фиксироваться письменно и с использованием звукозаписывающего устройства. Уполномоченное должностное лицо должно хранить материалы собеседования в личном деле лица, пользующегося международной защитой. Персональные данные, полученные на основании настоящего пункта, должны быть защищены в порядке, установленном Законом Грузии «О защите персональных данных».

9. Уполномоченное должностное лицо в ходе собеседования по вопросу прекращения, отмены или лишения статуса, присвоенного лицу, пользующемуся международной защитой, должно дать оценку как собранной им информации, которая достоверно обосновывает законность прекращения, отмены или лишения статуса, присвоенного этому лицу, так и информации и доказательствам, предоставленным указанным лицом.

10. До завершения процедуры прекращения, отмены или лишения статуса, присвоенного лицу, пользующемуся международной защитой, это лицо имеет все права и обязанности, связанные с его статусом.

 

Статья 54. Решение о прекращении, отмене или лишении статуса, присвоенного лицу, пользующемуся международной защитой

1. Уполномоченное должностное лицо уведомляет лицо об обоснованном решении о прекращении, отмене или лишении статуса, присвоенного лицу, пользующемуся международной защитой, в письменной форме (на грузинском языке и в переводе текста на понятный ему языке) в течение 3 рабочих дней с указанием порядка обжалования решения, определенного законодательством Грузии, и информации о возможности пользоваться бесплатной юридической помощью, предусмотренной Законом Грузии «О юридической помощи».

2. После вступления в силу решения Министерства о прекращении, отмене или лишении статуса, присвоенного лицу, пользующемуся международной защитой, или в случае обжалования этого решения в порядке, установленном законодательством Грузии, после вступления в законную силу решения суда о прекращении, отмене или лишении статуса, присвоенного лицу, пользующемуся международной защитой, оно само и члены его семьи обязаны в порядке, установленном Законом Грузии «О правовом положении иностранцев и лиц без гражданства», покинуть Грузию, если не существует иного правового основания для их пребывания в Грузии.

3. В случае невыполнения обязательства, определенного пунктом 2 настоящей статьи, вопрос о выдворении из Грузии иностранца или лица без гражданства регулируется в соответствии с Законом Грузии «О правовом положении иностранцев и лиц без гражданства».

 

Статья 55. Прекращение, отмена или лишение производного статуса

1. Прекращение, отмена или лишение статуса, присвоенного лицу, пользующемуся международной защитой, влечет прекращение, отмену или лишение производного статуса члена (членов) семьи этого лица, кроме случая, когда член (члены) семьи удовлетворяет (удовлетворяют) основаниям присвоения статуса, предусмотренным статьей 15 или 19 настоящего Закона. Уполномоченное лицо рассматривает вопрос прекращения, отмены или лишения производного статуса члена (членов) семьи индивидуально в порядке, установленном нормативным актом Министра.

2. Уполномоченное должностное лицо должно уведомить лиц, предусмотренных пунктом первым настоящей статьи, производный статус которых прекращен, отменен или которые были лишены производного статуса, об указанном, и при этом сообщить, что это решение не влияет на их право – требовать международной защиты в порядке, установленном настоящим Законом.

 

Глава VII

Права и обязанности лиц со статусом лица, ищущего убежище, беженца, лица с гуманитарным статусом или лица, находящегося  под временной защитой

Статья 56. Права лица, ищущего убежище

Лицо, ищущее убежище, вправе:

а) не быть экстрадированным или выдворенным из Грузии до принятия Министерством решения или вступления в законную силу решения суда в связи с вопросом о предоставлении ему международной защиты;

б) получать информацию о своих правах и обязанностях и процедуре предоставления убежища;

в) пройти собеседование по возможности с уполномоченным должностным лицом того же пола и пользоваться услугами переводчика того же пола;

г) пользоваться услугами переводчика бесплатно при осуществлении процедуры предоставления убежища;

д) пользоваться бесплатной юридической помощью в соответствии с Законом Грузии «О юридической помощи» при ведении судебного спора в связи с вопросом о предоставлении международной защиты;

  е) в период рассмотрения заявления о международной защите оставаться в Приемном центре, кроме случаев, когда оно находится в пенитенциарном учреждении, изоляторе временного содержания Министерства или Центре временного содержания Министерства, или изоляторе временного содержания Службы государственной безопасности Грузии; (5.07.2018 N3099)

ж) получить справку лица, ищущего убежище, и на основании этой справки – временное идентификационное свидетельство в период рассмотрения заявления о международной защите. Временное идентификационное свидетельство не выдается в случае, когда лицо, ищущее убежище, находится в пенитенциарном учреждении или Центре временного содержания Министерства; (5.07.2018 N3099)

з) в случае требования о международной защите быть обеспеченным социально-экономическими и бытовыми условиями в соответствии с законодательством Грузии;

и) наравне с гражданами Грузии пользоваться правом на дошкольное и общее образование, а также в порядке, установленном законодательством Грузии, пользоваться правом на получение профессионального и высшего образования;

к) наравне с гражданами Грузии пользоваться государственными программами в области здравоохранения, кроме исключительных случаев, определенных законодательством Грузии;

л) добровольно отозвать заявление о международной защите;

м) быть освобожденным от уплаты судебной пошлины при ведении судебного спора в связи с вопросом о предоставлении международной защиты;

н) в соответствии с законодательством Грузии пользоваться правом на труд, в частности трудоустраиваться самостоятельно или при содействии другого работодателя;

о) в порядке, установленном законодательством Грузии, пользоваться правом обращения в административные органы и суд;

п) быть информированным о возможности связаться с Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по делам беженцев;

р) пользоваться правами, законодательством Грузии предоставленными иностранцам и лицам без гражданства, если настоящим Законом не установлено иное.

 

Статья 57. Обязанности лица, ищущего убежище

Лицо, ищущее убежище, обязано:

а) соблюдать Конституцию Грузии, настоящий Закон и иные законодательные и подзаконные нормативные акты Грузии, уважать местную культуру, традиции и обычаи;

б) не покидать Грузию в период рассмотрения заявления о международной защите, за исключением, когда оставление Грузии связано с жизненными интересами лица и оно письменно уведомляет Министерство о причинах и сроках оставления Грузии;

в) обосновать обстоятельства, указанные в заявлении о международной защите, представить все доступные документы и соответствующие доказательства, в частности, информацию о его идентичности, гражданстве, прежней стране (странах) проживания или месте (местах) жительства, транзитном маршруте, идентификационных документах, в том числе – проездных документах, и других причинах, ввиду которых оно требует международной защиты;

г) говорить правду и сотрудничать с Министерством для полноценного установления всех соответствующих обстоятельств, указанных в его заявлении о международной защите;

д) объяснить необоснованность обстоятельств, указанных в заявлении о международной защите, и непредставление или отсутствие документов и доказательств, предусмотренных подпунктом «в» настоящей статьи;

е) представить уполномоченному должностному лицу идентификационные документы, в том числе – проездные документы и все соответствующие документы, имеющиеся у него;

ж) после получения справки лица, ищущего убежище, сдать уполномоченному должностному лицу проездной документ при наличии. Указанный документ возвращается ему по личному заявлению после принятия Министерством решения о прекращении рассмотрения заявления о международной защите на основании отзыва заявления о международной защите, или после принятия Министерством решения об отказе в присвоении статуса беженца или гуманитарного статуса, либо после вступления в законную силу решения суда об отказе в присвоении статуса беженца или гуманитарного статуса в случае обжалования им решения Министерства в порядке, установленном законодательством Грузии;

з) при анкетировании сообщить уполномоченному должностному лицу адрес фактического места жительства, а также в течение 10 календарных дней – об изменении правового или гражданского состояния, утрате или повреждении идентификационного документа, выданного соответствующим государственным ведомством, ответственным за исполнение настоящего Закона;

и) сфотографироваться, сдать отпечатки пальцев и в случае требования уполномоченного должностного лица пройти соответствующее медицинское освидетельствование;

к) в случае размещения в Приемном центре подчиняться внутреннему распорядку Приемного центра;

л) после истечения срока обжалования решения об отказе в предоставлении статуса беженца, гуманитарного статуса или статуса лица, находящего под временной защитой, или вступления в законную силу принятого судом отрицательного решения о присвоении международной защиты в порядке, установленном Законом Грузии «О правовом положении иностранцев и лиц без гражданства», покинуть Грузию, если не существует иного правового основания для его пребывания в Грузии.

 

Статья 58. Права беженца или лица с гуманитарным статусом

1. Беженец или лицо с гуманитарным статусом вправе:

а) быть информированным о предоставленной ему настоящим Законом форме международной защиты и правах и обязанностях, вытекающих из присвоенного статуса;

б) получить временный вид на жительство и справку о предоставлении статуса беженца или гуманитарного статуса;

в) выбрать место жительства и свободно передвигаться по территории Грузии, за исключением случаев, предусмотренных необходимостью обеспечения государственной безопасности Грузии, общественного порядка и общественного здоровья;

г) в порядке, установленном законодательством Грузии, производить регистрацию гражданских актов;

д) в течение 1 месяца после предоставления статуса беженца или гуманитарного статуса оставаться в Приемном центре, а в особых случаях – в другом месте временного размещения, обеспеченном Министерством;

е) пользоваться правом защиты персональных данных в соответствии с Законом Грузии «О защите персональных данных»;

ж) получать ежемесячное пособие, определенное законодательством Грузии;

з) в соответствии с Органическим законом Грузии «О гражданстве Грузии» обращаться за получением гражданства Грузии путем натурализации в юридическое лицо публичного права, действующее в сфере управления Министерства юстиции Грузии, – Агентство по развитию государственных сервисов (далее – Агентство развития государственных сервисов);

и) совершать поездки в другие страны, кроме страны происхождения и стран, где его пребывание и пребывание членов его семьи не считается безопасным;

к) наравне с гражданами Грузии пользоваться правом на дошкольное и общее образование, а также в порядке, установленном законодательством Грузии, пользоваться правом на получение профессионального и высшего образования, и при этом в порядке, установленном законодательством Грузии, пользоваться процедурами признания документов, подтверждающих образование и квалификацию, полученных в другой стране;

л) наравне с гражданами Грузии пользоваться программами в области государственного здравоохранения и социальными программами, за исключением случаев, определенных законодательством Грузии;

м) наравне с гражданами Грузии пользоваться правом на труд, в частности, трудоустраиваться самостоятельно или при содействии другого работодателя;

н) пользоваться правом на воссоединение семьи;

о) в порядке, установленном законодательством Грузии, пользоваться правом обращения в административные органы и суд;

п) пользоваться правами, предоставленными законодательством Грузии иностранцам и лицам без гражданства, если настоящим Законом не установлено иное.

2. На основании обращения Министерства лицу со статусом беженца выдаются временный вид на жительство, определенное статьями 27 и 28 Конвенции ООН «О статусе беженцев» от 1951 года, на 3-летний срок и проездной документ беженца.

3. На основании обращения Министерства лицу с гуманитарным статусом выдаются временный вид на жительство на срок действия соответствующего статуса и дорожный паспорт.

4. Форму и порядок выдачи проездного документа беженца и дорожного паспорта устанавливает Министр юстиции Грузии.

 

Статья 59. Обязанности беженца или лица

  с гуманитарным статусом

Беженец или лицо с гуманитарным статусом обязаны:

а) соблюдать Конституцию Грузии, настоящий Закон и иные законодательные и подзаконные нормативные акты Грузии, уважать местную культуру, традиции и обычаи;

б) сообщать Министерству об изменении адреса фактического места жительства или (и) другой контактной информации;

в) связаться с уполномоченным должностным лицом не менее чем за 30 календарных дней до истечения срока вида на жительство, а в случае его утраты или повреждения, – незамедлительно.

 

Статья 60. Социально-экономические гарантии беженцев или лиц с гуманитарным статусом

1. Вопросы, связанные с социально-экономическими гарантиями беженцев или лиц с гуманитарным статусом, регулируются с участием государственных ведомств, ответственных за исполнение настоящего Закона, в соответствии с законодательством Грузии. Министерство координирует деятельность государственных ведомств, ответственных за исполнение настоящего Закона, в сфере оказания помощи лицам со статусом беженца или с гуманитарным статусом.

2. Выплата ежемесячного пособия, предусмотренного подпунктом «ж» пункта первого статьи 58 настоящего Закона, приостанавливается беженцу или лицу с гуманитарным статусом, который:

а) покинет Грузию на срок более 1 месяца;

б) находится в пенитенциарном учреждении на основании вступившего в законную силу приговора суда;

в) откажется от получения ежемесячного пособия на основании личного заявления.

3. Выплата ежемесячного пособия, приостановленная на основании пункта 2 настоящей статьи, возобновляется в случае устранения основания приостановления, с первого числа месяца, следующего после подачи личного заявления беженцем или лицом с гуманитарным статусом.

 

Статья 61. Права лица, находящегося под временной защитой

Лицо, находящееся под временной защитой, вправе:

а) быть информированным о предоставленной ему настоящим Законом форме международной защиты, правах и обязанностях, вытекающих из присвоенного статуса;

б) получить справку лица со статусом лица, находящегося под временной защитой, и временный вид на жительство на срок действия присвоенного ему статуса лица, находящегося под временной защитой;

в) в порядке, установленном законодательством Грузии, и предусмотренных законодательством Грузии случаях получать медицинские услуги;

г) пользоваться правом на дошкольное, общее и высшее образование, при этом в порядке, установленном законодательством Грузии, пользоваться процедурами признания документов, подтверждающих образование и квалификацию, полученных в другой стране;

д) в порядке, установленном законодательством Грузии, пользоваться правом обращения в административные органы и суд;

е) пользоваться правами, законодательством Грузии предоставленными иностранцам и лицам без гражданства, если настоящим Законом не установлено иное;

ж) быть обеспеченным питанием и убежищем или соответствующим денежным пособием в порядке, установленном приказом Министра.

 

Статья 62. Обязанности лица, находящегося под временной защитой

Лицо, находящееся под временной защитой, обязано:

а) соблюдать Конституцию Грузии, настоящий Закон и иные законодательные и подзаконные нормативные акты Грузии, уважать местную культуру, традиции и обычаи;

  б) сообщать Министерству об изменении адреса фактического места жительства или (и) другой контактной информации;

в) сотрудничать с уполномоченным должностным лицом;

г) сфотографироваться, сдать отпечатки пальцев и в случае требования уполномоченного должностного лица пройти соответствующее медицинское освидетельствование;

д) связаться с уполномоченным должностным лицом не менее чем за 30 календарных дней до истечения срока вида на жительство, а в случае его утраты или повреждения – незамедлительно.

 

Статья 63. Возмещение расходов, связанных   с мероприятиями по международной защите

Расходы, связанные с мероприятиями по международной защите, определенной настоящим Законом, возмещаются государственными ведомствами, ответственными за исполнение настоящего Закона, в пределах ассигнований, выделенных им государственным бюджетом.

 

  Глава VIII

Долгосрочное решение вопросов, связанных с лицом, пользующимся международной защитой

 Статья 64. Репатриация лица, пользующегося международной защитой

Для осуществления репатриации лица, пользующегося международной защитой, Министерство должно соблюдать следующие условия:

а) репатриация должна быть добровольной, и ее должны осуществлять государственные ведомства, ответственные за исполнение настоящего Закона;

б) воля лица, пользующегося международной защитой, в связи с репатриацией должна быть выражена в письменной форме;

в) лицу, пользующемуся международной защитой, должна предоставляться вся доступная информация о ситуации в стране его происхождения, и возможных последствиях возвращения туда.

 

Статья 65. Местная интеграция лиц, пользующихся международной защитой (6.12.2018 N3874)

Министерство лиц, вынужденно перемещенных с оккупированных территорий, труда, здравоохранения и социальной защиты Грузии путем сотрудничества с государственными ведомствами или (и) компетентными ведомствами, ответственными за исполнение настоящего Закона, разрабатывает или (и) осуществляет программы местной интеграции лиц, пользующихся международной защитой, и содействует их вовлечению в указанные программы.

 

Глава IX

Сроки хранения персональных данных

Статья 66. Сроки хранения персональных данных

Персональные данные, обработанные на основании настоящего Закона, уничтожаются в порядке, установленном законодательством Грузии, по истечении срока, установленного соответствующим подзаконным актом, после вступления в силу решения Министерства об отказе в присвоении лицу, ищущему убежище, статуса беженца или лица с гуманитарным статусом, а также об отказе в присвоении иностранцу или лицу без гражданства статуса лица, находящегося под временной защитой, или после вступления в силу решения Министерства о прекращении, отмене или лишении статуса беженца, лица с гуманитарным статусом или лица, находящегося под временной защитой, либо в случае обжалования решения Министерства в порядке, установленном законодательством Грузии, после вступления в законную силу решения суда об отказе в присвоении статуса беженца или гуманитарного статуса.

 

Глава Х

Полномочия и обязанности административных органов.

Международное сотрудничество

Статья 67. Министерство (5.07.2018 N3099)

1. Министерство обеспечивает осуществление права международной защиты, определенного настоящим Законом.

2. Для осуществления полномочий, предоставленных настоящим Законом, Министерство:

а) осуществляет идентификацию лиц, ищущих убежище, и при определении соответствующего статуса проверяет представленные факты, в случае необходимости проверяет вопросы, касающиеся создания потенциальной угрозы общественному порядку и публичному правопорядку лицом, ищущим убежище, беженцем или лицом с гуманитарным статусом, незаконно проникшим на территорию Грузии;

б) в случае необходимости обращается в Службу государственной безопасности Грузии для получения рекомендаций по вопросам, касающимся создания потенциальной угрозы государственной безопасности Грузии лицом, ищущим убежище, беженцем или лицом с гуманитарным статусом, незаконно проникшим на территорию Грузии;

в) проверяет документы лица, ищущего убежище, на пограничном пропускном пункте;

г) разъясняет иностранцам или лицам без гражданства на понятном им языке предусмотренные настоящим Законом право требования международной защиты и обязанности, а также процедуру получения убежища в случае, когда они требуют убежища в пограничном пропускном пункте;

д) в случае предъявления требования о международной защите иностранцем или лицом без гражданства обеспечивает его прием на Государственной границе Грузии и невыдворение с соблюдением принципа невыдворения, предусмотренного статьей 8 настоящего Закона;

е) в случае предъявления требования о международной защите иностранцем или лицом без гражданства проводит с ним первичную беседу;

ж) в случае предъявления требования о международной защите иностранцем или лицом без гражданства принимает заявление о его международной защите, независимо от того, имеется ли у него проездной документ или документ, удостоверяющий личность. При отсутствии у него проездного документа или другого идентификационного документа, заявление о международной защите составляется на основании информации, предоставленной иностранцем или лицом без гражданства;

з) в соответствии с законодательством Грузии рассматривает вопрос о выдворении лица из Грузии, которому в соответствии с процедурой предоставления убежища, предусмотренной настоящим Законом, не был присвоен один из определенных настоящим Законом статусов или было отказано в этом вступившим в законную силу решением суда, или статус которого в соответствии с настоящим Законом был прекращен, отменен или лицо было лишено присвоенного статуса;

и) сообщает Агентству развития государственных сервисов о решении об отказе в присвоении одного из статусов, определенных настоящим Законом, принятом Министерством по делу лица, ищущего убежище, в соответствии с процедурой, предусмотренной настоящим Законом, или вступившем в законную силу решении суда, которым не удовлетворено требование лица, ищущего убежище, о предоставлении ему международной защиты;

к) в случае необходимости обращается в Службу государственной безопасности Грузии за получением помощи в идентификации личности лица, ищущего убежище, если Министерство само не в состоянии идентифицировать лицо;

л) направляет Агентству развития государственных сервисов список лиц, ищущих убежище, и лиц, пользующихся международной защитой, с целью выдачи им временного идентификационного свидетельства и вида на жительство. Министерство также предоставляет этому Агентству информацию об отказе лицу, ищущему убежище, в присвоении статуса, предусмотренного настоящим Законом, и о прекращении, отмене или лишении статуса, присвоенного лицу, пользующемуся международной защитой, с целью отмены выданного им временного идентификационного свидетельства, временного вида на жительство и проездного документа беженца/дорожного паспорта;

м) при обеспечении осуществления прав лиц, ищущих убежище, и лиц, пользующихся международной защитой, сотрудничает с государственными ведомствами, ответственными за исполнение настоящего Закона, и международными организациями, в том числе – с Представительством Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев в Грузии;

н) предоставляет Представительству Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев в Грузии информацию о лицах, ищущих убежище, и лицах, пользующихся международной защитой;

о) осуществляет администрирование базы данных;

п) на основании требования уполномоченного должностного лица возмещает расходы на соответствующее медицинское освидетельствование лица, ищущего убежище, и лица, находящегося под временной защитой;

р) осуществляет иные полномочия, определенные настоящим Законом.

3. Министр правомочен в связи с вопросами, настоящим Законом отнесенными к компетенции Министерства, издавать соответствующие нормативные акты в порядке, установленном законодательством Грузии.

 

Статья 68. Искл. (5.07.2018 N3099)

 

Статья 69. Служба государственной безопасности Грузии

1. Служба государственной безопасности Грузии на основании обращения Министерства в пределах своей компетенции осуществляет идентификацию лица, ищущего убежище, и при определении соответствующего статуса проверяет факты, предоставленные этим лицом, а также дает Министерству рекомендации по вопросу, касающемуся создания потенциальной угрозы государственной безопасности Грузии, лицом, ищущим убежище, или лицом, пользующимся международной защитой.

2. Под потенциальной угрозой государственной безопасности Грузии, предусмотренной пунктом первым настоящей статьи, подразумеваются случаи, когда имеются достаточные основания полагать, что лицо, ищущее убежище, или лицо, пользующееся международной защитой, имеет связь:

а) с вооруженными силами страны/организации, враждебно настроенной по отношению к обороне и безопасности Грузии;

б) с разведывательными службами другой страны;

в) с террористическими или (и) экстремистскими организациями;

г) с другими преступными организациями (в том числе – с транснациональными преступными организациями) или (и) незаконным оборотом вооружений, оружия массового уничтожения или их компонентов.

3. Информация об обстоятельствах, предусмотренных пунктами первым и 2 настоящей статьи, должна предоставляться Министерству в форме, не причиняющей вреда интересам охраны государственной тайны, защиты государственной безопасности или (и) общественной безопасности Грузии.

 

Статья 70. Агентство по развитию государственных сервисов

Агентство по развитию государственных сервисов:

а) на основании выданной Министерством справки лица, ищущего убежище, в соответствии с законодательством Грузии выдает лицу, ищущему убежище, временное идентификационное свидетельство, а лицу, пользующемуся международной защитой, – временный вид на жительство;

б) в соответствии с законодательством Грузии выдает лицу, пользующемуся международной защитой, проездной документ беженца/дорожный паспорт;

в) на основании обращения лица, ищущего убежище, или лица, пользующегося международной защитой, в порядке, установленном законодательством Грузии, обеспечивает регистрацию гражданских актов и выдает соответствующее свидетельство.

 

Статья 71. Прокуратура Грузии

1. Прокуратура Грузии при осуществлении процедуры экстрадиции обязана разъяснить лицу, подлежащему экстрадиции, на понятном ему языке в письменной форме право требовать международной защиты в порядке, установленном законодательством Грузии.

2. Прокуратура Грузии незамедлительно передает Министерству заявление о международной защите лица, подлежащего процедуре экстрадиции.

3. Прокуратура Грузии предоставляет Министерству экстрадиционную документацию лица, предусмотренного пунктом 2 настоящей статьи.

 

Статья 72. Государственное подведомственное учреждение, входящее в систему Министерства юстиции Грузии, – Специальная пенитенциарная служба

(5.07.2018 N3099)

Государственное подведомственное учреждение, входящее в систему Министерства юстиции Грузии, – Специальная пенитенциарная служба:

а) в случае предъявления иностранцем или лицом без гражданства требования о международной защите осуществляет идентификацию его требования о международной защите, и при этом, на понятном ему языке, в письменной форме разъясняет ему право требовать международную защиту в порядке, установленном законодательством Грузии, и незамедлительно направляет соответствующую документацию в Министерство;

б) не позднее 2 недель до истечения срока наказания, а при освобождении по другому основанию – не позднее 3 рабочих дней после освобождения уведомляет о дате освобождения лица, ищущего убежище, или лица, пользующегося международной защитой, находившегося в пенитенциарном учреждении государственного подведомственного учреждения, входящего в систему Министерства юстиции Грузии, – Специальной пенитенциарной службы ;

в) обеспечивает в порядке, установленном законодательством Грузии, организацию встречи уполномоченного должностного лица (лиц) с лицом, ищущим убежище, или лицом, пользующимся международной защитой, на месте задержания или в пенитенциарном учреждении;

г) при наличии соответствующего требования в порядке, установленном законодательством Грузии, обеспечивает перенаправление уполномоченному должностному лицу (лицам) копий документов лица, ищущего убежища, в том числе – проездного документа при его наличии;

д) предоставляет Министерству информацию о находящемся в пенитенциарном учреждении государственного подведомственного учреждения, входящего в систему Министерства юстиции Грузии, – Специальной пенитенциарной службы лице, ищущем убежище, или лице, пользующемся международной защитой, в том числе – его дактилоскопические данные.

 

Статья 73. Министерство иностранных дел Грузии

Министерство иностранных дел Грузии:

а) на основании обращения Министерства предоставляет ему информацию, необходимую для принятия соответствующего решения по вопросу международной защиты, с учетом статьи 5 настоящего Закона;

б) в соответствии со статьей 46 настоящего Закона на основании обращения Министерства содействует ему в воссоединении семьи лица, пользующегося международной защитой, а также в порядке, установленном законодательством Грузии, выдает визы Грузии членам семьи лица, пользующегося международной защитой, желающим отправиться в Грузию;

в) на основании обращения Министерства в пределах своей компетенции при помощи дипломатического представительства и консульского учреждения оказывает содействие добровольной репатриации беженца или лица с гуманитарным статусом.

 

Статья 74. Министерство лиц, вынужденно перемещенных с оккупированных территорий, труда, здравоохранения и социальной защиты Грузии (5.07.2018 N3099)

Министерство лиц, вынужденно перемещенных с оккупированных территорий, труда, здравоохранения и социальной защиты Грузии:

а) обеспечивает пользование лицом, ищущим убежище, или лицом, пользующимся международной защитой, правами, предусмотренными подпунктом «к» статьи 56, подпунктом «л» пункта первого статьи 58 и подпунктом «в» статьи 61 настоящего Закона;

б) на основании обращения Министерства обеспечивает опекой/попечительством/ поддержкой оставшихся без законного представителя несовершеннолетних и лиц с ограниченными возможностями, нуждающихся в законном представителе, при этом, размещает несовершеннолетнего с учетом наилучших интересов несовершеннолетнего;

в) путем сотрудничества с государственными ведомствами или (и) компетентными ведомствами, ответственными за исполнение настоящего Закона, разрабатывает или (и) осуществляет программы местной интеграции лиц, пользующихся международной защитой, и содействует их вовлечению в указанные программы. (6.12.2018 N3874)

 

Статья 75. Министерство образования, науки , культуры и спорта Грузии (5.07.2018 N3099)

Министерство образования, науки, культуры и спорта Грузии:

а) в целях содействия получению общего образования лицом, ищущим убежище, или лицом, пользующимся международной защитой, обеспечивает осуществление образовательной программы подготовки по грузинскому языку. Порядок зачисления лица, ищущего убежище, и лица, пользующегося международной защитой, на образовательную программу подготовки по грузинскому языку, содержание программы, сроки ее осуществления и порядок финансирования определяются приказом Министра образования, науки, культуры и спорта Грузии;

б) обеспечивает пользование лицом, ищущим убежище, и лицом, пользующимся международной защитой, правами, предусмотренными подпунктом «и» статьи 56, подпунктом «к» пункта первого статьи 58 и подпунктом «г» статьи 61 настоящего Закона;

в) с учетом подпункта «а» настоящей статьи на основании требования Министерства направляет ему информацию о пользовании лицом, ищущим убежище, или лицом, пользующимся международной защитой, правами, предусмотренными подпунктом «и» статьи 56, подпунктом «к» пункта первого статьи 58 и подпунктом «г» статьи 61 настоящего Закона;

г) сотрудничает с Министерством и Министерством лиц, вынужденно перемещенных с оккупированных территорий, труда, здравоохранения и социальной защиты Грузии по вопросам местной интеграции. (6.12.2018 N3874)

 

Статья 76. Юридическое лицо публичного права – Служба юридической помощи

Юридическое лицо публичного права – Служба юридической помощи в порядке, установленном законодательством Грузии, обеспечивает оказание бесплатной юридической помощи по вопросам отказа в присвоении статуса лица, ищущего убежище, или лица, пользующегося международной защитой, прекращения, отмены или лишения указанного статуса.

 

Статья 77. Сотрудничество Министерства с другими странами и международными организациями

1. Министерство сотрудничает по вопросам, связанными с лицами, пользующимися международной защитой, с другими странами, Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по делам беженцев и международными организациями.

2. Министерство сотрудничает с Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по делам беженцев в пределах Соглашения между Правительством Грузии и Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по делам беженцев от 11 сентября 1996 года. В целях воссоединения семьи, предусмотренного статьей 46 настоящего Закона, Грузия сотрудничает с Международным комитетом Красного креста.

 

Глава XI

Переходные и заключительные положения

  Статья 78. Мероприятия, подлежащие осуществлению в связи с введением в действие настоящего Закона

1. Правительству Грузии до 1 февраля 2017 года обеспечить соответствие подзаконных актов Грузии настоящему Закону.

2. Министерству до 1 февраля 2017 года разработать и Министру утвердить:

а) форму справки лица, ищущего убежище, порядок ее выдачи и замены;

б) процедуру предоставления убежища;

в) порядок размещения в Приемном центре или расселения в других местах;

г) порядок взятия отпечатков пальцев лица, ищущего убежище, и обработки указанных персональных данных;

д) сроки хранения персональных данных, обработанных на основании настоящего Закона.

3. Министерству юстиции Грузии до 1 февраля 2017 года разработать и Министру юстиции Грузии утвердить форму и порядок выдачи проездного документа беженца и проездного документа лица с гуманитарным статусом – дорожного паспорта.

4. искл. (5.07.2018 N3099)

 

Статья 79. Утративший силу нормативный акт

Объявить утратившим силу Закон Грузии «О статусе беженца и гуманитарном статусе» от 6 декабря 2011 года № 5370-IIc (Сакартвелос саканонмдебло мацне (www. matsne. gov. ge), 20.12.2011, регистрационный код: 010170000.05.001.016513).

 

Статья 80. Введение Закона в действие

1. Настоящий Закон, за исключением статей первой – 77 и статьи 79 настоящего Закона, ввести в действие по опубликовании.

2. Статьи первую – 77 и статью 79 настоящего Закона ввести в действие с 1 февраля 2017 года.

 

 

Президент Грузии                             Георгий Маргвелашвили

 

Кутаиси

1 декабря 2016 г.

№ 42- Ic