Maritime Code of Georgia

Consolidated version (final)

LAW OF GEORGIA

 

MARITIME CODE OF GEORGIA

 

Chapter I. General Provisions

 

Article 1

The Maritime Code of Georgia ('the Code') regulates relations with maritime navigation. 'Maritime navigation' means the use of ships for carrying passengers, cargo, luggage, and post; for fishing and other offshore harvesting operations; for exploring and extracting minerals for towage and rescue operations, and for other economic, scientific and cultural purposes.

 

Article 2

The Code applies to ship traffic on the seas, rivers, lakes, reservoirs and other waterways, unless there exists another special law or international agreement of Georgia.

 

Article 3

The Code does not apply to warships, except for special cases; however, these special cases must not allow the arrest, detention or seizure of these ships and cargo. The rules of the Code are applied to naval transportation only in connection with the matters that are not regulated by special legislation governing such transportation.

 

Article 4

The rules of the Code apply to maritime carriage carried out in direct multimodal or direct water transportation in cases directly referred to in the Code. This Code also applies to matters not addressed by special legislation regulating such carriage.

 

Article 5

Carriage and towing operations between seaports of Georgia are performed by ships flying the national flag of Georgia. Foreign ships may perform operations between seaports of Georgia in compliance with the international agreements of Georgia.

Law of Georgia No 4622 of 11 December 2015 - website, 23.12.2015

 

Article 6

Transportation and towing operations between Georgian and foreign ports may be performed by ships flying the flag of any State.

 

Article 7

1. 'Maritime navigation' under Article 1 of the Code may be performed by natural or legal persons that possess or own ships.

2. Shipping companies are legal entities registered under the procedure established by the legislation of Georgia.

Law of Georgia No 490 of 13 July 2000 - LHGI, No 28, 24.7.2000, Art. 87

 

Article 8

The Legal Entity under Public Law (LEPL) – Maritime Transport Agency of the Ministry of Economy and Sustainable Development of Georgia (the ‘Agency') carries out technical regulation of the maritime industry in conformity with the legislation of Georgia.

Law of Georgia No 4598 of 30 March 2007 - LHGI, No 11, 10.4.2007, Art. 102

Law of Georgia No 4222 of 22 February 2011 - website, 10.3.2011

 

Article 9

The Agency shall:

a) on behalf of Georgia, exercise state control over the flag and sea ports of Georgia, and draft and issue legal acts within the scope of its authority;

b) establish a unified system of education and certification of sailors;

c) administer the Maritime Rescue and Coordination Centre and exercise state supervision over arrangements for saving people’s lives at sea and for elimination of marine pollution;

d) exercise other rights and duties defined under this Code and other legislative and subordinate normative acts of Georgia.

Law of Georgia No 490 of 13 July 2000 - LHGI, No 28, 24.7.2000, Art. 87

Law of Georgia No 4598 of 30 March 2007 - LHGI, No 11, 10.4.2007, Art. 102

Law of Georgia No 69 of 27 June 2008 - LHGI, No 12, 14.7.2008, Art. 91

Law of Georgia No 4222 of 22 February 2011 - website, 10.3.2011

Law of Georgia No 4622 of 11 December 2015 - website, 23.12.2015

 

Article 10

All ships calling at the ports of Georgia shall be subject to technical survey of the classification society recognised by the flag State.

Law of Georgia No 69 of 27 June 2008 - LHGI, No 12, 14.7.2008, Art. 91

 

Article 11

1. In the areas where sea routes and navigation equipment are located and operated, land plots and water areas shall be allocated and construction works shall be conducted according to the procedure established by the legislation of Georgia in agreement with the LEPL State Hydrographic Service of Georgia – a competent authority of the Ministry of Economy and Sustainable Development of Georgia (‘the LEPL State Hydrographic Service of Georgia’) and with the Agency.

2. Natural and legal persons that violate the rules under this article shall, at the request of the LEPL State Hydrographic Service of Georgia and the Agency, within the specified period and at their own expense, dismantle, remove or modify buildings and structures that impede navigation and/or operation of navigation equipment.

3. Navigation equipment and facilities may be deployed within the territorial sea, or sea ports and the coastline of Georgia only in agreement with the LEPL State Hydrographic Service of Georgia.

4. The types of services rendered and the fees charged by the LEPL State Hydrographic Service of Georgia are determined by the Ministry of Economy and Sustainable Development of Georgia.

Law of Georgia No 4598 of 30 March 2007 - LHGI, No 11, 10.4.2007, Art. 102

Law of Georgia No 69 of 27 June 2008 - LHGI, No 12, 14.7.2008, Art. 91

Law of Georgia No 784 of 19 December 2008 - LHGI, No 40, 29.12.2008, Art. 252

Law of Georgia No 4222 of 22 February 2011 - website, 10.3.2011

Law of Georgia No 6386 of 5 June 2012 - website, 19.6.2012

Law of Georgia No 2397 of 2 May 2014 - website, 16.5.2014

 

Article 12

1. For the purposes of this Code, 'a ship' means any type of floating facilities, including zero draft ships and seaplanes, that are used or may be used as a means of travel on water, in particular to:

a) carry passengers, cargo and luggage, and post; to harvest fish and other marine resources; to extract minerals, rescue people and ships in distress, or to tow ships and other floating facilities, to carry out hydrotechnical works and to recover property sunk in the sea;

b) to provide emergency services (protection of fisheries, provision of sanitary and quarantine services, protection of the sea from pollution, etc.);

c) to carry out scientific, educational and cultural activities;

d) to conduct sports events;

e) to conduct other activities.

2. For the purposes of this Code, 'a ship' is a surface floating platform and installation.

3. A small size ship is a ship less than 7 (seven) meters in length intended for leisure and entertainment, or for business and economic activities, tourism, sports and other purposes, regardless of its type, origin and the navigation area.

Law of Georgia No 6386 of 5 June 2012 - website, 19.6.2012

 

Article 13

Under this Code, 'a fishing vessel' mean any vessel used for fishing and other types of offshore harvesting operations. Fishing gear is an integral part of a ship. Damage of fishing gear by another ship shall be deemed to be a maritime incident.

 

Article 14

1. A natural or legal person who is in charge of a ship is referred to as a ship owner regardless of whether he/she owns the ship or uses it on any other legitimate basis.

2. The owner of a ship is the State, or any natural or legal person that is entered as a ship owner in the register of ships maintained by the State of registry, unless expressly provided otherwise.

3. Each shipping company shall have a manager who is responsible for maritime safety and prevention of environmental pollution.

4. A ship owner shall ensure:

a) seaworthiness of the ship and navigation safety;

b) prevention of damage to people, ship and cargo;

c) proper technical functionality of the ship;

d) safe working conditions for crew members;

e) a supply of food, water, lubricants and fuel;

f) normal living conditions for crew members and passengers;

g) compliance with other obligations under the legislation of Georgia and international laws.

Law of Georgia No 490 of 13 July 2000 - LHGI, No 28, 24.7.2000, Art. 87

Law of Georgia No 69 of 27 June 2008 - LHGI, No 12, 14.7.2008, Art. 91

Law of Georgia No 4622 of 11 December 2015 - website, 23.12.2015

 

Article 15

The terms described in the Code as specified in the chapters below have the following meanings:

a) (deleted - 5.6.2012, No 6386);

a1) in Chapter III1 - ‘crewing activity’- means intermediary activities carried out by a legal person established under the Law of Georgia on Entrepreneurs in order to recruit seafarers on ships;

b) in Chapter IV – ‘seaport’ - means all ports of Georgia except for naval ports;

c) in Chapter V – ‘port captain’ – means all non-naval port captains, including fishing port captains;

d) in Chapter VI  - ‘marine pilotage service’ – means the service that regulates navigational relations in which  marine pilots of Georgia are engaged when escorting ships to port approaches, within the internal port waters and between ports;

e) in Chapter VII - 'property sunk in the sea' - refers to a ship sunk in  the territorial sea or internal waters of Georgia; a ship stranded in shallow waters, on rocks and other places; remains of a ship, its equipment, cargo, etc.;

f) in Chapter XXI - shipowner's liability limits– refers to the liability of a shipowner who owns a ship flying the national flag of Georgia. Liability of ship owners or operators of nuclear ships flying a foreign flag are determined under the legislation of the flag State, but if the scope of the legislation is lesser in scope than  this Code, then the requirements of this Code shall apply.;

g) In Chapter XXII - 'preferential claims' - refers to cases where disputes are heard in Georgia;

h) in Chapter XXIII - 'sea protest' - refers to cases where a sea protest is submitted to a notary and/or a relevant person of Georgia;

i) In Chapter XXIV - claims and actions’ - refers to cases where respective relations are governed by this Code; however, the provisions of Articles 364 and 374 of the Code apply only to the relations originated in Georgia;

j) rights and obligations of the parties according to contracts of carriage of goods by sea (Chapter VIII), contracts for carriage of passengers and luggage by sea (Chapter IX), cruise contracts (Chapter X), time charter contracts (Chapter XI), bareboat charter contracts (Chapter XII), contracts of maritime mortgage (Chapter XIII), contracts  for towing operations (Chapter XIV) and marine insurance contracts (Chapter XV) shall be determined under the legislation of the place of their execution, unless otherwise agreed to by the parties. Law of Georgia No 6386 of 5 June 2012 - website, 19.6.2012

Law of Georgia No 6545 of 22 June 2012 - website, 4.7.2012

Law of Georgia No 6546 of 22 June 2012 - website, 4.7.2012

Law of Georgia No 4622 of 11 December 2015 - website, 23.12.2015

 

Article 16

1. Ownership rights or other property rights of ships navigating outside Georgian borders, and the issues related to the origination, alteration or termination of these rights shall be determined under the legislation of the flag State.

2. The rights to a ship under construction shall be determined by the legislation of the State where the ship is being constructed, unless otherwise provided for by a construction contract.

3. The State shall not be liable for a shipping company's obligations, and the shipping company shall not liable for obligations of the State, regardless of the place of registration of the shipping company, its organisational, legal or ownership form.

4. A shipping company established by the State shall be liable to the full extent of its property only for the obligations undertaken by the company.

5. A shipping company established by the State shall not liable for the performance of obligations undertaken by other shipping companies established by the State.

Law of Georgia No 490 of 13 July 2000- LHGI, No 28, 24.7.2000, Art. 87

 

Article 17

1. The legal status of a crew, in particular, the relations of the crew members connected with the operation of the ship shall be determined by the law of the ship's flag State.

2. Relations between crew members and shipowners shall be determined by the law of the ship's flag State, unless otherwise provided for in a contractthat regulates these relationships.

 

Article 18

1. The rights to property sunk in territorial waters or internal waters (a ship, its remains, equipment, cargo, etc.), and the matters related to this property shall be determined by the legislation of the State, in the territorial or internal waters of which the sunken property is located.

2. A ship sunk on the high seas, its cargo and other items shall be subject to the law of its flag State.

 

Article 19

1. Matters relating to general average shall be regulated by the legislation of the State where the ship calls after the event causing the accident, unless otherwise established by the parties.

2. If the parties whose interests are affected by the general average act are the residents of Georgia, they shall be subject to the legislation of Georgia, unless otherwise established by the parties.

3. Liability for damage in the case of general average shall be distributed under Articles 273-289 of this Code.

 

Article 20

1. Matters related to damage caused by the collision of ships in territorial and internal waters shall be governed by the legislation of the State in the territory of which the collision took place.

2. If a collision occurs on the high seas and the collision-related dispute is heard in Georgia, the rules provided in Chapter XVII of the Code shall be used.

3. If the ships involved in the collision are sailing under the flag of the same State and the collision does not affect the interests of third parties, then the law of the ship's flag State shall be applied, regardless of where the collision occurred.

 

Article 21

If a ship equipped with a nuclear-power plant ('a nuclear ship') causes nuclear damage in the territory of Georgia, including the territorial waters of Georgia, the rules referred to in the Chapter XIX of this Code shall be applied.

 

Article 22

If the damage caused by a ship is not covered under Articles 20 and 32 of this Code, payment of compensation shall be regulated by the legislation of the State where the action or circumstances causing the damage took place, and which has created the basis for a claim of compensation; if the damage is caused on the high seas, payment of compensation shall be regulated under the law of the ship's flag State.

 

Article 23

1. Matters related to the reward for salvage of ships or other objects in territorial and internal waters shall be regulated by the legislation of the State in the territory of which the salvage occurred, unless otherwise agreed to by the parties; if salvage occurs on the high seas and the salvage-related dispute is heard in Georgia, the rules under the Chapter XX of the Code shall apply.

2. If salvaged and rescue ships are sailing under the flag of the same State, the case shall be considered according to the legislation of that State, regardless of the place of salvage.

3. A salvage reward shall be distributed between the ship owner and the crew of the rescue ship, and between the members of this crew in accordance with the law of the ship's flag State.

 

Article 24

By agreement of the parties, foreign legislation and merchant shipping practices may be used in contracts provided for by the Code, unless it contradicts the Constitution of Georgia.

 

Article 25

Maritime property disputes involving foreign physical and legal persons may be referred to a foreign court or arbitration tribunal for adjudication, by the agreement of the parties.

         

Article 26

If an international treaty or convention to which Georgia is a signatory contains rules different from those provided by this Code, the rules of the international treaty or convention shall apply.

         

Article 27

1. Civil, administrative and other relationships, considering the peculiarities of maritime navigation, if they are not regulated by this Code, shall be governed by civil, administrative and other relevant laws, by analogy of law, or by the general principles of the legislation of Georgia.

2. Maritime navigation, except for the laws referred to in paragraph 1 of this article, shall be regulated under the resolutions adopted by the International Maritime Organisation (IMO) and its agencies.

Law of Georgia No 6386 of 5 June 2012 - website, 19.6.2012

 

Chapter II. Ship Registration

Law of Georgia No 6386 of 5 June 2012 - website, 19.6.2012

 

Article 28

For the purposes of this Law, the terms used herein have the following meanings:

a) ship:

a.a) a large ship - a vessel with gross registered tonnage of 100 tons or more;

a.b) a small ship - a vessel with gross registered tonnage of less than 100 tons, except for small size ships;

a.c) a ship under construction - a vessel under construction that may be identified by the number of the hull of the shipbuilder or by any other means;

b) Chief Registrar - Director of the Agency;

c) Registrar - a person to whom the Chief Registrar has delegated its powers as established by the Agency;

d) Register - the state register of ships of Georgia, which is maintained by the Agency;

e) suspension of a ship’s registration - suspension of a ship’s registration certificate or of a temporary registration certificate, on the basis of which the ship forfeits the right to use the national flag of Georgia;

f) deregistration of a ship - removal of a ship from the register based on an application of the shipowner or another authorised person;

g) termination of a ship’s registration - removal of a ship from the register by the decision of the Chief Registrar;

h) registration - a temporary, fixed-term or permanent registration of a ship:

h.a) a permanent registration - registration of a ship in the register of ships for an indefinite period;

h.b) a fixed-term registration - registration of a ship in the register of ships for a certain period of time at the request of the shipowner or ship operator;

h.c) a temporary registration - registration of a ship in the register of ships before a fixed-term or permanent registration is issued, in cases established by the legislation of Georgia.

i) a recognised agent – a person and/or organisation, which, on the basis of a written agreement signed with the Agency, represents the Agency in the relations with shipowners.  

Law of Georgia No 69 of 27 June 2008- LHGI, No 12, 14.7.2008, Art. 91

Law of Georgia No 6386 of 5 June 2012 - website, 19.6.2012

Law of Georgia No 4622 of 11 December 2015 - website, 23.12.2015

 

Article 29

1. The right to fly (to sail under) the national flag of Georgia shall be assigned to a ship upon its registration in the register.

2. The right to fly the national flag of Georgia shall be assigned to a ship under construction.

3. All forms of ownership provided for by the legislation of Georgia shall apply to a ship sailing under the national flag of Georgia.

4. A ship registration may be temporary, fixed-term or permanent, with the right to navigate or without the right of navigation.

5. The following ships are subject to registration in the register:

a) ships that are under state ownership of Georgia;

b) ships that are the property of natural or legal persons of Georgia;

c) ships that are the property of a foreign shipowner, who has an authorised representative in Georgia in accordance with the legislation of Georgia;

d) ships that are operating under a bareboat charter arrangement provided for by this Code.

6. Georgia does not recognise a parallel registration of a ship, except for cases provided in paragraph 8 of this article.

7. Georgia does not recognise foreign registration of a Georgian ship, unless the ship is removed from the register as prescribed by the legislation of Georgia or unless its registration is suspended.

8. In the case of a bareboat charter a ship may be registered in Georgia if at the moment of chartering, its registration is suspended in the register of the ship's flag state or if the ship is not properly registered in the register of another country.

9. If a ship is properly registered in the register of another state, the ship may be registered in Georgia only after its foreign registration is suspended, terminated or removed.

10. The liability for flying the national flag of Georgia on a ship without proper authorisation shall be determined by the legislation of Georgia.

Law of Georgia No 69 of 27 June 2008- LHGI, No 12, 14.7.2008, Art. 91

Law of Georgia No 6386 of 5 June 2012 - website, 19.6.2012

 

Article 30

1. A ship is registered in the register of ships by the Agency, which issues relevant certificates.

2. The Agency shall maintain a register, and approve the rules for ship registration, for maintenance of the register and for keeping records of maritime mortgages.

3. A temporary registration certificate may be issued prior to permanent registration or before the fixed-term registration, for a period of not more than six months. Such period may be extended up to one year.

4. After the expiration of the one-year period referred to in paragraph 3 of this article, in special cases, upon a written request of a shipowner, and with the consent of the Chief Registrar, the validity of a temporary registration certificate may be extended, but not longer than up to 1 (one) year. A temporary registration certificate gives rise to the same rights and duties as a permanent registration.

Law of Georgia No 4598 of 30 March 2007 - LHGI, No 11, 10.4.2007, Art. 102

Law of Georgia No 69 of 27 June 2008- LHGI, No 12, 14.7.2008, Art. 91

Law of Georgia No 4222 of 22 February 2011 - website, 10.3.2011

Law of Georgia No 6386 of 5 June 2012 - website, 19.6.2012

Law of Georgia No 4622 of 11 December 2015 - website, 23.12.2015

 

Article 31

1. The Chief Registrar shall take actions relating to a ship’s registration under this Code.

2. A Registrar shall implement the procedures related to a ship registration within the delegated powers.

3. The Chief Registrar may delegate the powers related to a ship registration only to the following persons:

a) an employee of the Agency - a registrar;

b) a public servant of Georgia;

c) consular officials of Georgia;

d) a recognised organisation, in accordance with Chapter II1 of this Code;

e) a recognised agent, only for the purposes of issuing temporary registration certificate.

Law of Georgia No 69 of 27 June 2008- LHGI, No 12, 14.7.2008, Art. 91

Law of Georgia No 6386 of 5 June 2012 - website, 19.6.2012

Law of Georgia No 4622 of 11 December 2015 - website, 23.12.2015

 

Article 32

1. The Register shall consist of different Books, in particular:

a) the book for ships engaged in international shipping;

b) the book for ships engaged in internal shipping;

c) the book for bareboat charters;

d) the book for ships under construction.

2. A ship shall be registered at the same time only in one Book.

3. The property rights on a ship, other rights and property restrictions (maritime lien, maritime mortgage, etc.) shall be registered in the respective Book of the Register. Registration, deregistration or termination of the registration of a ship over which there is a property restriction (maritime lien, maritime mortgage, etc.), shall be performed only with a written consent of the person having the right of claim for whose benefit the property restriction is registered.

4. A ship’s registration in a bareboat charter Book shall give rise to the same rights and obligations as a permanent registration.  The period for registering a ship in a bareboat charter Book shall be determined by the effective period of a bareboat charter agreement or in accordance with the period of suspension of the ship’s registration in the relevant foreign register.

5. Registration of a ship in the Register is the primary evidence for the right to fly (sail under) the national flag of Georgia.

6. The rules and conditions for the registration of small size ships shall be determined by the Agency.

Law of Georgia No 69 of 27 June 2008- LHGI, No 12, 14.7.2008, Art. 91

Law of Georgia No 6386 of 5 June 2012 - website, 19.6.2012

 

Article 33

1. A ship that may be used for international navigation shall be registered in the Book for ships engaged in international shipping, except for the cases where the ship is registered as a bareboat charter.

2. A ship which is not be used for international navigation shall be registered in the Book for ships engaged in internal shipping, except for the cases where the ship is registered as a bareboat charter.

3. A ship shall be registered in the Book for bareboat charter if its foreign registration has been suspended and if the bareboat charterer files a written application for such registration.

4. At the request of a shipowner, a ship under construction shall be registered in the Book for ships under construction only if the ship can be identifiable, considering the ship's construction phase, in the shipowner's list of ships under construction or by any other means. The Chief Registrar shall decide the issue of registering a ship under construction.  After completion of the construction of a ship, if the shipowner confirms in writing his/her desire to register the ship, the Chief Registrar shall register the ship.

Law of Georgia No 6386 of 5 June 2012 - website, 19.6.2012

 

Article 34

1. A ship, which is subject to a technical survey under Chapter II1 of this Code, shall be registered in the Register.

2. A small ship, which is not more than 3 (three) years old, need not undergo an annual technical survey, unless otherwise provided for by the legislation of Georgia.

Law of Georgia No 4598 of 30 March 2007 - LHGI, No 11, 10.4.2007, Art. 102

Law of Georgia No 69 of 27 June 2008- LHGI, No 12, 14.7.2008, Art. 91

Law of Georgia No 1923 of 3 November 2009- LHGI, No 35, 19.11.2009, Art. 233

Law of Georgia No 3750 of 26 October 2010- LHGI, No 62, 5.11.2010, Art. 390

Law of Georgia No 6171 of 8 May 2012 - website, 25.5.2012

Law of Georgia No 6386 of 5 June 2012 - website, 19.6.2012

 

Article 35

1. A ship’s registration shall be evidenced by a certificate of registration.

2. A registration certificate may be temporary, fixed-term and permanent.

3. A temporary registration certificate may be issued prior to a fixed-term or permanent registration.

4. A small ship registration shall be permanent and its suspension, termination or deregistration is possible only in cases established by the legislation of Georgia.

5. A registration certificate for a large ship shall be subject to annual verification.

6. A bareboat charter registration shall be confirmed by a fixed-term registration certificate, the duration of which is determined by the effective period of the bareboat charter agreement or in accordance with the period of suspension of the ship’s registration in the relevant foreign register.,.

7. A ship has its name, which is assigned by the owner and may be changed at the request of the shipowner.

Law of Georgia No 4598 of 30 March 2007 - LHGI, No 11, 10.4.2007, Art. 102

Law of Georgia No 4222 of 22 February 2011 - website, 10.3.2011

Law of Georgia No 6386 of 5 June 2012 - website, 19.6.2012

Law of Georgia No 4622 of 11 December 2015 - website, 23.12.2015

 

Article 36

1. The grounds for refusal to register a ship are:

a) non-compliance of the ship's condition with the maritime safety standards established under international agreements of Georgia or the existence of marine pollution risk;

b) absence of guarantees for the safety and health of persons employed on the ship;

c) existence of a pre-confirmed suspicion that the ship is used for criminal purposes, against international security, law and order, peace or the national interests of Georgia;

d) existence of circumstances under paragraph 4 of this article.

2. The grounds for suspension of a ship’s registration in the Register are:

a) the ship's bareboat charter registration in the relevant foreign register;

b) failure to pay the fees prescribed by the legislation of Georgia;

c) a written application of the registered shipowner;

d) non-compliance of the ship's condition with the maritime safety standards or existence of a marine pollution risk;

e) absence of guarantees for the safety and health of persons employed on the ship;

f) existence of a pre-confirmed suspicion that the ship is used for criminal purposes, against international security, law and order, peace or the national interests of Georgia;

g) existence of a relevant decision of a court or administrative authority.

3. The grounds for deregistration of a ship are:

a) request of the shipowner or of another authorised person;

b) decommissioning of the ship;

c) recognition of the ship as unfit for further operation and maintenance;

d) shipwreck;

e) the expiration of a bareboat charter term (in case of the bareboat charter registration);

f) request of the shipowner or of another authorised person to prematurely terminate the bareboat charter registration of the ship;

g) existence of a relevant decision of a court or of an administrative authority.

4. The grounds for terminating the registration of a ship are:

a) loss of the seaworthiness by the ship after the registration or its destruction in any other way, including as a result of fire or sinking;

b) non-compliance of the ship's condition with the provisions of this Code and/or with the conditions of the ship's registration;

c) non-compliance of the ship's condition with the standards of maritime safety, navigation security and marine environment protection established under the international agreements of Georgia;

d) detention of the ship in the port of another State.

5. In the case provided for in paragraph 4 of this article, a shipowner shall notify the Agency of such event.

6. In the case provided for in paragraph 4 of this article, the decision to terminate the registration of the ship shall be executed by an individual legal act of the Chief Registrar.

7. If a person authorised to register a ship submits an application to the Agency or if there are appropriate grounds, the Chief Registrar shall have the right to refuse to deregister/terminate the registration of the ship if any of the responsibilities or obligations related to the ship and owed to the Agency have not been fully performed or have been performed only partially. The Agency shall not issue a certificate of deregistration if the ship's registration certificate or other requested certificates are not submitted to the Agency.

8. (Deleted – 11.12.2015, N4622).

Law of Georgia No 4598 of 30 March 2007 - LHGI, No 11, 10.4.2007, Art. 102

Law of Georgia No 69 of 27 June 2008- LHGI, No 12, 14.7.2008, Art. 91

Law of Georgia No 6386 of 5 June 2012 - website, 19.6.2012

Law of Georgia No 4622 of 11 December 2015 - website, 23.12.2015

 

Article 37 (Deleted).

Law of Georgia No 69 of 27 June 2008- LHGI, No 12, 14.7.2008, Art. 91

 

Article 38

1. A ship shall be permitted to navigate if its condition complies with the requirements of navigation security, marine environment protection and maritime security established under the international agreements of Georgia or the legislation of Georgia.

2. Compliance under paragraph 1 of this article shall be established by the Agency and/or a recognised organisation in accordance with Chapter II1 of this Code.

Law of Georgia No 6386 of 5 June 2012 - website, 19.6.2012

 

Article 39

1. A ship registered in Georgia shall have the following basic documents:

a) a registration certificate;

b) a muster list;

c) a ship's logbook;

d) an engine-room logbook (for a power-driven ship);

e) a ship's radio station logbook;

f) a sanitary logbook;

g) a ship's sanitary certificate;

h) a ship's radio station licence and other documents in accordance with the Radio Regulations;

i) other documents provided for by the international agreements of Georgia.

2. A ship's logbook, a ship's radio station logbook, sanitary and engine-room logbooks shall be maintained as prescribed by the Agency. At the same time, the rules for maintaining and issuing sanitary logbooks shall be determined by the Agency in agreement with the Ministry of Labour, Health and Social Affairs of Georgia.

3. The original copies of the documents referred to in this article shall be kept on board a ship. A copy of the registration certificate may be stored on board until the ship receives the original copy.

4. Special service and sports ships need not have a tonnage certificate. A special service ship’s displacement may be determined in a simplified manner, and evidenced by the relevant certificate.

5. A small ship need not have an engine-room or a sanitary logbook, unless otherwise required by the shipowner.

6. Georgian ships that are engaged in international navigation, in addition to the documents referred to in paragraph 1 of this article, shall have other mandatory certificates, provided for by the international agreements of Georgia.

7. As an exception, the Agency may grant an exemption from the obligations under this article, on the grounds of expediency.

Law of Georgia No 69 of 27 June 2008- LHGI, No 12, 14.7.2008, Art. 91

Law of Georgia No 6386 of 5 June 2012 - website, 19.6.2012

 

Article 40

1. The Agency shall issue a ship registration certificate according to its prescribed procedure.

2. The Agency may delegate its powers to recognised organisations and to technical supervision organisations in order for them to issue certificates provided for by the international agreements of Georgia.

3. The Agency shall issue a ship radio station certificate in agreement with the Georgian National Communications Commission.

4. In exceptional cases, the Agency may, in agreement with the recognised organisation under Chapter II1 of this Code, grant a one-time navigation right without the certificates determined by the same Code if the ship does not have relevant certificates or fails to comply with the required standards, provided such action does not contradict the obligations under the international agreements of Georgia.

5. The Agency may, in agreement with the recognised technical supervision organisation under Chapter II1 of this Code, grant a one-time right to carry out international shipping to a ship which is engaged in internal navigation, if such navigation is intended to conduct current and obligatory repair works on the ship.

Law of Georgia No 4598 of 30 March 2007 - LHGI, No 11, 10.4.2007, Art. 102

Law of Georgia No 69 of 27 June 2008- LHGI, No 12, 14.7.2008, Art. 91

Law of Georgia No 4222 of 22 February 2011 - website, 10.3.2011

Law of Georgia No 6386 of 5 June 2012 - website, 19.6.2012

Law of Georgia No 4622 of 11 December 2015 - website, 23.12.2015

 

Article 41

Certificates of ships entering Georgian ports under foreign flags concerning their dimensions, passengers, freight and radio stations shall be recognised on the basis of the international agreements to which Georgia is a party.

Law of Georgia No 6386 of 5 June 2012 - website, 19.6.2012

         

Article 42 

Alienation of a ship, which is in the state ownership of Georgia, to a foreign natural or legal person is possible in the prescribed manner, only with the permission of the Government of Georgia.

Law of Georgia No 6386 of 5 June 2012 - website, 19.6.2012

Law of Georgia No 1286 of 24 September 2013 - website, 8.10.2013

 

Article 43 (Deleted)

Law of Georgia No 6386 of 5 June 2012 - website, 19.6.2012

 

Article 44 (Deleted)

Law of Georgia No 6386 of 5 June 2012 - website, 19.6.2012

 

Chapter II1 . Recognition of Organisations Conducting Inspection and Survey of Georgian Ships; their Powers, Rules of Operation and Standards

Law of Georgia No 6386 of 5 June 2012 - website, 19.6.2012

 

Article 441

For the purposes of this Chapter, the terms used herein have the following meanings:

a) authorisation - an act of delegating (granting) authority to an organisation recognised by Georgia;

b) a ship - all types of ships provided for by international agreements of Georgia;

c) a Georgian ship - a ship registered in the state register of ships of Georgia in accordance with the provisions of this Code and navigating under the national flag of Georgia;

d) a shipowner - a natural or legal person who is the owner of the ship;

e) a cargo ship - a ship which is designed to carry cargo and which is not a passenger ship;

f) a passenger ship - a ship, which accommodates more than 12 passengers and the passengers are persons, other than:

f.a) the captain, crew members and other persons employed on the ship;

f.b) children under the age of 1 (one) year;

g) a cargo ship safety radio certificate - the certificate provided for in the revised radio regulations under International Convention for Safety of Life at Sea;

h) a class certificate - the document, developed and issued by recognised organisations based on the  published rules and procedures, which certifies its compliance with the defined goals or services of the ship;

i) inspection and survey - a mandatory inspection and survey of Georgian ships based on regulations, standards, resolutions and recommendations of the international agreements of Georgia, the International Maritime Organisation and the International Telecommunication Union;

j) international conventions:

j.a) the 1974 International Convention for the Safety of Life at Sea, together with 1978 Protocol,  as amended;

j.b) the 1966 International Convention on Load Lines (CLL), as amended;

j.c) the 1973 International Convention for the Prevention of Pollution from Ships (MAR POL), together with the 1978 Protocol, as amended;

j.d) the 1969 International Convention on Tonnage Measurement of Ships (TONNAGE 69), as amended;

j.e) protocols of the international agreements referred to in this paragraph (j.a - j.d), and other related documents and relevant codes, as amended;

j.f) other international agreements, recognised by Georgia as binding and relating to maritime safety, navigation security and marine environment protection;

k) location - the place of the registered office, central administration or principal place of business of an organisation;

l) a ship operator - a shipowner or any other person who may be a manager or a charterer who hires a ship without crew (a bareboat charterer), who is charged by the shipowner with the management of the ship and who has consented to undertake such responsibility, assume the responsibility and comply with all obligations under the legislation of Georgia;

m) control with respect to an organisation - rights, contracts or any other means, in law or in fact, which, either separately or in combination confer the possibility of exercising decisive influence on a legal person or enable that entity to carry out tasks falling under the scope of this Code;

n) rules and procedures - a recognised organisation’s requirements for the design, construction, equipment, maintenance and survey of ships which are agreed with the Agency;

o) the Minister - the Minister of Economy and Sustainable Development of Georgia;

p) organisation - a legal person, namely, a classification society or other private institution, its subsidiaries, other entities under its control, which jointly or separately carry out tasks falling under the scope of this Code;

q) a ship inspector - a person who is registered with the Agency as a ship inspector in accordance with the requirements of this Code;

r) a recognised organisation - an organisation recognised in accordance with this Code;

s) a statutory certificate - a certificate issued by or on behalf of Georgia in accordance with the international conventions;

t) IMO A.1070 (28) Resolution - Resolution of the International Maritime Organisation of 4 December 2013 on the International Maritime Organisation Instruments Implementation Code (III Code);

u) IMO A.739 (18) Resolution - Resolution of the International Maritime Organisation of 4 November 1993 on the Guidelines for the Authorisation of Organisations Acting on Behalf of the Administration;

v) M SC/Circ. 710 and MEPC/Circ. Circulars 307 - the circulars of the International Maritime Organisation of 9 October 1995 on  the Model Agreement for the Authorisation of Recognised Organisations Acting on Behalf of the Administration;

w) the losing organisation – in cases of transfer of class, the recognised organisation whose class the ship had;

x) the gaining organisation - in cases of transfer of class, the recognised organisation whose class is assigned to the ship.

Law of Georgia No 6386 of 5 June 2012 - website, 19.6.2012

Law of Georgia No 4622 of 11 December 2015 - website, 23.12.2015

 

Article 442

1. An organisation recognised by the European Union shall have the right to exercise powers of the recognised organisation towards a ship sailing under the national flag of Georgia while fulfilling the pre-conditions set forth in this article.

2. When exercising powers of the recognised organisation towards a ship sailing under the national flag of Georgia, all such organisations shall have preliminary consultations with the Agency on the nature of the requested powers.

3. As a result of the consultations, an agreement between the Agency and the organisation shall be prepared in writing. This agreement shall comply with the requirements of Article 4415 of this Code, and shall include a statement that its activity in relation to a ship sailing under the national flag of Georgia is regulated by the legislation of Georgia.

4. The Agency shall be authorised to develop statutory instructions for recognised organisations concerning inspection, survey and certification of ships of Georgia according to the international agreements and IMO A.1070 (28) Resolution.

5. The Agency, in accordance with this Code, shall supervise and control the activities performed by recognised organisations in compliance with the international standards.

6. Georgia shall be entitled to financial compensation from a recognised organisation if the court or arbitral tribunal determines according to the legislation of Georgia that the property loss or damage, physical injury or death is caused by the action of the recognised organisation.

7. A dispute related to any matter under a written agreement concluded between the Agency and a recognised organisation shall be resolved according to the legislation of Georgia, unless otherwise agreed to by the parties.

Law of Georgia No 6386 of 5 June 2012 - website, 19.6.2012

Law of Georgia No 4622 of 11 December 2015 - website, 23.12.2015

 

Article 443

1. The Agency may transfer powers in full or with certain limitations to a ship inspector or a recognised organisation to carry out the following actions: inspection and survey, load line marking, capacity measurement, ship construction and repair monitoring, issuing and updating certificates that conform with international conventions, issuing and updating certificates on the exemption from the requirements of international conventions, issuing conformity certificates under Article 4412 of this Code.

2. The Agency shall verify all certificates issued in accordance with international agreements, which provide exemptions from the international agreements, regardless of whether they are permanent or temporary, as well as all amendments to such certificates.

3. Given the specific nature of a cargo ship radio station certificate, a private organisation, which is recognised by the Agency, and which has relevant experience and trained personnel, may be granted authority to independently assess the safety radio communications.

4. In order for a private organisation to obtain the authority specified in paragraph 3 of this article, it shall meet the requirements determined in this Code and established and published by the Agency. A private organisation and shall be recognised and shall be charged with tasks based on the decision made by the Agency.

5. The Agency may cancel the recognition of a private organisation which no longer meets the requirements under paragraph 4 of this article, or whose work performance is graded as poor.

Law of Georgia No 6386 of 5 June 2012 - website, 19.6.2012

 

Article 444

A written agreement concluded between the Agency and a recognised organisation may obligate the recognised organisation to establish a representative office in Georgia.

Law of Georgia No 6386 of 5 June 2012 - website, 19.6.2012

 

Article 445

1. An organisation recognised by the EU shall have the right to submit a draft written agreement to the Agency. The draft shall comply with the requirements of circulars MSC/Circ. 710 and MEPC/Circ. 307. The Agency shall examine a draft written agreement submitted in accordance with this paragraph and make a decision no later than two weeks after its submission and inform the applicant organisation of the decision.

2. An organisation registered in Georgia, which meets the requirements defined by the Agency, may submit a draft written agreement to the Agency. A draft written agreement and the rules for its consideration must conform to the requirements of paragraph 1 of this article. A draft written agreement must also include full information and evidence, and if it meets the requirements of the Agency, the Agency shall verify compliance of the applicant organisation with the requirements established by the legislation of Georgia.

3. The Agency may, on the grounds of expediency, reject a draft written agreement submitted according to paragraphs 1 and 2 of this article.

4. The liability of an organisation for submitting false documents or information is determined by the relevant legislation of Georgia.

5. An organisation shall begin to exercise the powers towards a ship sailing under the national flag of Georgia only after signing a written agreement with the Agency. This Agreement shall enter into force after its publication as prescribed by the legislation of Georgia.

Law of Georgia No 6386 of 5 June 2012 - website, 19.6.2012

 

Article 446

1.  Georgia may, taking into account the degree of liability imposed on a recognised organisation by a court decision or arbitral award,  receive compensation from the recognised organisation if the court or arbitral tribunal imposes liability on Georgia, including payment of compensation to the injured parties for damage arising from any incident related to property loss or damage and/or injury or death that is caused by the recognised organisation or its agency, employee, agent or by a culpable action of another person acting on behalf of this organisation.

2. The Agency and a recognised organisation may agree on the limitation of liability specified in paragraph 1 of this article.

Law of Georgia No 6386 of 5 June 2012 - website, 19.6.2012

 

Article 447

1. If the Agency believes that a recognised organisation is no longer able to perform the functions provided for in Article 443 of this Code, the Agency may suspend or cancel the recognition of this organisation. The Agency shall promptly inform the organisation of the suspension or cancellation of its powers.

2. If the European Commission cancels or suspends the recognition of an organisation, the right of such organisation to exercise the powers of a recognised organisation towards a ship sailing under the national flag of Georgia shall be automatically lost or temporarily suspended.

3. The powers of an organisation shall be suspended or cancelled in accordance with paragraph 1 of this article by a relevant decision of the Agency; the decision shall be made public.

4. In making a decision to suspend or cancel under this article, the Agency shall be guided by the interests of safety and environmental protection.

5. If the Agency suspends recognition of a recognised organisation, the powers of this organisation to issue and update certificates for Georgian ships shall be suspended for the same period of time.

6. Paragraphs 1-5 of this article shall not affect the validity of certificates that are issued prior to the suspension or cancellation of the recognition of an organisation.

Law of Georgia No 6386 of 5 June 2012 - website, 19.6.2012

 

Article 448

1. The Agency shall promptly inform the International Maritime Organisation (IMO) of the suspension or cancellation of recognition of a recognised organisation.

2. The Agency's decision to suspend or cancel the powers of an organisation shall be made public in the prescribed manner.

Law of Georgia No 6386 of 5 June 2012 - website, 19.6.2012

         

Article 449

1. The Agency shall monitor the work of recognised organisations acting on behalf of Georgia to make sure that they are properly performing the functions provided for in Article 443 of this Code.

2. The Agency shall monitor the work of recognised organisations at least once every two years, and shall ensure the publication of the report on the results of the monitoring not later than 31 December of the next year.

3. A recognised organisation authorised by the Agency under Article 445 of this Code shall annually submit the results of the quality management system to the Agency.

Law of Georgia No 6386 of 5 June 2012 - website, 19.6.2012

 

Article 4410

1. The rights under this article shall be assigned to a ship inspector to carry out assessment, control or monitoring as defined in Article 449 of this Code.

2. A ship inspector may, when exercising his/her powers either alone or with a person whose attendance is deemed necessary by the ship inspector, use all appropriate installations and equipment, which he/she deems necessary, to:

a) board any ship of Georgia, obtain all necessary information both in a port and in the course of navigation, monitor and inspect any ship of Georgia, which is under technical supervision of a recognised organisation during the inspection;

b) enter, monitor, inspect and examine any real property existing in Georgia or elsewhere, except for private property, if there is sufficient reason to believe that it is the property of the recognised organisation subject to assessment or this recognised organisation uses it for its business purposes;

c)  examine data, books and documents registered in any existing database, that are stored on board a ship of Georgia specified in subparagraph (a) of this paragraph, or on a real property specified in subparagraph (b) of this paragraph or elsewhere (except for private property), if he/she has sufficient reason to believe that they contain interesting information, or if his/her access is directly related to the purpose for which he/she has been granted the right to conduct the inspection. A ship inspector may make copies of the mentioned information or excerpts if he/she has sufficient reason to believe that this information or excerpts can be used as evidence in criminal or administrative proceedings which are related to the failure to -fulfil the obligations imposed under this Code.

3. An operator, captain or sailor of a ship provided for in paragraph 2(a) of this article or a recognised organisation or a person who is responsible for real property specified in paragraph 2(b), except for private property, shall provide the ship inspector with assistance and necessary information required by the inspector to exercise the powers assigned to him/her.

Law of Georgia No 6386 of 5 June 2012 - website, 19.6.2012

 

Article 4411

1. All ships of Georgia that are covered by the international agreements of Georgia, shall be under the technical supervision of recognised organisations and shall have a class assigned by these organisations.

2. In addition to the ships referred to paragraph 1 of this article, all ships of Georgia that are engaged in international navigation or have gross tonnage of 500 tons or more than 500 tons, shall be under the technical supervision of recognised organisations, regardless of the navigation area.

3. The requirements of this article shall not apply to pleasure yachts.

Law of Georgia No 6386 of 5 June 2012 - website, 19.6.2012

 

Article 4412

Ships of Georgia shall be constructed according to requirements determined by recognised organisations concerning the installation of electrical equipment, machinery and control mechanisms and shall comply with these requirements.

Law of Georgia No 6386 of 5 June 2012 - website, 19.6.2012

 

Article 4413

1. A recognised organisation shall cooperate with the Agency and the inspectors of ships to facilitate elimination of gaps and deficiencies existing with respect to ships belonging to its class.

2. A recognised organisation shall provide the Agency with all essential information on granting, transferring, changing, suspending or cancelling a class for the ships of Georgia.

3. A recognised organisation shall publish information on granting, transferring, changing, suspending or cancelling a class for the ships of Georgia on its official website, including the information on overdue surveys, recommendations, conditions for the class assigned to a ship, operating conditions for the ships sailing under the national flag of Georgia and belonging to its class  and operational constraints.

4. A recognised organisation that  enjoys the powers under Article 445 of this Code may not issue a certificate to a ship of Georgia, if the ship’s class has been cancelled for security reasons or if the ship is in the process of changing its class, until the Agency expresses its opinion whether or not a full inspection is necessary.

5. A certificate issued in breach of paragraph 4 of this article shall be void.

6. In cases of transfer of class by a ship of Georgia:

a) the losing organisation shall provide the gaining organisation with information on all the overdue surveys, recommendations, and requirements, operating conditions and operating restrictions for the class assigned to a ship;

b) at the time of transfer, the losing organisation shall transfer the complete history file of the ship to the gaining organisation;

c) the gaining organisation may issue certificates to a ship only after all overdue surveys and control activities have been satisfactorily completed and all overdue recommendations or conditions of class previously issued in respect of the ship have been completed as specified by the losing organisation;

d) before issuing a relevant certificate to a ship, the gaining organisation shall obtain information about the date of issue of the certificate from the losing organisation, in order to confirm the place  and measures taken to satisfy each overdue survey, recommendation and condition of class.

Law of Georgia No 6386 of 5 June 2012 - website, 19.6.2012

 

Article 4414

1. The Director of the Agency may issue an order within his/her authority to resolve any issue under this Chapter.

2. The Director of the Agency may determine additional requirements relating to any issue under this Chapter.

Law of Georgia No 6386 of 5 June 2012 - website, 19.6.2012

 

Article 4415

A written agreement shall be signed by the Agency on behalf of Georgia, or by its authorised representative on behalf of a recognised organisation. This agreement shall fully comply with the provisions of Annex 2 of the Resolution IMO- A.739 (18), the provisions of the model agreement provided for in the circulars M SC/Circ. 710 and MEP C/Circ. 307.

Law of Georgia No 6386 of 5 June 2012 - website, 19.6.2012

 

Article 4416

1. Technical supervision of ships not subject to the supervision of a recognised organisation, including small ships and small size ships, shall be carried out by an organisation accredited by the LEPL Unified National Body of Accreditation - Accreditation Centre. The Accreditation Centre shall define the procedures for granting accreditation.

2. A recognised organisation may also have the right to carry out the technical inspection of ships referred to in paragraph 1 of this article in accordance with the requirements approved by the Agency.

3. An authorised representative of the Agency shall participate in the accreditation process.

4. For the purposes of accreditation, the Agency shall determine under its normative act the essential requirements for the recognition of an organisation. The Agency shall also establish/approve the technical standard, according to which the organisation carries out the technical supervision of the ships referred to in paragraph 1 of this article.

5. In compliance with paragraph 1 of this article, an accredited organisation shall determine the navigation requirements for small and small-sized ships, as well as the navigation limits.

Law of Georgia No 6386 of 5 June 2012 - website, 19.6.2012

 

Chapter III. Ship's Captain and Crew

         

Article 45

1. A ship's crew consists of a ship's captain, other officers and seamen.

2.  Other matters related to a ship’s crew are regulated by the Law of Georgia on Education and Certification of Sailors.

3. Composition of a crew for the fishing vessel shall be determined under the Law of Georgia on Education and Certification of Sailors of Fishing Vessels.

Law of Georgia No 4622 of 11 December 2015 - website, 23.12.2015

 

Article 46

The captain and other members of the crew of a ship registered in the state register of ships of Georgia may be the citizens of any other State.

Law of Georgia No 69 of 27 June 2008- LHGI, No 12, 14.7.2008, Art. 91

 

Article 47

1. Naval experts with respective rank shall be eligible to work as a ship's captain, officers and seamen in compliance with the Law of Georgia on Education and Certification of Sailors and the International Convention of 1978 on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers (including the amendments) .Naval experts with respective rank shall be eligible to work as a skipper, officer and seaman on a fishing vessel in accordance with  the Law of Georgia on Education and Certification of Sailors.

2. Ranks shall be conferred after passing examinations in the Agency, and are evidenced by a relevant certificate of competence and a qualification certificate.

3. Ranks shall be taken away under procedures determined by the legislation of Georgia.

4. A person holding a captain’s rank shall be eligible to work as a captain of a passenger ship sailing under the national flag of Georgia, who has appropriate competence in accordance with the International Convention of 1978 on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers (including the amendments).

Law of Georgia No 4598 of 30 March 2007 - LHGI, No 11, 10.4.2007, Art. 102

Law of Georgia No 4222 of 22 February 2011 - website, 10.3.2011

Law of Georgia No 4622 of 11 December 2015 - website, 23.12.2015

 

Article 48

1. During the entire voyage, a ship's captain shall be responsible for:

a) ensuring the ship's seaworthiness;

b) preventing human, ship and cargo damage;

c) navigation safety;

d) navigation of the ship;

e) ship management;

f) ensuring the required technical conditions aboard;

g) ensuring discipline aboard;

h) preventing marine pollution;

i) providing people with medical assistance;

j) making an emergency call at a port.

2. All persons on board a ship shall obey the captain's orders that are within his/her powers, unconditionally. Otherwise, the captain shall take appropriate measures against those persons.
3. If a person's actions pose a threat to the ship or to the safety of persons and property on board, the captain may place a person in custody in a special room and keep him/her there until the ship calls at the first port convenient for repatriation. 

4. A ship's captain shall be liable under the legislation of Georgia for unlawful detention of a person in a special room.

 

Article 49

1. Pursuant to the Code of Administrative Offences of Georgia, a ship's captain shall hear administrative offence cases of the crew, take incentive measures, and impose disciplinary measures and administrative fines.

2. A ship's captain may relieve from duty any member of the crew, if necessary.

 

Article 50

Relations of a ship's captain and the crew members with a consular official of Georgia is determined by the Law of Georgia on Consular Activities.

Law of Georgia No 6439 of 12 June 2012 - website, 22.6.2012

 

Article 51

A ship's captain in his/her official capacity shall be considered to be a representative of the shipowner and of the cargo owner in all transactions relating to the ship, cargo or navigation, and in matters relating to the resolution of disputes over the property entrusted to him/her, if a representative of the shipowner or of the cargo owner is not present.

 

Article 52

1. Every instance of a child's birth or marriage shall be documented by the captain in the presence of two witnesses with an appropriate entry of these occasions in the logbook of the ship.

2. The evidence of these acts prepared by the captain of the ship shall be transferred to authorities dealing with registrations of marriage and birth for issuance of appropriate certificates.

 

Article 53

1. A ship's captain is obligated to attest the will of a person present on board the ship, save it and transfer it to the harbour master in a Georgian port, or to a consular official of Georgia in a foreign port.

2. If there is a death at sea, the captain shall record it in the presence of two witnesses, including a doctor or a paramedic if present, make an entry into the logbook of the ship and notify the shipowner. The list of the diseased person’s property on the ship shall be added to the record of death. The captain shall take measures to store the property of the deceased.

3. The captain of the ship shall transfer the death report and the list of property to a consular official of Georgia in a foreign port, or to the captain of a Georgian port, if the ship calls at a port of Georgia.

4. The captain shall make burial arrangements at the expense of the shipowner. In special cases, when a ship is to remain in the high seas for a long time and the cadaver cannot be preserved, the captain may, according to marine customs, commit the body of the diseased to the sea, properly document it and make an appropriate entry into the logbook of the ship.

Law of Georgia No 6439 of 12 June 2012 - website, 22.6.2012

 

Article 54

1. If the captain of a ship can do so without serious danger to the ship, the crew and the passengers, he/she shall be obliged to:

a) help any person facing a risk of death at sea;

b) proceed with all possible speed to the rescue of persons in distress, if informed of their need of assistance and if such action may reasonably be expected from him/her.

2. The captain shall be held liable under the legislation of Georgia for the failure to fulfil obligations under paragraph 1 of this article.  A shipowner shall not be liable for such actions of the ship's captain.

 

Article 55

1. If a ship, the passengers on board and the cargo are in danger or otherwise experience dire circumstances, the ship's captain must convene the ship's council for consultations.

2. Such council shall not limit the rights of the captain, in any situation arising on board; a final decision shall be made by the ship's captain.

 

Article 56

1. If vital resources on board a ship, including emergency food reserves, have been depleted, the captain may undertake a requisition of the necessary food stock from the property of persons aboard and the food stowed on the ship in the form of cargo. Such requisition details shall be documented.

2. The cost of the requisitioned food and cargo shall be reimbursed by the shipowner.

 

Article 57

1. If, the captain believes that the ship is facing imminent danger of total loss, after exhausting all means of saving passengers, the captain may authorise the crew members to abandon the ship.

2. The captain himself/herself shall be the last person to leave the ship the last after having taken all possible measures to save the ship, radio and engine logbooks, the voyage plan, documents, valuables and money.

3. In the case of a shipwreck, the captain shall fully retain his/her rights and duties with respect to the passengers, crew and cargo, regardless of where the crew takes shelter.

4. If the captain dies or is incapacitated, the chief mate shall assume command over the ship and its crew.

 

Article 58

If there is a military threat, military action, or attacks by pirates, the captain shall, taking account of the existing circumstances and in such a way as not to harm the people on board, take all measures permitted under international law to prevent the capture by the attackers of the people, documents, cargo and other property on board.

Law of Georgia No 6386 of 5 June 2012 - website, 19.6.2012

 

Article 59

1. If, in the course of a voyage, a captain of the ship urgently needs a certain amount of money to continue sailing, especially to repair the ship and to support the crew, but has no time or opportunity to receive the order from the shipowner, the captain shall have authority to sell part of the property entrusted to him/her, if this property is not critical for the continuation of the voyage.

2. The captain may select the method for raising funds to continue navigation that is less prejudicial to the interests of the shipowner and of the cargo owner.

3. The cost of the sold cargo shall be refunded to its owner, except when the loss is characterised by signs of general average, or when the sale has been carried out only in the interests of the cargo.

 

Article 60

1. (Deleted).

2. If in the course of a ship's voyage, a crime is committed in a foreign port and the crime is addressed by the criminal legislation of that foreign State, the captain shall take necessary measures under the criminal procedure legislation of Georgia, act according to the navigation agreements concluded between Georgia and the given State and according to the conflict-of-laws rules under international law.

3. A ship's captain shall have the right to take into custody a person on board who is accused of committing a criminal offence and to transfer the accused to the relevant authority in the very first port of Georgia. If necessary, the captain may send this person and the investigation materials to Georgia by another ship that is registered in Georgia. In cases specified in an international agreement of Georgia, the captain may transfer this person to a competent authority of another State.

4. During a stay of a ship in a Georgian port, the captain shall transfer to the local authorities a person accused of committing a criminal offence stipulated by the criminal legislation.

Law of Georgia No 1361 of 20 April 2005 - LHGI, No 19, 28.4.2005, Art. 133

Law of Georgia No 3541 of 25 July 2006- LHGI, No 36, 4.8.2006, Art. 267

Law of Georgia No 3619 of 24 September 2010- LHGI, No 51, 29.9.2010, Art. 332

 

Article 61

1. When a ship's captain acts in the interests of maritime safety and marine environment protection at sea and makes any decision based on his/her professional experience in this field, the shipowner, charterer or any other person may not limit his/her actions.

2. A shipowner, a charterer or any other person may not dismiss without reasonable grounds or take other unfair decisions against the captain of the ship, who in accordance with his/her professional experience properly carries out his/her duties.

3. In the cases under paragraphs 1 and 2 of this article, a ship's captain shall have the right to appeal.

 

Article 62

1. In order to ensure maritime safety, prevent marine pollution and protect labour, the Agency shall determine a minimum allowable composition of the crew, who may be on board a ship at sea.

2. A minimum allowable composition of the crew shall be determined according to a total tonnage of the ship and its destination in compliance with the international conventions to which Georgia is a party.

Law of Georgia No 4598 of 30 March 2007 - LHGI, No 11, 10.4.2007, Art. 102

Law of Georgia No 4222 of 22 February 2011 - website, 10.3.2011

 

Article 63

A ship shall be staffed by a specially trained crew.  The qualification of each member of the crew shall be evidenced by an appropriate certificate of competence and by a qualification certificate.

Law of Georgia No 4622 of 11 December 2015 - website, 23.12.2015

 

Article 64

Persons whose health condition meets the requirements established by the legislation of Georgia and international standards shall be allowed to work on a ship. Health status reports shall be issued by an authorised physician recongnised in accordance with the legislation of Georgia.

Law of Georgia No 4622 of 11 December 2015 - website, 23.12.2015

 

Article 65

The procedure for hiring or dismissing persons on the ship, their rights and obligations, working conditions on board, labour remuneration and their social protection shall be determined by the labour legislation of Georgia, this Code, disciplinary regulations and labour agreements.

 

Article 66

None of the crew members shall be permitted to work on a ship without the captain's consent. A captain's refusal to hire a person recommended by the shipowner as a crew member must be substantiated.

 

Article 67

In the case of loss or damage to the property of a crew member as a result of an accident, the shipowner shall compensate him/her for the damage.

 

Article 68

1. A crew member shall be repatriated at the expense of the shipowner if:

a) he/she is dismissed on the initiative of the Agency;

b) he/she is ill or injured;

c) the ship has been wrecked;

d) the shipowner is unable to fulfil contractual obligations;

e) he/she goes on leave;

f) the contract expires.

2. A shipowner shall organise the repatriation of a seafarer after the termination of employment under the contract or collective agreement.

3. A shipowner shall be responsible for arranging travel (usually by air), hotel, food, salary and cash assistance, and carriage of luggage in the amount stipulated under the contract, and shall provide medical treatment and compensate the expenses incurred.

4. If a shipowner is unable to organise the repatriation of a seafarer and to reimburse the costs, then the relevant body of the executive authority of Georgia shall undertake this obligation and collect the incurred costs from the shipowner at a later time.

Law of Georgia No 4222 of 22 February 2011 - website, 10.3.2011

Law of Georgia No 4622 of 11 December 2015 - website, 23.12.2015

 

Article 69

In compliance with the international agreements of Georgia and other legislative and subordinate normative acts of Georgia, the crew of a ship shall properly perform their duties, and carry out the captain's orders and requirements in order to ensure navigation safety, protection of marine environment, carriage of cargo without any loss and technical maintenance of the ship. They shall also act in accordance with the Agency's legal acts and the rules of the company.

Law of Georgia No 4598 of 30 March 2007 - LHGI, No 11, 10.4.2007, Art. 102

Law of Georgia No 4222 of 22 February 2011 - website, 10.3.2011

 

Chapter III. Crewing Activity

Law of Georgia No 6546 of 22 June 2012 - website, 4.7.2012

 

Article 691

1. A crewing activity may be carried out by a legal person, established in the legal form as provided for in the Law of Georgia on Entrepreneurs, for employment of seafarers on ships.

2. A crewing activity shall be carried out according to the legislation of Georgia.

Law of Georgia No 6546 of 22 June 2012 - website, 4.7.2012

 

Article 692

1. For the purposes of this Chapter, the Agency shall recognise a legal person carrying out a crewing activity.  The rules and conditions for its recognition, and the provisions concerning monitoring activities, and the grounds for suspension and termination of recognition shall be determined under a subordinate legal act of the Director of the Agency.

2. For the purposes of this Chapter, the Agency shall determine the conditions for the collection, use and transfer of seafarers' personal data to a third party and the seafarers' personal data protection rules.

Law of Georgia No 6546 of 22 June 2012 - website, 4.7.2012

 

Article 693

A legal person carrying out a crewing activity shall:

a) maintain a constantly updated register of the seafarers employed by it and/or seafarers to be employed. The register is monitored by the Agency;

b) ensure that persons directly involved in the process of employment of seafarers have appropriate competence;

c) examine the qualifications of employment candidate seafarers and conformity of the submitted documents with the requirements of the work to be performed, also compliance of the collective or labour agreement with the legislation of Georgia and with the international labour standards on seafarers;

d) to the extent possible, examine the relevant means of shipowners to protect seafarers abandoned in the ports of another State;

e) inform, before employment, seafarers of the conditions of the labour contract, including the scope of work, their rights and duties;

f) examine and respond to any claims related to its activities, and notify the Agency of any unresolved problem;

g) as far as possible, ensure that the shipowners include social protection conditions for seafarers in labour contracts and properly fulfil them;

h) provide a seafarer with a copy of the labour contract after signing it;

i) ensure that a seafarer is not discriminated against on the basis of a labour contract, and is not at risk labour or other forms of exploitation;

j) ensure that the shipowner undertake appropriate responsibility under a labour contract, taking into account the following minimum requirements:

j.a) the seafarer's name, surname, birth date and place; details of the employer;

j.b) the name of the seafarer's position;

j.c) the duration of the employment;

j.d) the conditions for the termination of the labour contract;

j.e) the remuneration amount for seafarers and the payment method;

j.f) vacation pay for seafarers, if any;

j.g) measures imposed for disciplinary violations;

j.h) provisions concerning the repatriation of seafarers;

k) as far as possible, ensure that the shipowners undertake appropriate responsibility in respect of seafarers in the case of arrest or detention of the ship in a foreign port;

l) ensure that the crewing activities are carried out based on the quality management system recognised by the Agency.

Law of Georgia No 6546 of 22 June 2012 - website, 4.7.2012

 

Chapter IV. Seaports

 

Article 70

1. A seaport shall consist of a port area, the territory determined for it and hydraulic structures. A seaport shall have an organisational and legal form established under the legislation of Georgia.

2. A seaport's territory shall include a specially allocated land area, and the port area shall cover a specially allocated water area.

3. A seaport shall ensure that the port territory and the area are ready for safe navigation.

4. Navigation services in the territorial sea and all seaports of Georgia shall be ensured by the Agency via its structural unit in accordance with the requirements of the International Convention of 1974 for the Safety of Life at Sea, its Protocol of 1988, including the amendments made thereto.

41. Procedures for the operation and control of the navigation system within the territorial sea and all seaports of Georgia shall be determined by the normative act of the director of the Agency.

5. Cargo loading and unloading services for incoming ships, freight forwarding operations, cargo storage, accumulation, packaging, and warehousing activities, cargo transshipment from one carrier to another, and the operations relating to passenger service, cargo, luggage and postal carriage, fuel supply to the ships, technical maintenance, repair, etc. shall be performed within the bounds of the seaport's territory and the area.

6. A list of ports of Georgia that are open to foreign ships shall be defined by the Government of Georgia and shall be published in the 'Maritime Bulletin'. The Agency shall ensure the publication of this list.

7. The issues related to the establishment and operation of naval ports shall be regulated under the relevant legislation.

Law of Georgia No 69 of 27 June 2008- LHGI, No 12, 14.7.2008, Art. 91

Law of Georgia No 4222 of 22 February 2011 - website, 10.3.2011

Law of Georgia No 1286 of 24 September 2013 - website, 8.10.2013

Law of Georgia No 4622 of 11 December 2015 - website, 23.12.2015

 

Article 71

1. A seaport shall allocate a certain area within the port territory, berth or water area to natural and legal persons for their activities, and provide equipment and installations as prescribed by the legislation of Georgia.

2. A seaport shall, free of charge, provide appropriate areas to and create normal working conditions for relevant departments of the Agency, or for the relevant agencies of tax, border-migration and sanitary service authorities.

3. A seaport may not interfere with the activities of an enterprise and an organisation within the port territory, or become involved in their economic activities, except as provided for by the legislation of Georgia.

4. An enterprise and an organisation located within a seaport territory shall be obliged to observe the rules of the port.

Law of Georgia No 4598 of 30 March 2007 - LHGI, No 11, 10.4.2007, Art. 102

Law of Georgia No 69 of 27 June 2008- LHGI, No 12, 14.7.2008, Art. 91

Law of Georgia No 3806 of 12 November 2010- LHGI, No 66, 3.12.2010, Art. 414

Law of Georgia No 4222 of 22 February 2011 - website, 10.3.2011

 

Article 72

1. (Deleted).

2. Berths, hydraulic structures, lighthouses, beacons and water areas of the ports of special importance shall be owned by the State.

3. Allocation and deprivation of land and water areas shall be carried out according to the applicable legislation of Georgia.

Law of Georgia No 5301 of 11 July 2007- LHGI, No 31, 3.8.2007, Art. 353

Law of Georgia No 69 of 27 June 2008- LHGI, No 12, 14.7.2008, Art. 91

 

Article 73 (Deleted).

Law of Georgia No 69 of 27 June 2008- LHGI, No 12, 14.7.2008, Art. 91

         

Article 74 (Deleted).

Law of Georgia No 69 of 27 June 2008- LHGI, No 12, 14.7.2008, Art. 91

 

Article 75

1. (Deleted).

2. Cargo handling shall be carried out according to the order of entry of the ships. Exceptions may be made for ships sailing the regular lines, ships in distress or damaged ships.

3. (Deleted).

4. (Deleted).

5. An organisation that has its own territory, may set up the appropriate technical facilities and carry out sea-freight operations in the prescribed manner.

Law of Georgia No 4598 of 30 March 2007 - LHGI, No 11, 10.4.2007, Art. 102

Law of Georgia No 69 of 27 June 2008- LHGI, No 12, 14.7.2008, Art. 91

 

Article 76

1. To ensure navigation safety and compliance with the port service norms and rules, a seaport shall be responsible for:

a) safe anchorage and mooring of ships at harbours;

b) smooth operation of hydraulic structures;

c) smooth operation of communication and electronic-radio-navigation facilities owned by the port;

d) smooth operation of navigation signs owned by the port;

e) maintenance of projected depths;

f) observance of port rules;

g) meeting the requirements of cleanliness and environmental protection within water areas and territory of the port;

h) receiving from ships oil-containing substances;

i) receiving from ships and utilising sewage, garbage, and other substances harmful to human health and the environment;

j) providing first aid to the people in distress as a result of an accident;

k)carrying out, within the scope of its authority, the instructions of the Agency and of the Maritime Rescue Coordination Centre during sea search and rescue operations and during the liquidation of accidental spills of oil and hazardous substances.

2. A seaport shall carry out the activities under paragraph 1 of this article according to this Code, other legislative and subordinate normative acts of Georgia and technical regulations approved by the Agency.

Law of Georgia No 69 of 27 June 2008- LHGI, No 12, 14.7.2008, Art. 91

Law of Georgia No 4222 of 22 February 2011 - website, 10.3.2011

Law of Georgia No 4622 of 11 December 2015 - website, 23.12.2015

 

Article 77

1. A seaport shall operate in accordance with the rules of the port approved by the Agency. A seaport, within the scope of its authority, shall participate in the drafting of port rules.

2. In a port, the port operator shall be responsible for the cargo from the moment of its acceptance until its delivery to the consignee, other authorised person or carrier.

3. The operator shall be responsible for harm caused by the loss, delay or damage of the cargo.

Law of Georgia No 4598 of 30 March 2007 - LHGI, No 11, 10.4.2007, Art. 102

Law of Georgia No 69 of 27 June 2008- LHGI, No 12, 14.7.2008, Art. 91

Law of Georgia No 4222 of 22 February 2011 - website, 10.3.2011

 

Article 78

1. Agency, stevedoring, survey and forwarding services shall be carried out in a port according to international standards and the legislation of Georgia. Companies rendering such services shall be obliged to submit to the Agency registration and contact information prior to the performance of the activities.

2. An agency company shall be obligated, on behalf of the shipowner or the charterer and on his/her instructions, to make payments for all kinds of services rendered and submit to the shipowner or the charterer a total disbursement account.

Law of Georgia No 69 of 27 June 2008- LHGI, No 12, 14.7.2008, Art. 91

Law of Georgia No 4222 of 22 February 2011 - website, 10.3.2011

Law of Georgia No 6386 of 5 June 2012 - website, 19.6.2012

 

Article 79 (Deleted).

Law of Georgia No 69 of 27 June 2008- LHGI, No 12, 14.7.2008, Art. 91

 

Article 791 (Deleted).

Law of Georgia No 833 of 23 December 2008- LHGI, No 40, 29.12.2008, Art. 272

Law of Georgia No 1923 of 3 November 2009- LHGI, No 35, 19.11.2009, Art. 233

Law of Georgia No 3750 of 26 October 2010- LHGI, No 62, 5.11.2010, Art. 390

Law of Georgia No 6386 of 5 June 2012 - website, 19.6.2012

Law of Georgia No 2397 of 2 May 2014 - website, 16.5.2014

 

Chapter V. Implementation of Safe Navigation within a Seaport Water Area

Law of Georgia No 69 of 27 June 2008- LHGI, No 12, 14.7.2008, Art. 91

 

Article 80

1. A seaport shall be responsible for the implementation of safe navigation within the water area of the seaport.

2. For the purposes of safe navigation and observance of port regulations, a seaport shall:

a) ensure the creation of appropriate conditions for safe conduct of pilotage operations by a pilot service in accordance with Article 87 of this Code;

b) ensure that appropriate measures are taken according to a plan for the recovery of property sunk within the area of responsibility of the port approved by the Agency;

c) ensure the mobilisation of all resources to conduct search and rescue operations to save people and ships in distress in the area of responsibility of the port, and carry out activities approved by the Agency for the liquidation of  accidental spills of oil and hazardous substances;

d) ensure the storage of dangerous goods in the port and proper conduct of cargo operations.

3. In performing duties specified in paragraph 2 of this article, a seaport shall meet the requirements laid down by the international agreements of Georgia, this Code, other legislative or subordinate normative acts of Georgia, established technical regulations, port regulations or written requirements prescribed by the Agency for appropriate cases.

Law of Georgia No 490 of 13 July 2000- LHGI, No 28, 24.7.2000, Art. 87

Law of Georgia No 4598 of 30 March 2007 - LHGI, No 11, 10.4.2007, Art. 102

Law of Georgia No 69 of 27 June 2008- LHGI, No 12, 14.7.2008, Art. 91

Law of Georgia No 4222 of 22 February 2011 - website, 10.3.2011

 

Article 81 (Deleted).

Law of Georgia No 4598 of 30 March 2007 - LHGI, No 11, 10.4.2007, Art. 102

Law of Georgia No 69 of 27 June 2008- LHGI, No 12, 14.7.2008, Art. 91

 

Article 82

1. All ships (regardless of their flag State and form of ownership) shall obtain a written consent from the State Supervision and Control Service of the Seaport before departure.

2. A port captain may detain a ship or cargo in the seaport, if:

a) the ship is unfit for navigation;

b) port facilities, other property and navigation equipment of the port are not operational;

c) loading, supply or manning requirements are breached, or there are other defects associated with the ship that pose a threat to the safe navigation of the ship, human health or the environment;

d) ship documents are completed incorrectly;

e) there is a claim of a natural or legal person arising out of general average, salvage, agreement related to the carriage of goods, damage caused by collision of ships, failure to pay fees or from other damage;

f) a shipowner or a cargo owner fails to provide appropriate security (in the case of a fine, or failure to pay fees or to reimburse damage).

3. An order issued by the captain of a seaport concerning the detention of a ship or cargo shall be effective for three days and nights. This period does not include Saturdays, Sundays and public holidays established by the legislation of Georgia. A ship or cargo shall be immediately released if a court does not make a decision regarding the detention of the ship or cargo within this period.

4. A ship owned by a foreign state, which is used for non-commercial purposes, may not be detained, except as provided in the international agreements of Georgia and the legislation of Georgia.

Law of Georgia No 69 of 27 June 2008- LHGI, No 12, 14.7.2008, Art. 91

Law of Georgia No 6386 of 5 June 2012 - website, 19.6.2012

 

Article 83

1. A ship shall be arrested only to secure a maritime claim.

2. A maritime claim derives from matters related to the ownership of a ship and other property relations arising during the conduct of the activities related to the construction, management, operation, commercial use, mortgage or salvage of the ship.

3. A ship may be arrested and released only by a court according to the civil procedure legislation of Georgia.

4. A ship in the state ownership of Georgia may be arrested or subjected to a penalty only with the approval of the Government of Georgia.

Law of Georgia No 69 of 27 June 2008- LHGI, No 12, 14.7.2008, Art. 91

Law of Georgia No 4222 of 22 February 2011 - website, 10.3.2011

Law of Georgia No 6386 of 5 June 2012 - website, 19.6.2012

 

Article 84 (Deleted).

Law of Georgia No 69 of 27 June 2008- LHGI, No 12, 14.7.2008, Art. 91

 

Article 85 (Deleted).

Law of Georgia No 69 of 27 June 2008- LHGI, No 12, 14.7.2008, Art. 91

         

Article 86

1. Rules and conditions for a ship’s entry, departure, standing in a seaport, for cargo operations, including storage and handling of dangerous goods, ship refuelling, pilotage and other issues shall be determined by 'Port Regulations', approved by the Agency.

2. The Agency, together with an authorised representative of a naval port, shipbuilding enterprise or other enterprises, the water areas of which adjoin the water areas of the seaport, shall establish traffic rules for the ports and for approaches to the port.

Law of Georgia No 69 of 27 June 2008- LHGI, No 12, 14.7.2008, Art. 91

Law of Georgia No 4222 of 22 February 2011 - website, 10.3.2011

 

Chapter V1 - State Supervision and Control of Seaport Water Area

Law of Georgia No 69 of 27 June 2008- LHGI, No 12, 14.7.2008, Art. 91

 

Article 861

1. The Agency shall carry out state supervision and control of the navigation safety in the seaport water area through its structural unit - Port State Supervision and Control Service, headed by a Port Captain, who is appointed by the Director of the Agency.

2. A citizen of Georgia, who has completed education in ship navigation, holds the rank of captain of a ship with total capacity of more than 3 000 tons and, has at least 12-month’s experience as a captain of such a ship, may be appointed as a port captain.

3. To ensure state supervision and control of navigation safety, the Agency shall:

a) conduct state supervision and control over navigation safety;

b) record entries/departures of ships (including fishing vessels) (regardless of their flag State and form of ownership) into/from seaports in accordance with port rules approved by the Agency;

c) monitor, within its powers, compliance with the international agreements of Georgia and the legislation of Georgia by ships entering the ports of Georgia (regardless of their flag State and form of ownership);

d) grant consent to carry out works for the recovery of property sunk in the sea within the water area of the seaport;

e) manage search and rescue operations to save people and ships in distress within the port water area; also manage liquidation efforts for accidental spills of oil and hazardous substances and coordinate the use all available resources in the seaport;

f) monitor compliance with relevant technical regulations in the field of navigation safety.

4. In performing its functions, the Agency may, under the legislation of Georgia:

a) detain a ship and/or cargo;

b) examine documents of ships entering a seaport, certificates of seafarers, and certificates of crew members;

c) give instructions to a seaport on navigation safety issues;

d) make other decisions on issues falling within its authority under this Code, under the Law of Georgia  on Transport Management and Regulation and relevant subordinate legal acts.

5. If a foreign-flagged ship, upon entry into a port of Georgia, fails to present the documents required by this Code and the international agreements of Georgia, its cargo capacity, passenger capacity, minimum freeboard height and its radio station shall be inspected at the ship owner's expense, according to the technical survey rules and the inspection procedures established for ships sailing under the national flag of Georgia.

Law of Georgia No 69 of 27 June 2008- LHGI, No 12, 14.7.2008, Art. 91

Law of Georgia No 4222 of 22 February 2011 - website, 10.3.2011

Law of Georgia No 6386 of 5 June 2012 - website, 19.6.2012

 

Chapter VI - Pilotage Service

Law of Georgia No 4622 of 11 December 2015 - website, 23.12.2015

 

Article 87

1. To ensure navigation safety, only a marine pilot ('the pilot') certified by the Agency shall carry out piloting activities in port approaches and within the port water area.

2. For the purpose of navigation safety, a seaport shall ensure proper functioning of the pilotage service in the seaport and within the port water area.

3. For the purposes of navigation safety the pilotage service shall not be established by the seaport and/or by an employee of the seaport or by a legal person related to it.

4. A pilotage service may be set up in a legal form determined under the Law of Georgia on Entrepreneurs. All seaports of Georgia shall be obliged to sign an appropriate agreement with the pilotage service concerned for rendering pilotage services. The agreement shall contain provisions for carrying out piloting activities in the seaport and port approaches and for anchoring and mooring by pilotage boats  at harbours.

5. Activities of the pilotage service are regulated under the Technical Regulations (‘the Technical Regulations’) approved by the Government of Georgia, which is intended to ensure the safety at port approaches of Georgia and within the port water area and to regulate activities related to the pilotage services to be rendered by the pilotage service. The Technical Regulations is based on Recommendations on Training and Certification and on Operational Procedures for Maritime Pilots and Other Deep-Sea Pilots of the Resolution A.960 (23) of IMO of 5 December 2003 (‘the Resolution’), International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers of 1978 (‘the Convention’), this Code and other legal acts.

6. Activities related to the performance of pilotage services by a person holding pilotage service certificate or a certificate of the pilot shall be permanently supervised and controlled by the Agency. Aim of the supervision and control activities is to ensure the compliance with the requirements under the legislation of Georgia, the Resolution and the Convention, as well as the compliance with best marine practice. The pilotage service certified in marine safety matters and a certified pilot shall be subordinated to the seaport captain, who is a head of the State Supervision and Control Service of the seaport.

7. The term of certification of the pilotage service lasts for five years. Rules and procedures for the certification of the pilotage service shall be determined by the Technical Regulations.

8. If within the pilotage service area appropriate piloting activities cannot be carried out due to the fault of the pilotage service and/or of the seaport, and due to the non-existence of an agreement signed between them or due to other cases determined by the legislation of Georgia, the Agency may appoint an appropriate authorised person and/or a pilot certified by the Agency in order to ensure the performance of pilotage services, and the procedures for the remuneration of such services shall be determined by the Agency.

9. A pilot certified by the Agency shall fulfill the instruction of the Agency to ensure piloting activities within the area of compulsory piloting on the basis of appropriate remuneration, in order to ensure the protection of the state interests of Georgia and the naval safety in seaports of Georgia. Unreasonable refusal to perform compulsory instructions of the Agency shall be the basis of the termination of the pilot certificate. Procedures for the remuneration of the pilot shall be determined by the director of the Agency.

10. A pilotage service shall own/possess a vessel under technical supervision of the classification society recognised by the Agency that has been granted a status of the pilotage boat. The pilotage boat shall comply with the requirements under the Technical Regulations. The Agency shall grant the vessel a status of the pilotage boat by making an appropriate record in a ship registration certificate. The ship registration certificate shall also include the name of the seaport where the said pilotage boat is certified to navigate. The Agency may not issue separate certificates for each pilotage boat. If the vessel has not been constructed as a pilotage boat, the classification society shall additionally certify the compliance of this vessel with technical criteria necessary for this type of vessels. The classification society shall have a technical standard for the supervision of pilotage boats in order to perform such activities. The standard shall be approved by the Agency.

Law of Georgia No 4598 of 30 March 2007 - LHGI, No 11, 10.4.2007, Art. 102

Law of Georgia No 69 of 27 June 2008- LHGI, No 12, 14.7.2008, Art. 91

Law of Georgia No 4222 of 22 February 2011 - website, 10.3.2011

Law of Georgia No 4622 of 11 December 2015 - website, 23.12.2015

 

Article 88

A pilot shall be a citizen of Georgia who holds a pilot certificate issued by the Agency in accordance with the requirements of the International Maritime Organisations.

Law of Georgia No 4598 of 30 March 2007 - LHGI, No 11, 10.4.2007, Art. 102

Law of Georgia No 69 of 27 June 2008- LHGI, No 12, 14.7.2008, Art. 91

Law of Georgia No 4222 of 22 February 2011 - website, 10.3.2011

 

Article 89

1. (Deleted).

2. Navigation without a pilot shall be prohibited in compulsory pilotage areas.

3. If necessary, a ship's captain may take a pilot on board while sailing in optional pilotage areas. In this case, whenever the captain deems it appropriate, he/she shall reserve the right to refuse piloting services.

Law of Georgia No 4598 of 30 March 2007 - LHGI, No 11, 10.4.2007, Art. 102

Law of Georgia No 69 of 27 June 2008- LHGI, No 12, 14.7.2008, Art. 91

         

Article 90

1. While piloting a ship, a pilot shall monitor the changes on the fairway, the condition of coastal navigation marks and immediately notify the port captain of all maritime incidents related to the piloted ship and of any changes on the fairway.

2. While piloting a ship, a pilot shall indicate to the ship's captain the facts of violation of navigation rules, binding resolutions and other rules; the pilot shall demand the correction of the violations and immediately inform the port captain if these demands are disregarded by the ship’s captain, and if necessary, stop the movement of the ship.

 

Article 91

The Agency may limit the departure of ships in bad weather (in case of poor vision, storms, earthquakes, etc.), and under other special circumstances unfavourable for safe navigation.

Law of Georgia No 69 of 27 June 2008- LHGI, No 12, 14.7.2008, Art. 91

Law of Georgia No 69 of 27 June 2008- LHGI, No 12, 14.7.2008, Art. 91

Law of Georgia No 4222 of 22 February 2011 - website, 10.3.2011

 

Article 92

1. Liability for a marine incident involving a ship shall rest with the ship's captain, and if the incident happened during the performance of the official duties by a pilot, liability shall also rest with the pilotage service.

2. The damage caused by a pilot shall be compensated through compulsory insurance against civil liability.

Law of Georgia No 69 of 27 June 2008- LHGI, No 12, 14.7.2008, Art. 91

 

Article 93

1. When a pilot is called on board, the pilot service shall immediately send him/her aboard the ship, and notify the captain. If for any reason it is impossible to immediately send a pilot to a ship, the pilot service shall notify the captain and inform him/her of the time of the pilot’s arrival.

2. A pilot on duty on board a ship may be accompanied by a person who is undergoing pilotage training (a trainee).

         

Article 94

A ship's captain shall ensure immediate and safe embarkation of a pilot and of a pilot-trainee, and during the whole period of piloting provide them, free of charge, with a separate accommodation and food equal to that enjoyed by the ship’s officers.

Law of Georgia No 4622 of 11 December 2015 - website, 23.12.2015

 

Article 95

1. Upon boarding a ship, a pilot shall submit to the captain a pilot certificate and a pilot card.

2. A ship's captain may not take a pilot on board who fails to submit a pilot certificate and a pilot card.

3. The ship's captain shall enter in the card the place and time of the commencement and completion of the pilotage, accurate data on the cargo and the ship, and if necessary, enter comments relating to the circumstances incidental to the pilotage, and confirm it by signature.

Law of Georgia No 4598 of 30 March 2007 - LHGI, No 11, 10.4.2007, Art. 102

Law of Georgia No 69 of 27 June 2008- LHGI, No 12, 14.7.2008, Art. 91

 

Article 96

A pilot may not abandon a ship without the captain's consent before the ship is anchored, secured to a mooring by a rope, or escorted into the sea or before the arrival of a substitute pilot.

 

Article 97

A pilot's presence on board shall not relieve the captain from the obligation to navigate the ship. In special cases where the captain abandons the ship's bridge, he/she shall leave with the pilot a person who is responsible for ship-handling during the captain's absence.

         

Article 98

1. If the captain does not follow the pilot's recommendations, the pilot may, in the presence of a third person, refuse to conduct any further pilotage of the ship and request that the refusal be recorded in the pilot card; however, despite the pilot's refusal to pilot the ship, he/she shall be obliged to remain on the ship's bridge and provide the captain with the necessary data for safe navigation of the ship. If the captain requests the renewal of pilotage, the pilot shall be obliged to resume the pilotage.

2. If the captain doubts the accuracy of the pilot’s recommendations, he/she may refuse his/her services. In that case, if the ship is within the compulsory pilotage area, the captain shall stop the movement of the ship to the extent possible before the arrival of a new pilot.

 

Article 99 (Deleted).

Law of Georgia No 4598 of 30 March 2007 - LHGI, No 11, 10.4.2007, Art. 102

 

Article 100

A captain, who requests the services of a pilot and after the arrival of the pilot refuses to receive the pilotage services, shall pay the pilotage charges in full.

 

Article 101

1. For entering incorrect data in a pilot card, the captain shall be fined in the amount double the pilotage charges. He/she shall also be liable, under the law, for the consequences caused by these data.

2. A pilot card shall include the:

a) ship's name;

b) ship's state flag;

c) shipowner's name, address;

d) total registered tonnage and net registered tonnage;

e) dead weight (deadweight capacity);

f) ship's overall length, width and height of the board;

g) ship's draught;

h) name and number of the cargo;

i) work performed.

 

Article 102

A ship's captain shall pay for extraordinary services double the amount of the pilotage charges if the pilot has to spend more than two hours on board before the commencement of piloting through the fault of the captain or the agent and not as a result of force majeure.

 

Article 103

If, in the course of his/her duties, a pilot (or a pilot and a trainee) goes beyond the bounds of their service area, the captain shall reimburse the return costs to the pilot and the trainee (travel, daily expenses, hotel costs) and pay pilotage fees for each day/night.

 

Article 104 (Deleted).

Law of Georgia No 4598 of 30 March 2007 - LHGI, No 11, 10.4.2007, Art. 102

 

Chapter VII - Property Sunk in the Sea

Law of Georgia No 6545 of 22 June 2012 - website, 4.7.2012

 

Article 105

1. For the purposes of this Chapter, property sunk in the sea refers to ships, their remains, equipment, goods, etc. sunk in  the territorial sea of Georgia or in internal waters, or stranded in shallow waters, rocks and other places.

2. Raising of property sunk in the sea, its recovery or destruction shall be carried out according to this Code and other legislative and subordinate normative acts of Georgia.

3. Property that has been accidentally sunk in the water area of a seaport during the cargo operations in the seaports of Georgia and during repair works of the seaport infrastructure shall not be deemed property sunk in the sea.

Law of Georgia No 6545 of 22 June 2012 - website, 4.7.2012

Law of Georgia No 4622 of 11 December 2015 - website, 23.12.2015

 

Article 106

1. Upon sinking of property in the sea, the owner and/or possessor of the sunk property shall immediately notify the head of the nearest Seaport State Supervision and Control Service - the port captain.

2. The Agency, in agreement with the relevant state authorities, shall set a period for the recovery of the property sunk in the sea, and approve an action plan for its protection and raising. The Agency shall notify the owner and/or possessor of the property on the mentioned period and the action plan.

3. If property is sunk in the water area of a seaport, in the event of its recovery, the action plan specified in paragraph 2 of this article shall also be agreed with the seaport. The seaport shall facilitate the implementation of this plan at the expense of the owner and/or possessor of the property sunk in the sea.

4. If property sunk in the sea poses a threat to human life and health, to safe navigation, or interferes with the harvesting of maritime resources, or with the conduct of hydraulic engineering, scientific, research, environmental, search and rescue and other similar operations, or creates a risk of environmental pollution, its owner and/or possessor shall immediately notify the head of the nearest Seaport State Supervision and Control Service  - the port captain of this fact and, in accordance with his/her request, recover the property sunk in the sea at his/her own expense. The period for the recovery of the sunk property shall be agreed with the port captain.  

5. When the property sunk in the seaport water area is recovered by the seaport, and where circumstances referred to in paragraph 4 of this article exist, or if such property hinders or may hinder commercial operations within the seaport water area, whether or not such property is in the ownership of the State, a seaport shall be obliged, in agreement with the Agency, to compensate expenses as a result of sale of recovered property.   

6. The recovery and sale of property that has been accidentally sunk in the sea during cargo operations and seaport infrastructure repair works in the seaports of Georgia shall be carried out directly by the seaport at its own expense.

7. If the state-owned property sunk in the sea is recovered by the seaport and if the selling price of such property covers all recovery expenses and if certain proceeds remain after the sale of such property, the seaport shall be obliged to transfer it to the State Budget of Georgia. In the case of the sale of property referred to in this article, the seaport shall be obliged to inform the Agency thereon and submit appropriate documents to the Agency.

8. The State of Georgia as the owner of the property sunk in the sea shall not be liable to any person with regard to the compensation of expenses related to the recovery and/or sale of property sunk in the sea. This provision shall not apply to the cases when the State of Georgia requests the recovery of the property sunk in the sea at its own initiative.

Law of Georgia No 69 of 27 June 2008- LHGI, No 12, 14.7.2008, Art. 91

Law of Georgia No 4222 of 22 February 2011 - website, 10.3.2011

Law of Georgia No 6545 of 22 June 2012 - website, 4.7.2012

Law of Georgia No 4622 of 11 December 2015 - website, 23.12.2015

 

Article 107

1. If the owner and/or possessor of the property sunk in the sea is unknown, the Agency shall, for a reasonable period of time, issue a public notice to locate the owner and/or possessor of the property sunk in the sea, and indicate a reasonable time-limit for the recovery of the sunken property.

2. In view of the purposes of paragraph 1 of this article, if the property sunk in the sea is a ship and there is no information on the owner and/or possessor of the ship,  in order to find the owner and/or possessor of the sunken property, the Agency, indicating a reasonable time-limit for the recovery of the sunken property, shall send a notice, to be transmitted to the flag state of the owner and/or possessor of the sunken property, to the Ministry of Foreign Affairs of Georgia or, by taking into account specific circumstance, the Agency shall directly communicate with an appropriate body of the State concerned in order to transmit such notice.

3. If the property sunk in the sea has not been recovered within a reasonable time-limit specified in paragraphs 1 and 2 of this article, the Agency may ensure the recovery of the property, or, in accordance with procedures under this Chapter, regardless the time-limit referred to in Article 108 of this Code, the Agency may sell, and if necessary, take measures for its destruction.

Law of Georgia No 69 of 27 June 2008- LHGI, No 12, 14.7.2008, Art. 91

Law of Georgia No 4222 of 22 February 2011 - website, 10.3.2011

Law of Georgia No 6545 of 22 June 2012 - website, 4.7.2012

Law of Georgia No 4622 of 11 December 2015 - website, 23.12.2015

 

Article 108

1. The owner and/or possessor of the property sunk in the sea may recover the property sunk in the sea within two years from the time of its sinking or claim the recovered property within the same period. At the same time, he/she shall be obliged to compensate the Agency or a seaport for the damage caused by sinking and recovery of the property and costs related to the recovery of the sunken property.

2. After the expiration of the time-limit referred to in paragraph 1 of this article, the property concerned shall move to the ownership of the State.

3. If the recovered property is sold by the seaport or the Agency due to impossibility and/or inexpediency of its storage, the proceeds from the sale of the sunken property shall be returned to the owner and/or possessor of the property sunk in the sea after deducting the costs and damage which have been incurred/sustained by the Agency or the seaport in the course of recovery, storage and sale of the property.

4. Relinquishment of sunken or recovered property shall not relieve the owner and/or possessor of the sunken property from the obligation to compensate the damage and costs caused to the Agency or the seaport.

Law of Georgia No 69 of 27 June 2008- LHGI, No 12, 14.7.2008, Art. 91

Law of Georgia No 4222 of 22 February 2011 - website, 10.3.2011

Law of Georgia No 6545 of 22 June 2012 - website, 4.7.2012

Law of Georgia No 4622 of 11 December 2015 - website, 23.12.2015

 

Article 109

If property sunk in the sea poses a threat to human life and health, to safe navigation, or interferes with the harvesting of maritime resources, and/or may create a risk of environmental pollution, and/or if the owner and/or possessor of the property sunk in the sea does not recover the property within the set time limit, the seaport shall be obliged, under the instruction of the Agency, to immediately recover the property sunk in the sea, and where necessary, to take measures for its destruction or for its elimination in any other way .

Law of Georgia No 69 of 27 June 2008- LHGI, No 12, 14.7.2008, Art. 91

Law of Georgia No 4222 of 22 February 2011 - website, 10.3.2011

Law of Georgia No 6545 of 22 June 2012 - website, 4.7.2012

Law of Georgia No 4622 of 11 December 2015 - website, 23.12.2015

 

Article 110

The Agency may, on the application of the sea port or without it, prohibit the owner and/or the possessor of the property sunk in the sea from recovering the sunken property using the facilities belonging to the owner  and/or possessor and/or to a ship-raising company selected by the owner and/or the possessor, if the operations performed by these facilities and/or their technology poses a threat to human life and health, to safe navigation or may cause environmental pollution. In this case, the Agency may recover the property sunk in the sea at the expense of its owner and/or possessor or require him/her to use the appropriate means and technology.

Law of Georgia No 4598 of 30 March 2007 - LHGI, No 11, 10.4.2007, Art. 102

Law of Georgia No 4222 of 22 February 2011 - website, 10.3.2011

Law of Georgia No 6545 of 22 June 2012 - website, 4.7.2012

Law of Georgia No 4622 of 11 December 2015 - website, 23.12.2015

 

Article 111

Military property sunk in the sea shall be recovered, destroyed or removed by the competent authority within the Ministry of Internal Affairs of Georgia in agreement with the Agency.

Law of Georgia No 6545 of 22 June 2012 - website, 4.7.2012

 

Article 112

Property sunk in a sea, which has been recovered by accident, shall be transferred to the Agency.

Law of Georgia No 6545 of 22 June 2012 - website, 4.7.2012

 

Article 113

1. The owner and/or possessor of the property sunk in the sea shall be deprived of the right to such property in the event he/she fails to recover it within the time-limit specified by this Code or to claim it in accordance with the terms and conditions specified under Article 108 of this Code.

2. State-owned property sunk in the sea shall be recovered by a holder of a licence to recover state-owned scrap metal and nonferrous metal sunk in the territorial sea and inland waters of Georgia as provided for by the Law of Georgia on Licences and Permits, except for the cases where the state-owned property sunk in the sea is recovered by the Agency or a seaport.

Law of Georgia No 6545 of 22 June 2012 - website, 4.7.2012

Law of Georgia No 4622 of 11 December 2015 - website, 23.12.2015

 

Chapter VIII – Contract of Carriage of Goods by Sea

 

Article 114

1. A contract of carriage of goods by sea is a written agreement according to which the carrier or shipowner undertakes to carry and deliver the cargo to the consignee, and the consignor or charterer undertakes to pay the shipping cost (freight).

2. Persons who have entered into a written agreement on freighting a ship (a charter-party) shall be considered to be the charterer and the shipowner.

3. According to Article 31(4) of the United Nations Convention on the Carriage of Goods by Sea, the following conventions shall apply in Georgia: 1924 International Convention for the Unification of Certain Rules of Law Relating to Bills of Lading ('The Hague-Visby Rules') and 1978 United Nations Convention on the Carriage of Goods by Sea ('The Hamburg Rules').

 

Article 115

1. A charter-party shall contain:

a) name of the parties;

b) name of the ship;

c) name of the cargo;

d) ports of loading and destination (a shipping route);

e) shipping cost (freight);

f) primary responsibilities of the parties and the conditions of carriage.

2. Additional terms may be included in a charter-party upon agreement of the parties.

3. A charter shall be signed by the shipowner and the charterer or by their authorised representatives.

 

Article 116

1. The Agency may prohibit the receipt, import or export of cargo only in cases specified in paragraph 3 of this article and shall immediately notify the Minister of Economy and Sustainable Development of Georgia and other interested persons.

2. A prohibition, temporary suspension or restriction to accept cargo for shipping may be introduced in a certain direction in the course of shipping from one specific port or to another. The Agency shall immediately inform the consignor and the relevant agencies.

3. In the case of natural disasters, wreckage, accidents, or a quarantine, when traffic is stopped, acceptance of goods may be temporally suspended and/or restricted by decree of the port captain. The Agency shall be immediately notified of these events, and the Agency shall define the period of temporary suspension and/or restriction to accept goods and make it public in the 'Maritime Bulletin'.

Law of Georgia No 4598 of 30 March 2007 - LHGI, No 11, 10.4.2007, Art. 102

Law of Georgia No 851 of 23 December 2008- LHGI, No 40, 29.12.2008, Art. 277

Law of Georgia No 3750 of 26 October 2010- LHGI, No 62, 5.11.2010, Art. 390

Law of Georgia No 4222 of 22 February 2011 - website, 10.3.2011

 

Article 117

The rules referred to in this Chapter shall apply, unless otherwise provided for by a contract of carriage by sea concluded between the parties.

 

Article 118

1. Legal relations between a carrier and a consignee shall be regulated by a bill of lading or a sea waybill.

2. Terms and conditions of a contract of carriage by sea, which are set out in a bill of lading or in a sea waybill, shall be performed by the consignee, if the bill of lading or the sea waybill refers to the contract of carriage by sea in which these conditions are listed.

 

Article 119

A bill of lading is document of title to the goods, which evidences a contract of carriage by sea and the receipt or loading of the cargo by the carrier. A carrier shall be obliged to release goods upon the presentation of a bill of lading.

 

Article 120

 1. Upon receipt of cargo on board a ship, a carrier shall, on demand of the shipper, issue a bill of lading (or a sea waybill) to the consignor confirming that the carrier has received the cargo indicated in the bill of lading.

2. A carrier may issue another document instead of a bill of lading or sea waybill to evidence the receipt of the goods for carriage. This document is a prima facie evidence of the receipt by the carrier of the goods (as described in the document) and of the conclusion of the contract of carriage by sea.

3. A bill of lading shall be drafted on the basis of a document signed by the consignor, which must include the particulars specified in Article 121(a - j) of the Code.

4. The consignor shall be liable to the carrier for the consequences caused by entering incorrect, inaccurate or incomplete data in the document.

 

Article 121

A bill of lading shall contain:

a) the general nature of the goods, the leading marks necessary for identification of the goods, an express statement as to the dangerous or specific character of the goods, the number of packages or pieces, or weight of the goods or their quantity, all such particulars as provided by the consignor;

b) the apparent condition of the goods;

c) the name and principle place of business of the carrier;

d) the name of the consignor;

e) the name of the consignee (a straight bill of lading), release of goods pursuant to the order of the named person (an order bill of lading) or release of goods upon presentation of a bill of lading (a bearer bill of lading).

f) the port of loading according to the contract of carriage by sea and the date on which the goods were taken over by the carrier;

g) the port of discharge according to the contract of carriage by sea;

h) the number of originals of the bill of lading, if more than one;

i) a reference that the carriage is regulated either according to the 1924 International Convention for the Unification of Certain Rules of Law Relating to Bills of Lading ('The Hague-Visby Rules') or the 1978 United Nations Convention on the Carriage of Goods by Sea ('The Hamburg Rules').

j) the statement, if applicable, that the goods shall or may be carried on deck;

k) the freight payable by the consignee or other indication that freight is payable by him/her;

l) place and date of issuance of the bill of lading;

m) the signature of the carrier or a person acting on behalf of him/her.

 

Article 122

The carrier shall provide the consignor with several copies of the same bill of lading. Each of them shall include the total number of the bills of lading. After the goods are released on the basis of one of the original bills of lading, all other copies shall become invalid.

 

Article 123

A bill of lading shall be transferred according to the following rules:

a) a straight bill of lading may be transferred by a special endorsement or otherwise, in conformity with the procedure established for the assignment of a claim;

b) an order bill of lading may be transferred by an endorsement or a blank endorsement;

c) a bearer bill of lading may be transferred in the usual manner.

 

Article 124

1. The consignor shall have the right to request:

a) the return of the goods prior to the ship's departure from the port;

b) the delivery of the goods in an intermediate port;

c) the delivery of the goods to a person not named in the bill of lading, provided that the person presents all copies of the bills of lading issued to the consignor and complies with all the provisions of this Code concerning the refusal of carriage by sea or presents appropriate security.

2. Any person lawfully holding a bill of lading, who has all copies of the bill of lading or the sea waybill shall enjoy the same right.

 

Article 125

1. The goods whose carriage without loss or damage requires containers and packaging shall be placed in appropriate containers and shall be well-packaged in order to ensure their integrity and safety during carriage and unloading.

2. Each cargo package shall have a full and clear marking in compliance with maritime shipping regulations.

 

Article 126

1. Before the commencement of the voyage, the carrier shall:

a) make the ship ready for navigation;

b) make the ship seaworthy;

c) properly equip and supply;

d) properly man the crew;

e) make fit and safe the ship’s holds and all other storage areas in which the goods are carried, in order to ensure proper receipt, carriage and storage of the goods.

2. The carrier shall not be liable for the unseaworthiness of the ship if he/she can prove that it is caused by defects not discoverable by due diligence (latent defects).

3. Any agreement of the parties contradicting paragraph 1 of this article shall be void.

 

Article 127

The consignor shall be obligated to hand over all cargo-related documents to the carrier in compliance with the port regulations sanitary rules, regulations related to the carriage of goods across the customs border of Georgia and other administrative rules. The shipper shall be liable to the carrier for the delayed provision of the documents, and for the damage caused by the incorrectly or incompletely completed documents.

Law of Georgia No 3806 of 12 November 2010- LHGI, No 66, 3.12.2010, Art. 414

Law of Georgia No 5961 of 27 March 2012 - website, 12.4.2012

 

Article 128

Cargo may be loaded on another ship in place of the previously selected one only with the consent of the consignor or the charterer, except where the reloading is caused by technical necessity that arose after the commencement of the loading.

         

Article 129

Cargo shall be stowed on a ship at the ship captain's discretion. The cargo may not be stowed on the deck without a written consent of the consignor except for cargo that may be loaded on the deck under the applicable rules and customs. The carrier shall be responsible for the correct stowage, fastening and separation of cargo on the ship. The carrier's orders regarding the loading, fastening and separation shall be binding upon all natural and legal persons who render freight services.

 

Article 130

Goods may be carried in a covered lighter, separate storage area of the ship or in a container.

 

Article 131

The amount of time allowed for the loading or unloading a ship (lay time) shall be determined by agreement of the parties, and if there is no such agreement, according to the normal practice of the ports of loading and discharge.

 

Article 132

1. On the expiry of the time allowed for loading and discharge of goods, the parties may, by agreement, set an additional time (demurrage time) and the amount payable to the carrier (demurrage) for the delaying of the ship, also a reward (despatch) for the completion of loading and unloading of the ship prior to the expiry of the allowed lay time.

2. If there is no agreement between the parties, the duration of the demurrage time, the amount of demurrage, and the amount of the despatch payable to the charterer or the consignor shall be determined in accordance with the periods and rates that are normally used in the relevant port.

3. If the rates are not fixed, the amount of demurrage shall be calculated according to the cost of maintaining the ship and its crew, and the amount of despatch shall be one half the amount of the demurrage.

 

Article 133

If demurrage time expires during the loading of a ship, the carrier may claim damages and put the ship to sea, even if the ship is not fully loaded, as agreed in advance, for reasons beyond the control of the carrier. In this case, the carrier shall have the right to receive the full freight.

 

Article 134

1. If a ship is fully chartered by the consignor, the captain of the ship may not refuse to accept the delivered goods until the lay time and the demurrage time expire, if the parties so agreed, even if the receipt and stowage of the goods may delay the ship longer than the stipulated period.

2. After the expiration of the demurrage time, the consignor shall be obliged to pay to the carrier compensation for the loss incurred for each day of the delay.

3. If only a certain part of the ship is allocated for the carriage of cargo, the captain may, before the expiry of the lay time (or of the lay time and demurrage time) refuse to accept the goods delivered with delay if the stowage may cause an additional delay of the ship, that damages the rest of the cargo. The carrier shall still retain the right to receive the full freight.

 

Article 135

If the entire ship, its part or specific compartments are intended for the carriage of goods, the consignor may demand that the extraneous goods [all goods not belonging to him/her] be removed from those compartments at the port of departure, and if the entire ship is made available, the shipper may make such demand at any port of call. If the extraneous goods are not removed in due time, the consignor shall have the right to demand proportionate discount of the freight, and compensation for damage incurred.

 

Article 136

1. If an easily flammable, explosive or other hazardous cargo has been accepted under a wrong name and upon its receipt the carrier was unable to identify the character of the cargo by visual examination, he/she may, based on the circumstances, unload, destroy or render the cargo innocuous at any time without compensating the consignor.

2. The consignor shall be liable for the damage caused to the carrier or to a third person due to the transportation of easily flammable, explosive or other hazardous cargo. In this case the freight shall not be refunded, and if the freight has not been paid by the time of sending the goods, the carrier shall have the right to demand its payment in full.

 

Article 137

If the cargo referred to in Article 136 of the Code is accepted on board a ship with the carrier's consent and it poses a threat to the ship, people on board and the cargo, the carrier may act in accordance with Article 136(1) of the Code. In this case, the consignor shall not be liable for the damage caused to the carrier as a result of the carriage of this cargo, except for the case of a general average. The carrier shall have the right to request the amount of freight that is proportional to the actual distance of the transportation till the moment of its termination.

 

Article 138

If the entire ship is made available for the carriage of goods, the carrier shall, upon request of the consignor, put the ship to sea, even if the cargo is not fully accepted. The carrier shall still retain the right to receive the freight in full.

 

Article 139

If the value of the cargo stowed on board cannot cover the freight and other cargo-handling costs of the carrier, and if the consignor has not paid the freight in full prior to the ship’s departure and has presented no additional security, the carrier shall have the right to cancel the contract prior to departure and claim one half of the agreed freight, demurrage charges (if any), and compensation of other expenses. Such cargo shall be unloaded at the consignor's expense.

 

Article 140

1. If the entire ship is made available for the carriage of goods, the consignor or the charterer may repudiate a contract, for which they must pay:

a) one half of the full freight, demurrage charges (if any), the carrier's cargo-handling costs, the amounts not included into the freight, if the consignor repudiated the contract before the lay time or demurrage time expire or before the ship’s departure, depending on which of these two moments occurs sooner;

b) the full freight and other amounts according to paragraph 1(a) of this article, if he/she has repudiated the contract after one of the moments referred to in this sub-paragraph has occurred or the agreement was concluded only for one voyage;

c) the full freight for the voyage made, other amounts referred to in paragraph 1(a) of this article and half of the freight for the rest of the voyages, if he/she has repudiated the contract after the occurrence of one of the moments referred to in this sub-paragraph and the agreement was concluded for several voyages.

2. If the consignor repudiates a contract of carriage by sea before the ship’s setting out on a voyage, the carrier shall be obliged to return the goods to the consignor, even if the unloading delays the ship longer than the stipulated period of time.

3. If the consignor repudiates a contract in the course of the voyage, he/she shall have the right to receive the goods only in the port of destination indicated in the contract or in another port where the ship call out of necessity.

 

Article 141

1. If a part of the ship is at the disposal of the consignor under the contract of carriage by sea, he/she may repudiate the contract provided that he/she pays the full freight, demurrage charges (if any) and reimburses the carrier's cargo-handling costs not included in the full freight.

2. At the consignor's request, the carrier shall be obliged to release the goods prior to delivery to the port of destination only if it does not cause damage to the carrier and other consignors.

 

Article 142

1. Either party may repudiate the contract of carriage by sea before the ship's departure from the seaport without compensating the other party for the related costs in the following cases:

a) during military or other operations, when the ship or cargo may be at risk of capture by others;

b) if ports of shipment or destination are blockaded;

c) if the ship is detained by order of the authorities for reasons beyond the control of the parties to the contract;

d) if the ship is used for special purposes by its flag State or port State;

e) if authorities prohibit the export of the goods intended for carriage t from the port of departure or import of the goods into the port of destination.

2. The cases referred to in paragraph 1'c and d) of this article shall not constitute grounds for refusing to perform the contract of carriage by sea without compensating the other party for the damage incurred, provided that such delay is short.

3. In the cases under this article the carrier shall not bear the reloading costs.

 

Article 143

In the circumstances under Article 142 of this Code, either party may repudiate the contract during the voyage. In this case, the consignor shall reimburse the carrier for all cargo-handling costs, including unloading costs, and the freight in proportion to the actual distance of the carriage of the cargo.

 

Article 144

1. A contract of carriage by sea shall become unconditionally invalid and the parties shall not be obliged to compensate each other for the damage caused if after signing the contract and prior to the ship's departure from the port of loading the following circumstances occur due to the reasons beyond the control of the parties to the contract:

a) the ship is wrecked or captured by force;

b) the ship is considered unfit for navigation;

c) the specific cargo has perished;

d) the cargo has perished after it has been delivered for loading, and the consignor is unable to supply other goods instead.

2. Due to these circumstances, a contract of carriage by sea shall become invalid even during a voyage. The carrier shall be entitled to the freight in proportion to the actual distance covered, based on the quantity of the cargo saved or delivered by him/her.

 

Article 145

1. If a ship is unable to call at a port of destination due to a prohibition imposed by the authorities, natural disasters or other reasons beyond the control of the carrier, the carrier shall immediately notify the consignor.

2. If the entire ship is made available for the carriage of goods and if the consignor's instructions on how to handle the cargo do not arrive within a reasonable time after sending the notification, the ship's captain may act at his/her discretion and make the decision most favourable for the consignor and unload the cargo at the nearest port or return the cargo to the port of shipment. 

3. If only a part of the ship is made available for the carriage of goods and it is impossible to call at the port of destination, the captain of the ship shall be obliged to unload the goods at another port according to the instructions of the consignor. If the captain of the ship, within three days and nights after sending the notification does not receive such instructions from the consignor, the captain may, at his/her discretion, unload the goods at the nearest port and notify the shipper. The captain may also take such decision, if the consignor's instructions cannot be followed without damaging the owners of the other goods on board.

4. The consignor shall be obliged to reimburse the carrier for the costs incurred while waiting for instructions, and all expenses related to the cargo and the freight in proportion to the actual distance covered by the ship.

 

Article 146

A cargo carrier shall be obliged to carry the goods within a specified period of time, and if such time has not been fixed, within the period of time normally used in such cases.

 

Article 147

Deviation from the course for the purpose of saving people, ships or cargoes, and other reasonable deviation, if it is not caused by the carrier's misconduct, shall not be constitute a breach of contract of carriage by sea.

 

Article 148

The cargo shall be delivered in the port of destination to the holder of the original bill of lading:

a) in the case of a straight bill of lading the cargo shall be delivered to the consignee indicated in the bill of lading or to a person to whom the bill of lading has been transferred by endorsement or in any other form established for the assignment of claims;

b) in the case of an order bill of lading the cargo shall be delivered to the consignee or the consignor, depending on whether the bill of lading is issued 'to the order of the consignee' or 'to the order of the consignor', and if there are instructions on the bill of lading for its transfer to a particular person, the cargo shall be transferred to a person who is indicated in the last of the continuous list of endorsements or to a person who presents the bill of lading with a final blank endorsement;

c) in the case of a bearer bill of lading the cargo shall be transferred to 'the presenter '.

 

Article 149

1. The shipper and the carrier may demand that the goods and their quantity be inspected prior to the delivery. The cost of inspection shall be borne by the party who requested such inspection.

2. If the goods are found to be defective and the defect is under the responsibility of the carrier, he/she shall reimburse the costs.

 

Article 150

1. If at the time of receipt of goods the consignee does not notify the carrier in writing about lost or damaged cargo carried under a bill of lading, it shall be considered that the goods have been delivered to the consignee according to the bill of lading, unless proved otherwise.

2. If the consignee and the carrier jointly inspected and examined the goods, a written statement about lost or damaged goods need not be presented.

3. If the loss, shortage or damage of goods could not be detected through usual methods, the consignee may report it within three days after receipt of the goods.

 

Article 151

In the case of loss, shortage or damage of goods for reasons beyond the control of the carrier, the freight shall be paid in full.  In cases provided for in Articles 137, 144, 145 the freight shall be paid in proportion to the actual distance covered by the ship.

 

Article 152

1. The consignor (charterer) shall cover the total amount payable to the carrier. The consignee shall be permitted to pay shipping fees in cases stipulated by the agreement concluded between the consignor and the carrier, and in cases provided by the rules of maritime cabotage operations in Georgia.

2. The consignee shall be obliged to pay the freight upon receipt of goods (unless the freight has been prepaid), demurrage charges (if any) and cargo-handling costs, and in the case of a general average the consignee shall pay a general average contribution or provide a proper security.

3. The carrier shall have the right not to deliver the goods until the payment of shipping fees or presentation of security.

4. If the carrier has delivered the goods, he/she shall no longer have the right to claim unpaid remuneration, except when he/she was unable to retain the goods for reasons beyond his/her control.

 

Article 153

1. If only a part of a ship is used for the transportation of cargo, and the consignee has not requested the cargo at the port of destination, has not issued any relevant instructions, or has refused to accept the cargo, the carrier may store the goods in a safe place at the risk and expense of the consignor and shall be obliged to notify the consignor.

2. If the entire ship is used for the transportation of cargo, and the consignee has not appeared at the port of destination or has refused to accept the cargo, the ship's captain shall be obliged to immediately notify the consignor. The captain shall unload the cargo in the port and deliver it to a warehouse only after the period allowed for unloading and demurrage time have expired, unless other instructions relating to the shipment of the cargo have been received during this period. The time spent by the carrier for the delivery of cargo shall be deemed as the delay of the ship.

3. If the cargo deposited for safekeeping is not claimed within two months after the entry of the ship into the port, and if the consignor does not compensate the carrier all the costs related to this shipment, the carrier may sell the goods and notify the consignor. Unclaimed perishable goods may be sold prior to the expiration of the specified period. The carrier shall notify the consignor of this fact.

4. The rules and time limits for acceptance and storage of cargo by consignees in seaports of Georgia, and for the sale of unclaimed goods shall be determined in accordance with the procedures determined by the Ministry of Finance of Georgia.

Law of Georgia No 4598 of 30 March 2007 - LHGI, No 11, 10.4.2007, Art. 102

Law of Georgia No 4222 of 22 February 2011 - website, 10.3.2011

Law of Georgia No 4622 of 11 December 2015 - website, 23.12.2015

 

Article 154

1. During maritime cabotage between seaports of Georgia, the port cargo storage fees accumulated as a result of the delayed removal of the goods by the consignee may increase three-fold.

2. The collection of the increased cargo storage fees shall commence not earlier than after one day and night elapse, and only after the natural or legal person, who is to pay the increased fees, is notified in writing.

 

Article 155

1. The proceeds from the sale of the goods, less the amount payable to the carrier, shall be credited to the carrier's deposit in order to be paid according to the entitlement.

2. If the proceeds from the sale of the goods are not enough to cover their sale and storage costs, and other expenses, the carrier may recover the shortage from the consignor.

3. If within six months after the sale of the goods nobody claims the right to the proceeds from the sale of the goods, then the deposited amount shall be transferred to the State Budget. The proceeds from the sale of undocumented goods shall be used to cover the carrier's loss.

4. The proceeds from the sale of undocumented goods shall be paid into the carrier's account to cover the loss caused to him/her as a result of paying for the shortage of the cargo.

 

Article 156

1. The carrier shall be liable for the loss, shortage or damage of the cargo taken over on board if he/she fails to prove that the loss, shortage or damage is caused by reasons beyond his/her control, namely:

a) superior force (force majeure);

b) perils and accidents of the sea or other navigable waters;

c) fire, unless caused by the actual fault of the carrier;

d) saving or attempting to save life, ship or cargo at sea;

e) orders issued by the relevant authorities or their application (detention, arrest,  quarantine, etc.);

f) acts of war, acts of terrorism, civil commotions;

g) negligence or any other action of the shipper or the consignee;

h) latent defects of the cargo, its wastage resulting from inherent defect or quality, which does not exceed the established norms;

i) externally invisible defects of containers and packaging;

j) insufficient or unclear marking of the cargo;

k) strikes or other circumstances causing complete or partial stoppage or restraint of labour from whatever cause.

2. According to this article, the carrier shall become liable upon receipt of the goods for carriage and shall be released from the liability upon their delivery.

3. A contract of carriage by sea, which does not comply with the rules of this article, shall be void, except for the agreement on the assumption of liability for the goods from the moment of their receipt until their loading on board a ship and until delivery of the goods after their unloading.

 

Article 157

1. The carrier shall not be liable for the loss, shortage, damage or deterioration of the cargo, except for the cargo transported by cabotage, if he/she proves that it is caused by negligence or other action of the ship's captain, other members of the crew or the pilot in the course of sailing or navigating the ship.

2.  The carrier shall be liable under Article 156 of this Code for the loss, shortage, damage or deterioration of the cargo during loading, stowage, carriage, unloading or delivery of the cargo caused by negligence or other action of persons specified in paragraph 1 of this article.

 

Article 158

The carrier shall not be liable for the shortage of goods delivered to the port of destination, if:

a) a ship's compartments, lighters and containers are in good order and the shipper’s seals are intact;

b) containers are intact, without any trace of being opened during the voyage;

c) the cargo is accompanied by a representative of the consignor or the consignee and the consignee cannot prove that the shortage of the cargo is caused through the carrier's fault.

 

Article 159

1. The carrier shall reimburse any harm caused by loss or damage of cargo as follows:

a) in the case of loss or shortage of the cargo - the cost of the missing goods;

b) in the case of damage or deterioration of the cargo - in the amount proportionate to the reduction of the value of the cargo.

2. The carrier shall return the received freight if it is not included in the cost of the lost or missing goods.

 

Article 160

1. The cost of lost or missing goods shall be determined by the current prices applicable in the port of destination at the moment of entry of the ship into this port or during its stay there.  If the prices applicable in the port are not available, the cost shall be determined according to the prices applicable at that time in the port of loading, with the addition of carriage costs.

2. Cargo transportation costs (freight, duties, etc.)I payable by the carrier but unpaid due to the loss, shortage, damage or deterioration of the goods shall be deducted from the amount of the compensation for lost, missing, damaged or deteriorated goods.

 

Article 161

1. Unless the value of the goods has been declared and included in the bill of lading, the compensation for the loss, shortage, damage or deterioration of the goods shall not exceed the 666.67 units of account (SDR) defined by the International Monetary Fund per cargo unit or 2.0 units of account per kilogram of gross weight of the lost, missing, damaged or deteriorated cargo, whichever is higher after the cost of the container or the cost of other articles of transport of the consignor are deducted. Costs of the container or other article of transport belonging to the consignor shall be deducted from this amount.

2. Any agreement on the reduction of these amounts shall be void.

3. The carrier's liability shall not limited to the provisions of paragraph 1 of this article, if it is proved that the loss, shortage, damage, or deterioration of the goods is caused by gross negligence or intentional action.

4. Liability of the agent or servant of the carrier shall not be limited to the provisions of this Chapter, if it is proved that the loss, shortage, damage, or deterioration of the goods is caused by gross negligence or intentional action.

5. If the number of packages and units packed in a container or in any other article of transport is specified in the bill of lading, for the purposes of this article this number shall be deemed the number of packages or units according to the bill of lading.

6. If the number of packages and units packed in a container or in any other article of transport is not specified in the bill of lading, the number of the cargo shall be considered to be one package or one unit.

 

Article 162

In the case of loss or damage of a container or of any other equipment, the carrier shall be liable within the following limits:

a) for the loss of a container or of any other auxiliary equipment - within the limits of the value of the container or of the auxiliary equipment, considering their actual wear and tear at the moment of the loss;

b) for the damage of a container or of any other auxiliary equipment - in the amount of the cost of its repair at the port of destination, unless the carrier has repaired it independently and/or at his/her own expense before delivering it to the consignee.

 

Article 163

Freight and other payments, which are payable to the carrier, and the term of their payment shall be determined under the contract of carriage by sea. The consignor or the consignee shall pay the penalty for the overdue freight in compliance with the contract of carriage by sea.

Law of Georgia No 4598 of 30 March 2007 - LHGI, No 11, 10.4.2007, Art. 102

 

Article 164

The consignor or the consignee,  according to the contract of carriage by sea, shall be liable for the delay of the ship, for delayed or failed delivery of cargo, for the delayed cargo-handling operations carried out by the consignor  or the consignee, and for other violations caused by the consignor's or the consignee's actions.

 

Chapter IX - Contract of Carriage of Passengers and Luggage by Sea (Passengers and Luggage)

 

Article 165

1. Under a contract of carriage of passengers by sea (‘contract of carriage’), the carrier shall be obliged to safely carry the passengers to the port of destination. If luggage is received by the carrier, it shall be obliged to carry the luggage to the port of destination and to deliver the luggage to the person authorised to receive it.

2. A passenger shall be obliged to pay the fare and in the case of luggage transportation, the luggage charge.

3. Carriage of passengers by sea covers the period during which the passenger is on board the ship or in the course of embarkation or disembarkation, and the period during which the passenger is transported by water from land to the ship or vice-versa, if the cost of such transport is included in the fare or if the ship used for this purpose has been put at the disposal of the passenger by the carrier.

 

Article 166

A travel ticket issued by the carrier shall be the proof of conclusion of the contract of carriage and of payment of the fare. Registration of the luggage shall be evidenced by a luggage receipt.

 

Article 167

1. The following rules provided in this Chapter shall be applicable unless otherwise agreed to by the parties.

2. Any agreement between the parties that restricts the rights of passengers under this Chapter shall be void.

 

Article 168

For safe navigation and carriage of passengers, the carrier shall, before the beginning of the voyage, make the ship seaworthy, promptly and properly man, equip and supply it with all necessary means, and maintain the ship in this condition for the entire period of carriage of passengers by sea.

 

Article 169

1. A passenger shall have the right to:

a) transport children for free or at a discount;

b) carry hand luggage for free within established limits;

c) check in luggage for carriage by paying a luggage charge.

2. The Agency shall approve the benefits and terms of service enjoyed by passengers.

Law of Georgia No 4598 of 30 March 2007 - LHGI, No 11, 10.4.2007, Art. 102

Law of Georgia No 4222 of 22 February 2011 - website, 10.3.2011

 

Article 170

1. A passenger may, at any time before the departure or at any port at which the ship calls for embarkation and disembarkation during the voyage, terminate the contract of carriage.

2. A passenger who informs the carrier of the termination of the contract of carriage, may claim a refund of the amount paid for travel and for the carriage of luggage within the limits of the rules, time limits and the amount stipulated by the contract.

3. Passengers shall be fully reimbursed for travel and luggage carriage fees, if they:

a) terminate the contract of carriage before the expiry of the specified time;

b) fail to board the ship due to illness or refuse to travel for the same reason and submit a relevant medical certificate;

c) refuse to travel by reason of the carrier's actions.

Law of Georgia No 4598 of 30 March 2007 - LHGI, No 11, 10.4.2007, Art. 102

 

Article 171

1. A passenger carrier may terminate a contract of carriage of passengers by sea due to the circumstances referred to in Article 142(1) of this Code.

2. A contract of carriage shall be considered cancelled if the circumstances referred to in Article 144(1) of this Code, except for sub-paragraphs (c) and (d), occur.

3. If a contract of carriage is cancelled prior to departure, the passenger shall be fully reimbursed for travel and luggage carriage fees. If the contract is terminated after the beginning of the voyage, the passenger shall be reimbursed in proportion to the distance to be covered.

4. If due to a natural disaster, unsatisfactory sanitary and epidemic conditions in the ports of departure and destination or along the travel route, or due to other events that are beyond the control of the carrier it is impossible to perform the contract of carriage of passengers, the carrier may delay the ship's departure, change the voyage route or the place of embarkation and disembarkation.

 

Article 172

1. Under a contract of carriage of passengers, the carrier shall be obliged to insure passengers and their luggage against accidents in accordance with the legislation of Georgia.

2. the insurance amount paid by a passenger shall be included in the price of the travel ticket.

3. Fault or neglect of the carrier or of his/her servants or agents acting within the scope of their employment shall be presumed, unless the contrary is proved, if a passenger dies or is injured as a result of a shipwreck, collision, stranding, explosion, fire or defect in the ship.

4. The limits of the carrier's liability in the case of a passenger's death or injury, or damage to luggage, shall be determined in accordance with Article 175 of this Code.

5. If an international agreement on the carriage of passengers is concluded with the participation of Georgia, the carrier's liability in the case of a passenger's death or injury shall be determined by the relevant agreement.

6. The burden of proving the extent of the damage and that the incident that caused the damage took place during the carriage, shall lie with the claimant.

 

Article 173

If the deposited luggage has not been claimed within six months after the entry of the ship in a port, it may be sold in accordance with the procedure established by the legislation of Georgia.

Law of Georgia No 4598 of 30 March 2007 - LHGI, No 11, 10.4.2007, Art. 102

 

Article 174

1. The carrier shall be liable for the loss, damage or delay in the delivery of the deposited luggage, if it is caused through the fault of the carrier, or his/her servants and agents.

2. In the case of missing or damaged hand luggage, the carrier shall be liable only if the passenger proves that it is caused by the carrier's gross negligence or international action.

3. In the case of lost, missing or damaged luggage, the passenger shall immediately notify in writing the carrier or his/her agent; in the case of 'a latent defect' the notification shall be made within three days. Otherwise the luggage shall be considered to be delivered to the passenger without damage, unless the contrary is proved.

 

Article 175

1. The carrier's liability shall be limited to:

a) for death or physical injury of the passenger -  46 666 units of account (SDRs);

b) for loss of a motor vehicle or its damage (with luggage) - 3 333 units of account per vehicle;

c) for loss of or damage to cabin luggage - 833 units of account per passenger;

d) for loss of or damage to luggage other than the luggage specified in paragraph 1(b and c) of this article - 1 200 units of account;

2. According to a contract of carriage of passengers and luggage by sea, the limitation period for any action for damages shall be three years.

3. 'SDR' is determined as a unit of account by the International Monetary Fund. The amount referred to in paragraph 1(a - d) of this article shall be converted into the national currency of the State the court of which adjudicates the case.

 

Chapter X ­– Cruise Contract

 

Article 176

1. Under a cruise contract, the cruise organiser undertakes to carry out a collective voyage at sea according to a specific program (cruise) and to provide cruise participants with appropriate services (carriage by sea, meals, household and excursion services, etc.).

2. Cruise participants undertake to pay the appropriate fees.

 

Article 177

1. A cruise ticket or equivalent document issued by the cruise organiser shall certify the conclusion of the cruise contract.

2. A cruise contract shall contain:

a) the name and type of the ship;

b) the name, surname and address of the cruise organiser;

c) the name, surname and address of the passenger;

d) the number and class of the cabin, the cruise cost, including other expenses incurred;

e) the ports of embarkation and disembarkation;

f) the time of departure and arrival;

g) the ports of call;

h) the types of services offered during the cruise.

 

Article 178

A cruise organiser shall be obliged to prepare the ship before the voyage pursuant to Article 168 of this Code and to maintain it in this condition for the entire cruise period.

 

Article 179

1. The following rules specified in this Chapter shall be applicable unless otherwise agreed by the parties.

2. Any agreement between the parties which restricts the rights of cruise participants under this Chapter shall be void.

 

Article 180

1. A cruise participant may repudiate the cruise contract at least one week before the start of the cruise and may claim a refund of the cruise price in the manner and within the period prescribed by the contract.

2. If the cruise organiser fails to provide the cruise participant with a place on the ship as agreed in the contract, or with the similar place on another ship with his/her consent, which is comparable in terms of comfort provided by the previous ship, the cruise participant may repudiate the contract and claim full refund of the price of the cruise.

 

Article 181

1. A cruise organiser may repudiate a contract before the start of the cruise due to the circumstances referred to in Article 142(1)(a - e) of this Code.

2. A contract shall be cancelled if the circumstances referred to in Article 142(1)(a - e) of this Code have occurred after the start of the cruise and the cruise has been stopped. In this case, the cruise organiser shall be obliged to reimburse the part of the paid fees to the cruise participant and take him/her back to the port of departure as requested.

 

Article 182

If the duration of a cruise is extended due to unforeseen circumstances, the cruise organiser shall be obliged to provide all services at his/her expense to the cruise participants.

 

Article 183

A cruise organiser shall be liable for the death or injury of a cruise participant, or for the shortage or damage to the goods under Articles 172, 174, 175 of this Code, and for the failure to fulfil other terms and conditions stated in the cruise contract.

 

Chapter XI - Hiring a Ship for a Specific Period of Time (Time-Charter)

 

Article 184

Under a contract of hiring a ship for a specific period of time (time-charter), the shipowner undertakes to lease the ship to the lessee (charterer) for a certain period of time and for a fee to carry cargo, passengers or for other merchant shipping purposes.

 

Article 185

1. Time-charters shall be concluded in writing.

2. The following rules specified in this Chapter shall be applicable unless otherwise agreed by the parties.

 

Article 186

Time-charters shall include the name of the parties to the contract, the name of the ship, its technical and operational data (deadweight capacity, cargo capacity, speed, etc.), navigation areas, objectives of leasing (chartering), the freight amount, duration of the contract, and the place where the ship is to be handed over and the place where the ship is to be returned.

 

Article 187

1. Within the scope of the rights granted under a time-charter, the charterer may independently enter into an agreement with a third party in his/her name on chartering a ship for a certain period of time. Such agreement shall not exempt the charterer from the liability under the contract signed with the shipowner.

2. The rules under this Chapter shall apply to a freight agreement concluded between the charterer and a third party.

 

Article 188

1. A shipowner shall be obliged to deliver a technically properly functioning ship to the charterer, to ensure its unimpeded use for the purpose indicated in the time charter.

2. In the case of a time charter, the shipowner shall be obliged to equip and man the ship, and maintain the navigable condition of the ship during the time charter period, cover the ship’s insurance and crew maintenance costs.

 

Article 189

1. The charterer shall be obliged to use the ship only under the conditions and for the purpose provided for in the time charter.

2. After the expiry of the time-charter the charterer shall be obliged to return the ship in the same condition as it was received (excluding a natural wear and tear).

3. In the case of a delayed return of the ship, the charterer shall be obliged to pay the costs of delay.

 

Article 190

1. If a ship is chartered to carry goods, the charterer may conclude a contract of carriage of goods in his/her name, sign the charter, issue bills of lading and other documents related to the shipment.

2. The charterer shall be liable for the failure to comply with the requirements provided for in these documents, in particular, in the bill of lading and other documents related to the shipment.

3. The charterer shall be also liable for the obligations arising out of the bill of lading or other documents related to shipment, which are signed by the ship's captain.

 

Article 191

Under a time charter party, the ship's captain and the crew shall carry out the charterer's instructions in relation to commercial exploitation of the ship, except for the instructions relating to the ship's management, internal regulations and the composition of the crew.

 

Article 192

A charterer shall be responsible for the loss caused by salvage, damage or wreck of the ship, provided that the damage was his/her fault.

         

Article 193

1. The charterer shall be obliged to pay the charter fee to the shipowner within the period and as prescribed by the time charter. 

2. The charterer shall be exempt from the freight and the ship-related costs for the period during which the ship is unfit for navigation due to defects.

3. If the ship's unfitness for navigation is caused through the charterer's fault, he/she shall be obliged to pay the full freight and compensate the damage caused.

4. In the case of delayed payment of the freight, the shipowner may seize the ship from the charterer and demand compensation for the damage caused by the delay.

 

Article 194

In the case of a shipwreck, the freight shall be paid including the day of the wreck, and if this day cannot be determined, including the day of receipt of the last information about the ship.

         

Article 195

The rewards paid for sea salvage operations performed by the crew of the time-chartered ship before the expiration of the time charter period shall be equally distributed between the shipowner and the charterer, excluding the amount necessary for the compensation of the damage inflicted on the ship and the share of the crew members.

 

Chapter XII - Hiring a Ship without a Crew (Bareboat Charter)

         

Article 196

1. Under a bareboat charter the shipowner undertakes to transfer the ship without its crew to the lessee (charterer) for a certain period of time for navigation purposes.

2. After the expiration of the bareboat charter, the ship may be transferred to the ownership of the charterer, if the agreement provides for the right to acquire the title to the ship, the charterer has fulfilled his/her contractual obligations and has covered the last instalment of the freight.

3. Bareboat charter contracts may be concluded only under Article 42 of this Code.

Law of Georgia No 6386 of 5 June 2012 - website, 19.6.2012

 

Article 197

A bareboat charter shall be concluded in writing.

 

Article 198

1. A bareboat charter shall contain:

a) the name of the parties;

b) the purpose of the contract;

c) the name of the ship;

d) the date of building the ship;

e) the class of the ship;

f) the deadweight capacity and cargo capacity;

g) the power of the engines;

h) the speed of travel and the rate of fuel consumption;

i) the term for the use of the ship, after the expiration of which the right to ownership of the ship may be transferred to the charterer;

j) the amount of the bareboat charter fee and time limits for its payment;

k) the time and place of delivery of the ship to the charterer;

l) the right of the charterer to man the crew;

m) the party responsible for the payment of registration costs;

n) any other necessary data.

2. Unless otherwise provided for by the contract, the charterer, within the scope of authority under the bareboat charter, may enter into an agreement with a third party in his/her own name for the entire duration of the bareboat charter or for a certain period of time (sub-bareboat charter). Conclusion of such agreement shall not exempt the charterer from the liability under the contract signed with the shipowner.

 

Article 199

1. The shipowner shall be obliged to deliver to the charterer the ship fit for navigation in order for the charterer to accomplish the objectives of the bareboat charter.

2. The shipowner shall be liable for all the defects of that the ship (including latent defects) existing at the moment of its transfer.

3. The charterer may raise a claim with respect to the fitness of the ship for navigation or other defects within one year after the ship has been delivered.

 

Article 200

The provisions of the following article provided in this Chapter shall be applicable unless otherwise agreed by the parties.

 

Article 201

1. The charterer shall be obliged to maintain the ship in seaworthy condition and cover its maintenance and repair costs.

2. The risk of accidental wreck or accidental damage shall be transferred to the charterer together with the transfer of the ship.

3. In the case of a bareboat charter, during the period of operation of the bareboat charter, rewards for maritime salvage operations performed by the chartered ship shall belong to the charterer.

 

Article 202

1. The charterer may repudiate a bareboat charter and claim damages, if:

a) the shipowner fails to transfer the ship to the charterer within a defined period of time;

b) due to the defects referred to in Article 199(2) of this Code, the charterer cannot use the ship in accordance with the bareboat charter.

2. The shipowner shall have the right to repudiate a bareboat charter and claim the return of the ship, if the charterer fails to pay the bareboat charter fee within three months after the beginning of each period of payment.

 

Article 203

1. If the ship is returned, the shipowner shall receive his/her due portion of the bareboat charter fee for the use of the ship.

2. In this case the charterer shall receive back his/her portion of the contractual price for the use of the ship.

3. The charterer shall be obliged to return the ship to the shipowner in the same condition as it was received, taking into account normal wear and tear. In the case of deterioration of the ship, the charterer shall reimburse the damage to the shipowner.

4. If the charterer improves the ship's condition, the shipowner shall be obliged to compensate the costs incurred. If the shipowner refuses to pay reimbursement for the improvement made to the ship, the charterer may separate what has been improved, if possible.

 

Chapter XIII - Maritime Mortgage

 

Article 204

1. A shipowner (mortgagor) may pledge (mortgage any ship or its title, including a ship under construction, as security to obtain a loan or by way of a mortgage under other financial security.

2. A mortgagee may be any natural or legal person of Georgia or of a foreign State, to whom a ship may be pledged according to the legislation of Georgia.

 

Article 205

1. A mortgage agreement shall contain:

a) the name of the parties;

b) the addresses of the parties;

c) the essence of the security of the mortgage;

d) the form of the mortgage;

e) the period for the performance of obligations;

f) the evaluation of the ship and the place of its stay;

g) the registration, transfer,  modification or replacement of the mortgage;

h) the priority ranking of the registered mortgage;

i) any other conditions raised by one of the parties and agreed between the parties.

2. The rights and obligations of the parties, and the procedure for concluding a mortgage agreement shall be defined in accordance with the legislation of the mortgagee's state, unless otherwise agreed by the parties.

3. A mortgage shall not mean the sale of the ship to the mortgagee, and the mortgagor shall not be considered to be a person who loses the right of ownership to the pledged ship.

 

Article 206

1. A mortgage agreement shall be properly certified and registered in the State Register of Ships of Georgia. A record to that effect shall be made in the ship's certificate of ownership.

2. The procedure for keeping record of mortgages shall be established by the Agency.

3. For the registration of a mortgage, the mortgagor shall submit the original ship mortgage agreement and a copy certified by a notary.

4. The Agency shall be obliged to provide the mortgagor, and upon request, to the mortgagee and other interested parties, with an extract from the State Register of Ships of Georgia.

5. The registration of mortgages and the issuance of extracts from the State Register of Ships shall be paid services.

Law of Georgia No 4598 of 30 March 2007 - LHGI, No 11, 10.4.2007, Art. 102

Law of Georgia No 4222 of 22 February 2011 - website, 10.3.2011

 

Article 207

1. If the object of the mortgage is a ship that has already been transferred under a mortgage and constitutes security for mortgage obligations, the rights of the previous mortgage-holder shall remain in force as well.

2. The claims of the next mortgagee shall be satisfied after the claims of the previous mortgage have been satisfied from the value of the ship.

3. The priority rights of the mortgagees with respect to the satisfaction of their claims shall be determined according to the date and hour of their registration in the State Register of Ships of Georgia.

4. The mortgagor shall inform each subsequent mortgagee of all existing mortgages, the nature of the mortgage and of the formation of secured liabilities.  If the mortgagor fails to comply with this requirement, he/she shall reimburse to any of the mortgagee the damage caused in relation to this issue.

         

Article 208

A mortgage holder shall be entitled to claim damages if the obligations have not been fulfilled within the time specified in the mortgage agreement, with the exception of cases where such right, under mortgage law or the contract, arises later or could be exercised earlier.

 

Article 209

A mortgagee may fully satisfy his/her needs at the expense of the pledged ship, in particular, the damage caused by the deferral of obligations and interest, and in the cases under the mortgage agreement, the penalty. Necessary costs of the mortgagee must be also reimbursed to secure mortgage requirements.

 

Article 210

1. A pledged ship shall be fined in accordance with the mortgage agreement.

2. The sale of the pledged ship, which has been fined, shall be made in accordance of the applicable legislation of Georgia, unless otherwise provided for by the mortgage contract.

 

Article 211

1. A mortgage shall be cancelled in the case of

a) repayment of the debt;

b) the termination of monetary obligation in any other way of debt repayment (a forced sale of the ship, etc.);

c) a shipwreck, excluding insurance reimbursement;

d) the existence of a special contract.

2. Upon request of the mortgagor, the mortgagee shall be obliged to provide the mortgagor with a duly certified document evidencing full or partial satisfaction of the obligations.

3. Upon receiving from the mortgagee a duly certified document proving full or partial satisfaction of the obligations, the mortgage registration authority shall be obliged to immediately make an appropriate entry in the State Register of Ships of Georgia.

 

Article 212

If the mortgagor has gone bankrupt after having registered a mortgage in the State Register of Ships of Georgia, the registered mortgage obligations shall be deemed unenforceable.

 

Article 213

1. A mortgage shall remain in force in the case where the mortgagee, in accordance with the rules established by law, assigns the claims secured by the mortgage to a third person or passes the debt to another person based on the circumstances of the mortgage security.

2. Upon receipt of duly certified documents evidencing the assignment by the mortgagee the claims secured by the mortgage to another person or the transfer by the mortgagor of the right to pass a debt to another person, a corresponding entry about the person to whom all the rights of the mortgagee or all the obligations of the mortgagor are passed, must be made in the State Register of Ships.

 

Article 214

1. If in any legal way, for example, in the case of death or bankruptcy, a mortgagee’s rights are passed to another person, this person, who receives these rights, shall prove this by a duly certified declaration. The declaration must evidence the legality of the transfer of property and the powers of the person who owns the transferred mortgage.

2. On the basis of these documents, the name of the person to whom the rights of the mortgagee with respect to the entire ship or its part are transferred shall be entered in the State Register of Ships of Georgia.

 

Chapter XIV – Towing Contracts

 

Article 215

Under a towing contract, the shipowner undertakes to:

a) tow a ship or other floating object from one port to another;

b) tow a ship or other floating object at a certain distance for a certain period of time;

c) manoeuvre or be on duty if necessary.

 

Article 216

1. Towing contracts shall be concluded in writing.

2. A towing contract shall contain:

a) the port of departure and the port of destination;

b) the time for towing operations;

c) the rights and obligations of the parties;

d) the liability for breach of contract;

e) the specific features of towing objects that may affect the safety of towing operations;

f) other circumstances that the parties deem necessary to include in the contract.

 

Article 217

1. To carry out operations under a towing contract, the parties shall be obliged to bring the ship or other floating object in proper condition in a timely manner.

2. The owner of the ship and/or of the towing ship shall not be liable for the defects of his/her ship and/or tug boat if he/she proves that the defects were not discoverable even by due diligence (latent defects).

 

Article 218

During towing operations if a towed ship or other floating object or any property and cargo on board is damaged while a captain of the towing ship navigates the towed ship or other floating object, the liability shall lie with the owner of the towing ship, unless otherwise agreed by the parties, and if the owner fails to prove his/her innocence.

 

Article 219

During towing operations if the towing ship or any property and cargo on its board is damaged while a captain of the towed ship or of other floating object carries out the towing operations, the responsibility shall lie with the owner of the towed ship or of other floating object, unless otherwise agreed by the parties, and if the owner fails to prove his/her innocence.

 

Article 220

The owner of the towing ship shall not be liable for damage to the towed ship or to other floating object or to any property and cargo on their board if the towing operations are carried out under icy conditions and unless it is proved that the damage has been caused by reason of the towing ship.

 

Article 221

Under a towing contract, the owner of the towing ship shall be liable from the moment of taking a ship or other floating object in tow at the point of departure and shall be exempt from the liability upon mooring or dropping an anchor of the ship or of other floating object at the final point of the towing operations.

 

Article 222

As a rule, the captain of the towing ship shall manage maritime towing operations, and has no right to interfere with the by-laws of the towed ship or of other floating object.

 

Article 223

If the shipowner assigns the management of the ship to a person who is not the captain of the towing ship, then the legal relationship of this person with the captains of the towing ship and of the towed ship or of other floating object shall be determined by the towing contract.

 

Article 224

If the ship or other floating object is not made fit for towing operations within the period determined by the contract, after arriving at a point of departure, the owner of the towing ship shall have the right to cancel the contract and recover from the owner of the object to be towed compensation for the costs for the sailing distance from the point of departure to the point of destination, and to the base station (or to another point, not farther than the base station), the costs for sailing back, or payment for lost possible income (loss of expected gain).

 

Article 225

If a towing ship enters into the port of departure in unseaworthy state or is not fit for towing operations, the owner of the ship or other floating object shall be entitled to terminate the contract and to claim from the owner of the towing ship the compensation for the costs incurred and for possible income.

 

Article 226

Towing operations carried out by the ships sailing under the national flag of Georgia between the ports of Georgia, or to foreign ports and back, shall be regulated by this Code.

Law of Georgia No 4622 of 11 December 2015 - website, 23.12.2015

 

Article 227

If a towed ship or other floating object is involved in a marine incident for reasons beyond the control of the towing ship, the captain of the towing ship shall be obliged to provide the towed ship or other floating object with rescue facilities and provide assistance until the victims no longer require help. In that case, only the actually incurred expenses, without remuneration for salvage, shall be reimbursed to the towing ship.

 

Article 228

1. Under a contract of port towing operations, the owner of the towing ship shall, for remuneration, bring a ship or other floating object into or out of the waters of the port, conduct manoeuvring, mooring or other operations of the towed in the waters of the port.

2. A captain's statement shall be the evidence of entering into a contract for port towing operations.

 

Article 229

1. The captain of the towed ship or of other floating object shall manage port towing operations unless otherwise provided for by the contract.

2. Management of towing operations shall be assigned to the captain of the towing ship only under a written agreement.

 

Article 230

1. To ensure the safety of navigation, the necessity of towing operations for entry, exit and movement within the waters of a seaport, for manoeuvring, mooring and for performing other operations shall be determined by the port regulations.

2. A ship with the total capacity of 500 tons or less shall be exempt from the use of a towing ship, unless the captain does requests its use.

Law of Georgia No 69 of 27 June 2008- LHGI, No 12, 14.7.2008, Art. 91

 

Chapter XV - Maritime Insurance Contracts

 

Article 231

Under a maritime insurance contract, the insurer undertakes, in exchange for appropriate consideration (insurance premium), to indemnify the insurant, or another person for whose benefit the contract is signed, against losses related to certain perils or accidents (insured event) referred to in the contract. 

 

Article 232

A maritime insurance contract shall be concluded in writing.

 

Article 233

1. The following rules provided in this Chapter shall be applicable unless otherwise agreed by the parties.

2. Any agreement contrary to the provisions expressly referred to in this Chapter shall be void.

 

Article 234

1. A subject-matter of maritime insurance may be any property interest related to sailing, such as a ship (including the one under construction), cargo, freight, transportation fee, rental fees, profit, and other claims secured by the ship, cargo or freight, wages or other remuneration of the captain and crew members, property or civil liability of the shipowner and of the cargo carrier, and risks assumed and guaranteed by the insurer (reinsurance).

2. A subject-matter of insurance shall be specified in the contract of maritime insurance.

 

Article 235

1. When concluding a contract, the insurant shall be obliged to provide the insurer with all information known to him/her to assess the level of risk of the circumstances or such information that he/she ought to have known, and other information requested by the insurer.

2. An insurant shall be exempt from the obligation to provide the insurer with generally known information and such information that he/she knows or ought to have known.

3. If an insurant provides insufficient or inaccurate information, the insurer may to repudiate the contract.

 

Article 236

The insurer shall, upon request of the insurant, hand over the document signed by him/her to the insurant, which contains the conditions of maritime insurance (insurance policy, insurance certificate, etc.).

 

Article 237

The insurant shall be obliged to pay the insurance premium to the insurer within the specified period of time. A maritime insurance contract shall not take effect unless the insurance premium is paid, unless otherwise provided for by the contract.

 

Article 238

An insurant may conclude a maritime insurance contract for his/her benefit or for the benefit of another person who may or may not be specified in the contract.

 

Article 239

If a maritime insurance contract is concluded for the benefit of another person, the insurant shall be obligated to perform all contractual obligations. The same shall apply to the person for the benefit of whom the contract is concluded, regardless of whether or not the contract is made upon his/her instructions provided that he/she subsequently consents to be insured.

 

Article 240

If an insurance contract is concluded for the benefit of another person, the insurant shall enjoy all the rights under the contract without the need to obtain a power of attorney from this person.

 

Article 241

When paying the insurance compensation, the insurer may require the presentation of the insurance policy or other insurance documents issued by him/her at the time of insurance.

 

Article 242

1. If the insured cargo is alienated, the insurance contract shall remain in force. All the rights and obligations of the insurant shall be transferred to the purchaser of the cargo.

2. If the insurance premium has not been paid prior to the alienation of the cargo, both the insurant and the person who has purchased the cargo shall be obliged to pay it. The requirement to pay the insurance premium shall not apply to the holder of the insurance policy or of any other insurance document in which there is no indication that the insurance premium has not been paid.

 

Article 243

1. In the case of alienation of an insured ship, the maritime insurance contract shall be terminated upon the alienation. If a ship is alienated during a voyage, the contract shall remain in force until the end of the voyage and all the rights and obligations of the insurant shall be transferred to the purchaser of the ship.

2. This article shall also apply to the liability insurance of the shipowner.

 

Article 244

1. When concluding a maritime insurance contract, the insurant shall be obliged to declare the amount for which he/she insures the corresponding interest (sum insured).

2. If the sum insured is less than the actual value of the insured interest (insurable value), the insurer shall be liable for damages in proportion to the ratio of the sum insured to the insurable value.

3. If the sum insured referred to in the maritime insurance contract exceeds the insurable value, the contract shall be deemed invalid with respect to that part of the sum insured that exceeds the insurable value.

 

Article 245

If an interest is insured by several insurers for the amounts which in total exceed the insurable value, each insurer shall be liable only in the amount of the  insurable value, and each of them shall be liable in the amount proportionate to the sum insured specified in the maritime insurance contract.

 

Article 246

1. A maritime insurance contract shall remain in force even if by the moment of its conclusion the risk of the occurrence of damage subject to obligatory compensation no longer exists or the damage has already occurred.

2. If, when entering into a maritime insurance contract, the insurer knew or should have known that the risk of the occurrence of an insured event no longer exists or if the insurant knew or should have known about the already occurred damage, then the party who did not know about it shall not be obligated to perform with the requirements of the insurance contract.

3. The insurance premium shall be due to the insurer in the case where there is no need for him/her to comply with the obligations under the maritime insurance contract.

 

Article 247

All cargoes, received or shipped by the insurant within a specified period of time, may be insured under a special agreement (general policy).

 

Article 248

1. The insurant shall be obliged to promptly provide the insurer with all necessary information upon receipt of notice of each shipment of cargo covered by the general policy, in particular:

a) the name of the ship carrying the cargo;

b) the route of carriage;

c) the sum insured.

2. The insurant shall not be exempt from the duties referred to in paragraph 1 of this article even if he/she receives a notification that the cargo arrived at its destination without damage.

3. If the insurant fails to provide the insurer with necessary information or provides it with delay, the insurer may refuse to compensate the damage related to such shipment of cargo. The insurer shall retain the right to the insurance premium, which he/she would have received if the insurant cannot prove that the failure to deliver or delayed delivery of the information was not a result of his/her deliberate action.

4. If the insurant has intentionally delayed the delivery of necessary information, or failed to deliver or delivered false information about the cargo and the sum insured, the insurer may refuse to provide insurance under the general insurance policy. The insurer shall retain the right to the insurance premium which he/she would have received had the insurant faithfully and fully complied with the conditions of the insurance contract.

 

Article 249

1. The insurer shall be obliged to issue a policy or an insurance certificate for each shipment of cargo covered by the general policy, as requested by the insurant.

2. In the case of discrepancy between the content of the policy or insurance certificate and the general policy, the policy and insurance certificate shall take priority.

 

Article 250

The insurer shall not be liable for the damage caused by gross negligence or intentional action of the insurant, the consignor, the consignee or their representative.

 

Article 251

1. When a ship is insured, the insurer shall not be liable, except for the cases referred to in Article 250 of this Code, for damage caused as a result of sailing the ship in unseaworthy condition, unless it was the result of a latent defect.

2. The insurer shall not be also liable for the dilapidation, natural wear-and-tear of the ship and of its equipment and for the damage caused by explosive and self-igniting substances, if such cargo was loaded on board with the consent of the insurant or his/her representative but without the knowledge of the insurer.

 

Article 252

While insuring a cargo or anticipated profit, the insurer shall not be liable, except for the cases referred to in Article 250 of this Code, for damage caused as a result of inherent characteristics of the cargo (deterioration, loss, rust, mould, breakage or leakage, and self-ignition, etc.) and improper packing.

 

Article 253

Articles 250, 251 and 252 of this Code shall be applied with respect to freight insurance.

 

Article 254

The insurer shall not be liable for losses caused by radiation or radioactive damage during a nuclear explosion, unless otherwise provided for in the agreement.

 

Article 255

The insurer shall not be liable for damage caused as a result of the capture of the ship as a result of military actions or measures, pirate attacks, civil commotion, strike, confiscation, requisition, arrest or destruction of the ship or cargo by order of military or civil authorities.

 

Article 256

1. The insurant shall be obliged to immediately notify the insurer about all significant changes related to the subject-matter of insurance (transhipment, change of mode of transport, change of port of discharge, deviation from the agreed or usual route, leaving for wintering, etc.).

2. In the case of an increased risk against the subject-matter of insurance, if it is not related to salvage of life, ship or cargo, the insurer shall be entitled to revise the terms of the agreement and require additional insurance premium. If the insurant does not agree, the maritime insurance contract shall be cancelled upon occurrence of such change.

 

Article 257

1. Upon the occurrence of the insured event, the insurant shall be obliged to take all measures required of him/her to prevent and reduce the damage and shall immediately notify the insurer about the occurrence of the insured event and follow the instructions of the insurer, if any.

2. If the insurant by gross negligence or intentional action failed to take measures to prevent or reduce the damage, the insurer shall be released from liability for compensation of damage.

Law of Georgia No 69 of 27 June 2008- LHGI, No 12, 14.7.2008, Art. 91

 

Article 258

Upon request of the insurant, the insurer shall be obliged to provide security for the payment of general average contribution within the limits of the sum insured.

 

Article 259

When preparing a general average statement, the insurant shall be obliged to protect the interests of the insurer.

 

Article 260

1. If the insured event occurs, the insurer shall have the right to be exempt from the obligations imposed under the marine insurance contract by way of paying the entire sum insured. The insurer shall notify the insurant of his/her intention to use this right within seven days after the receipt of the last notification on the insured event, and shall be obliged to compensate the damage prevention and reduction costs incurred by the insurant prior to the receipt of this notification. 

2. In the case specified in this article, the insurer shall not obtain the title to the insured property by way of paying the sum insured.

 

Article 261

1. The insurer shall be obliged to reimburse the expenses incurred by the insurant to reduce or avoid the damages for which the insurer is responsible and the costs incurred to carry out the instructions of the insurer, to ascertain and determine the extent of the damage which is to be reimbursed by the insurer, and the costs related to the preparation of a general average statement.

2. The costs referred to in this article shall be reimbursed in proportion to the ratio of the sum insured to the insurable value.

 

Article 262 

1. The insurer shall be liable for damages only within the limits of the sum insured. The costs referred to in Article 261 of this Code and the costs of general average shall be reimbursed by the insurer, regardless of whether or not this amount together with the damage exceeds the sum insured.

2. The insurer shall also be liable for the damage caused by several consecutive insured events even if their total amount exceeds the sum insured.

 

Article 263

If the sum insured is reimbursed in full, except for the case provided for in Article 260 of this Code, the following shall be conveyed to the insurer with his/her consent:

a) all the rights to the insured property, in the total value is insured-;

b) the right to a part of the property insured, in proportion to the ratio of the insured sum to the insurable value, if part of the value is insured.

 

Article 264

1. If the ship is missing, the insurer shall be liable to the full amount of the sum insured.

2. A ship shall be deemed to be missing if  no information of it has been received for three months. If ongoing acts of war have prevented the receipt of this news, then this term shall be extended to six months.

3. If the ship is insured for a definite period of time, according to the maritime insurance contract, the insurer shall be liable for the disappearance of the ship without a trace if the latest news about the ship has been received before the expiration of the contract and if the insurer fails to prove that the shipwreck occurred prior to the expiry of the contract.

 

Article 265

1. The insurant may waive his/her right to the insured property (abandonment) and require the insurer to pay the sum insured in full , if:

a) the ship is missing;

b) the restoration or repair of the insured ship (constructive total loss) is economically infeasible;

c) the elimination of the causes of damage of the insured cargo or its delivery to the point of destination is economically infeasible;

d) the ship or cargo is seized, and both are insured against such threats, and the seizure continues for two months.

2. A state-owned ship may be abandoned only according to Article 42 of this Code.

3. An agreement of the parties contrary to this article shall be void.

Law of Georgia No 6386 of 5 June 2012 - website, 19.6.2012

 

Article 266

1. The insurant shall give a notice of abandonment within six months from the moment of the expiry of the period referred to in Articles 264 and 265 of the Code (start the occurrence of the circumstances).

2. After six months the insurant shall lose the right of abandonment, but may claim damages according to the standard procedure.

3. The insurant's notice of abandonment shall be unconditional and irrevocable.

4. Any agreement of the parties contrary to this article shall be void.

 

Article 267

If  after receipt of the compensation from the insurer it has become known that there has not been a ship wreck or the captured ship and cargo have been released, the insurer may demand that the insurant retain the property and return the insurance compensation, less the damage, if any, suffered by the insurant.

 

Article 268

1. The insurer who has paid insurance compensation shall be subrogated, to the extent of the amount paid, to claims that the insurant (or beneficiary) may have against the person responsible for the damage. This right shall be exercised by the insurer according to the rules established for the recipient of compensation.

2. If the insurant waives his/her rights against a person who is responsible for the damage inflicted or if the use of this right is impossible through the insurant’s fault, the insurer shall be exempt from the insurance reimbursement in whole or in the corresponding part.

 

Article 269

In the cases provided for in Articles 263, 265 and 268 of this Code, the insurant shall be obliged to deliver all the documents and evidence to the insurer, and provide the necessary information for the use of the transferred rights.

 

Article 270

If a third person has reimbursed the damage to the insurant, the insurer shall pay only the difference between the amount payable under the insurance contract and the amount received from the third party.

 

Chapter XVI

General Average

 

Article 271

1. General average means damage caused as a result of any extraordinary expenditure or sacrifice intentionally and reasonably made or incurred to save the ship, freight and goods facing a common peril.

2. General average shall be adjusted among the ship, freight and cargo according to their value at the place and time where and when the voyage ends.

3. In this Chapter freight shall also mean cost of carriage of passengers and their luggage.

 

Article 272

Articles 273-283 of this Code shall apply only in the cases where the parties have not agreed otherwise.

 

Article 273

The following shall be regarded as general average, provided the events specified in Article 271 take place:

a) damage caused by jettisoning the cargo or ship’s equipment, and damage caused to the ship or cargo in the course of carrying out common rescue operations as a result of water which goes down the hatches opened or other opening made for the purpose of jettisoning of the cargo;

b) damage done to the ship and/or cargo in extinguishing fire on board, including scuttling or beaching the burning ship;

c) damage caused by intentional stranding and refloating, whether or not the ship might have been driven on shore;

d) damage caused to engines, other ship equipment and boilers in attempting to refloat the ship;

e) extraordinary expenses incurred when a ship is ashore, for discharge of cargo, fuel or other supplies into lighters, for their reshipping and for hiring lighters;

f) damage inflicted as a result of loss or damage of cargo, fuel or supplies, caused by their handling on board or by their discharge, re-loading or stowage, or storage, if the costs incurred for the performance of these operations are recognised as general average;

g) expenses incurred in salvage operations, whether or not carried out under a contract, to the extent to which the salvage operations are performed to preserve from peril the ship, freight and cargo;

h) loss of freight caused by the loss of cargo - when the loss of cargo is compensated as general average, deduction shall be made from the amount of the [gross] freight of the expenses which the carrier would have incurred to receive such freight, but has not incurred due to the sacrifice.

 

Article 274

The following shall also be admitted as general average or equal to general average:

a) costs incurred when a ship is forced to enter a place of refuge or to return to the place of loading due to an accident or other extraordinary circumstances, when such entry or return is necessary for common safety;

b) costs incurred due to the departure of the ship from a place of refuge or port of loading with its original cargo or its part, where it was forced to return;

c) expenses related to the handling of cargo, fuel or supplies at the ports of entry and departure or refuge, which was incurred for common safety or to repair the damage caused to the returned ship by an accident or other extraordinary circumstances, if the repairs were necessary to continue safe voyage;

d) storage costs incurred, including insurance if reasonable incurred, during reloading and stowage of discharged and restowed fuel, cargo or supplies under the circumstances referred to in subparagraph (c) of this article, provided the ship is condemned or if it fails to proceed on its voyage, storage costs shall be considered to be general average only up to the date of the ship’s condemnation, abandonment of the voyage or up to the date of completion of discharge [of cargo], provided the ship’s condemnation or abandonment takes place before this date;

e) expenses incurred for wages, maintenance of the crew, fuel and supplies during the prolongation of the voyage caused by a ship’s entering a place of refuge or its returning to the port under the circumstances referred to in subparagraphs (a) and (c) of this article, provided the ship is condemned or abandons the original voyage; the mentioned costs shall be considered as general average up to the date of the ship’s condemnation, abandonment of the voyage or up to the date of completion of discharge, provided the ship’s condemnation or abandonment takes place before this date;

f) expenses incurred due to the detention of a ship at any place in the interests of the common safety because of an accident or other extraordinary circumstances, or for repair of a ship damaged under such circumstances, if this repair is necessary to continue a safe voyage; costs related to the detention of the ship at any place, and expenses related to wages and crew maintenance, port, fuel and supplies, arising due to the delay, shall be reimbursed according to general average adjustment rules, less the costs arising from the repair not included in general average;

g) expenses for a ship’s temporary repair carried out for the common safety,  at the places of loading, entry or refuge, and a temporary repair of the damage included in general average. The costs for temporary repair of accidental damages, which was necessary only to complete the given voyage, shall be reimbursed only within the limits of those saved expenses which would have been allowed in general average if these repairs have not been effected there;

h) any additional expense incurred in place of another expense which would have been included in general average. These costs shall be reimbursed only up to the amount of the general average expense avoided, regardless of the saving made by any of the participants of the general average.

 

Article 275

Damage, which is not referred to Articles 271, 273 and 274 of the Code, shall belong to particular average. Such damage shall not be distributed between a ship, cargo and freight. It shall be reimbursed by a person who has been damaged, or the one who is responsible for the damages.

 

Article 276

Regardless of the existence of the circumstances listed in Article 271, the following shall not be included in general average:

a) the value of jettisoned self-igniting cargo which is burning, and such cargo, which is shipped in breach of maritime trade rules and practices;

b) any damage caused by smoke or heat during fire extinguishing on board a ship;

c) damage sustained by cutting away wrecked or parts of the ship that have been carried away or are effectively lost by accident before sacrifices are made for common safety;

d) costs of handling on board or discharging cargo, fuel or supplies at a port of departure, entry or refuge, when the ship's damage is detected at a port of entry or departure and where no accident or other extraordinary circumstances connected with this damage has occurred during the voyage, and where the expenses are incurred only for restowage purposes due to shifting - dropping of goods during the voyage, unless such restowage is necessary for the common safety;

e) expenses incurred during the repairs for wages or the maintenance of the crew, for fuel and supplies, even when the repairs are necessary to continue a safe voyage and when the damage has been discovered at a port of departure or entry, provided that there is no accident or other extraordinary circumstances connected with this damage has occurred during the voyage;

f) any damage or loss caused to a ship or cargo as a result of the prolongation of the voyage (demurrage, loss of market, etc.).

 

Article 277

General average shall be adjusted according to the rules set forth in Article 271 of the Code, even if a threat causing extraordinary expenditures or sacrifices has arisen through a fault of person who has a property interest in the ship, freight or cargo. Such adjustment shall not deprive other participants in general average of the right to be reimbursed by the person responsible for the damage inflicted and this person shall not be deprived of possible remedies.

 

Article 278

1. Losses caused by damage or loss of cargo deliberately taken on board or shipped under a wrong name without permission of the shipowner or of his/her agent shall not be distributed in accordance with Article 271 of this Code. If the cargo has been saved, its owner shall be obliged to take part in contributing to general average according to the standard procedure.

2. If the cost of cargo during its delivery for carriage is declared as less than its actual cost, the owner of the cargo shall take part in contributions to general average according to the actual cost of the cargo, but shall receive compensation according to the cost declared by him/her.

 

Article 279

1. The amount to be allowed as general average for damage to the ship, its machinery and gear caused by a general average act shall be as follows:

a) when the ship is repaired or its parts are replaced, the actual cost of repair or replacement;

b) in other cases, depreciation caused by such damage, but not exceeding the assessed cost of repairs.

2. If old material or parts are replaced by new ones on a ship that is over fifteen years old, - the cost of repairs deemed as general average shall be subject to ‘new for old’ deductions by one third.

3. In the case of actual or constructive total loss of the ship – the amount to be compensated according to general average shall be the difference between the net sound value of the ship less the cost necessary for the repair of the damage not included in general average - and the cost of the damaged ship, which may be ascertained according to the net proceeds of sale, if the ship is sold.

 

Article 280

1. The amount to be compensated as general average for damage to or loss of cargo sacrificed, shall be the value at the time of discharge, ascertained from the commercial invoice submitted to the consignee, and if there is no such invoice, from the value of the goods at the place of production. The value at the time of discharge shall include the cost of insurance and freight, except insofar as such freight is at risk of interests other than the cargo.

2. When the damaged cargo is sold, the loss to be compensated shall be the difference between the net sound value of the ship and net proceeds of sale.

 

Article 281

A commission of two per cent on general average disbursements, except for the maintenance of the crew and wages during the voyage, and fuel and supplies not replaced during the voyage, shall be allowed for the benefit of the party who bears the expenses.

 

Article 282

Interest at the rate of 7 per cent per annum shall be allowed on expenditures and other allowances in general average, from the moment of incurring the expenses until the issue of the general average adjustment. If any payment is made for the compensation of damage or expenses according to the general average procedures, then interest shall be charged on the amount paid including the day of its payment.

 

Article 283

1. Contributions to a general average shall be made upon the net value of the property at the end of the voyage, except for cargo contributions, which shall be the value at the time of discharge ascertained from the commercial invoice submitted by the consignee, and in the absence of the report, from the price of the cargo at the place of production. The value at the time of discharge shall include the cost of insurance and freight, insofar as such freight is at the risk of interests other than the cargo. In such circumstances, any loss or damage suffered by the cargo at the moment of discharge shall be deducted from the value of the cargo.

2. A ship's value shall be assessed without taking into account the beneficial or detrimental effect of any demise or a time charter-party [to which the ship may be committed].

3. The value of the ship shall be added to the amount compensated as general average for property sacrificed, if it has not already been included. Deductions shall be made from the freight and passage money at risk of the shipowner of the expenses related to the maintenance of the crew and their wages which would not have been incurred if the ship and the cargo had been totally lost under the circumstances that caused the general average, and have not been included in general average.

4. All additional charges incurred with respect to the property after the general average act, shall be deducted from the value of the property, except for the charges included in general average.

5. Personal effects and luggage of passengers on which a bill of lading has not been issued shall not be included in the contributions to general average.

 

Article 284

An average adjuster shall estimate the extent of general average and shall calculate its distribution upon the application of interested persons. The average adjuster is appointed by a shipowner from among the employees of maritime survey companies registered in Georgia.  The average adjuster must have proper knowledge and experience in the field of private maritime law and merchant marine.

 

Article 285

1. A party who demands the adjustment of general average shall prove that the declared damage or costs are really recognised as general average.

2. All the material on the basis of which a general average statement is prepared shall be available for review. An average adjuster shall be obliged to give certified copies of these materials to the interested persons as requested, at their own expense.

 

Article 286

An average statement shall be drawn up for a fee, which is included in the general average statement and is distributed to all interested parties in proportion to their participation in the general average.

 

Article 287

Interested parties may appeal the general average statement to a court within six months, of which they must notify the average adjuster and send a copy of the statement of claim to him/her.

 

Article 288

If an average statement has not been appealed within the period provided for in Article 287 or has been appealed, but the court retained it in force, it may be reimbursed by means of an executive inscription [writ] of a notary. To obtain this executive inscription the general average statement and the average adjuster’s notice certifying that the general average statement has not been cancelled or changed by the court must be submitted to the notary's office.

 

Article 289

When establishing the type of accident, calculating the extent of general average and preparing an average statement, if the law is not complete [does not regulate all the issues at hand], an average adjuster shall act in accordance with the internationally recognised customs of maritime trade.

 

Chapter XVII. Reimbursement of Damages Caused by the Collision of Ships

 

Article 290

1. The rules of this Chapter shall be applied during the collision of ships at sea or in other waters.

2. According to this Chapter, an event during which one ship inflicts damage to another ship or people, cargo or other property on board by execution or non-execution of manoeuvres, or by breaching navigation rules even if there has been no physical contact between the ships shall also be treated as a ship collision.

 

Article 291

None of the ships involved in a collision shall be deemed to be at fault until so proved.

 

Article 292

If the collision is caused by one of the ships’ wrong action or negligence, the damage shall be covered by the side that caused the collision.

 

Article 293

If a collision is caused by reason of all the ships involved in the collision, then the parties shall be liable in accordance with their fault in the collision. If it is impossible to establish the degree of fault, liability shall be evenly distributed between the parties.

 

Article 294

1. If a collision occurs due to a superior force (force majeure), and if it is impossible to determine the reason of the collision, damage shall be compensated by the party who suffered it.

2. This rule shall apply even in the case where the ships, or at least one of them, was anchored or otherwise fastened at the moment of the collision.

 

Article 295

1. In the case referred to in Article 293 of this Code, shipowners shall be liable (jointly and severally) to a third party due to the harm caused by death or injury; the shipowner who has paid more money than is required shall have the right to claim refund from other shipowners.

2. All other damages inflicted to a third party shall be compensated in accordance with Article 293, but without joint and several liability.

 

Article 296

Liability established under Articles 292, 293 and 295 of this Code shall apply even if the collision is caused by a pilot or by reason of navigation management system.

 

Article 297

1. The captain of each ship involved in a collision shall be obliged, after the collision, to assist another ship, its crew and passengers as far as possible without seriously endangering his/her own ship, crew members and passengers.

2. Ship captains shall be obliged to inform each other of the name of their ships, port or registry, and ports of departure and destination or the nearest port, at which the ship will call.

3. The captain shall be liable under the legislation in force for the failure to perform the obligations under this article.

4. The shipowner shall not be liable for the failure of the captain to fulfil the obligations under this article.

 

Chapter XVIII. Compensation for Damages Resulting from Environmental Pollution by Ships

 

Article 298

1. The shipowner or a person defined in Article 14 of this Code shall be liable for the damage caused by escape or release of oil from the ship or by discharge from the ship into the sea of those substances (‘the pollutants’) that are harmful to human health and living resources of the sea, with the exception of the case specified in Article 299.

2. The loss resulting from sea pollution shall be the damage that is inflicted on the marine environment, coast or any other object (ships, fishing gear, etc.) by external pollutants of the ship. It shall include any amount spent by any person for the implementation of reasonable measures that could cause or have already caused escape or discharge pollutants to prevent or minimise the pollution damage, and the harm caused by these measures.

 

Article 299

The shipowner shall not be liable for the damage caused by sea pollution if he/she proves that the pollution is caused by:

a) natural phenomenon of extraordinary, irresistible and inevitable character;

b) acts of war, hostilities or civil commotions;

c) a third person who acted or failed to act with intent to inflict damage;

d) malfunctioning lights or other navigation facilities, which is caused by the negligence or other unjustified actions of the authorities responsible for the proper operation of these facilities;

e) accidental pollutant discharge into sea caused by refusal of a port to receive sewage, garbage and other harmful substances.

 

Article 300

If the shipowner proves that the damage resulting from sea pollution is partially or fully caused by intentional action or negligence of another responsible person and/or victim, then the amount of compensation payable for the damages by the shipowner shall be reduced according to the degree of fault of the responsible party and/or of the victim or shall be completely exempted from the payment of damages.

 

Article 301

If damage resulting from sea pollution is caused by an escape or discharge of harmful substances from two or more ships into the sea and the degree of fault of each shipowner cannot be established, the shipowners shall be jointly and severally liable for damages.

 

Article 302

1. The shipowner's liability for damage caused by sea pollution as a result of escape or discharge of harmful substances into the sea, in respect of one and several cases having occurred on the same ground shall be limited to a total sum of the IMF 133 units of account per each unit of the ship’s capacity. This total sum shall not exceed 14 million units of account.

2. Capacity of a ship shall be the net tonnage of the ship plus the area of the engine room. If the capacity of a ship cannot be determined by usual rules of measurement, then it is considered that the capacity of the ship is 40 per cent of the volume (in tons) of oil or other substances that the ship can carry.

 

Article 303

In order to limit his/her liability for the pollution referred to in Article 302, the shipowner may constitute a fund by depositing with the court or arbitral tribunal in which the owner faces the claim for damages, security that is equal to the monetary limit of his/her liability. The fund shall be set up by money transfer (deposit) or by other types of security, which is recognised by the court or arbitral tribunal to be acceptable and sufficient.

 

Article 304

1. A shipowner carrying by tanker more than 2 000 tons of oil, shall be required to maintain insurance banking or other security covering his/her liability for damage caused by pollution.

2. A claim for damages due to oil pollution may be made against the insurer that has the same liability as the shipowner or to another person that covers  the liability of the shipowner.  A person against whom such a lawsuit has been brought, pursuant to Articles 302 and 303 of this Code, shall have the right to limit his/her liability and to establish a fund, which is equal to the monetary limit of the liability, even if the ship owner's liability, pursuant to Article 337 of this Code, cannot not be limited. In the case of such a lawsuit the defendant shall have the right to challenge the claims of the victim, on which the shipowner could rely himself/herself, except for the insolvency of the shipowner and liquidation of his/her enterprise. The defendant shall also be released from responsibility if he/she proves that the damage caused by oil pollution of the sea is the result of an intentional act of the crew of the ship. At the request of the defendant, the shipowner shall appear in court during the hearing as a co-defendant.

3. A claim for damages, if it was not caused by willful act or inaction or gross negligence, may not be raised against:

a) servants and/or agents of the owner or crew members;

b) any person who works on board the ship but is not a crew member;

c) charterers, including bareboat charterers and ship-managers, their servants and agents;

d) salvors, their servants and agents, who have carried out the salvage operations with the consent of the owner or upon the instructions of maritime authorities.

4. The owner’s right of recourse shall not be limited.

 

Article 305

1. A ship carrying more than 2 000 tons of oil must have an appropriate valid certificate confirming that the liability of the shipowner for oil pollution of the sea is covered in compliance with the requirements of Article 304 of the Code.

2. The Agency shall establish the rules and conditions for the issuance, verification and recognition of a certificate referred to in paragraph 1 of this article.

Law of Georgia No 4598 of 30 March 2007 - LHGI, No 11, 10.4.2007, Art. 102

Law of Georgia No 4222 of 22 February 2011 - website, 10.3.2011

 

Article 306

Liability for damage caused by sea pollution shall be defined in accordance with Articles 337, 341, 342, 343, 348 of this Code.

 

Article 307

The term ‘oil’ means any persistent oil such as, crude oil, fuel oil, heavy diesel oil and lubricating oils, and whale and fish oil.

 

Chapter XIX. Liability of a Nuclear Ship Operator for Nuclear Damage

 

Article 308

1. A nuclear ship operator shall be liable for nuclear damage caused by a nuclear incident related to the nuclear ship, except for the cases specified in paragraph 1 of Article 310 of this Chapter.

2. Nuclear damage may be inflicted on a person or property by nuclear fuel with radioactive properties or radioactive and toxic, explosive or other hazardous properties, by radioactive products or waste of a nuclear ship, or by expenses incurred for the prevention or reduction of the damage.

3. Whenever both nuclear damage and damage other than nuclear damage have been caused, and the nuclear damage and such other damage cannot be separated, then the entire damage shall be considered to be nuclear damage.

4. Damage inflicted on a nuclear ship, its equipment, nuclear fuel, fuel and food supplies shall not be considered to be nuclear damage.

5. A nuclear incident shall be any occurrences or series of occurrences having the same origin which causes damage according to paragraphs 2 and 3 of this article.

 

Article 309

1. Except as provided in Article 314, no person other than the nuclear ship operator shall be liable for nuclear damage.

2. A nuclear ship operator is a natural or legal person authorised by the flag State to operate the ship, or who directly operates the ship.

 

Article 310

1. A nuclear ship operator shall be obliged to compensate nuclear damage if he/she fails to prove that the damage is caused by an act of war, hostilities, and civil commotion or force majeure.

2. If the operator proves that the nuclear damage is caused in whole or in part by intentional act of the victim, he/she shall be wholly or partially exempt from liability to the victim.

 

Article 311

1. A nuclear ship operator, who has paid compensation for nuclear damage, shall have the right of recourse against:

a) a person who has intentionally caused the nuclear damage;

b) a person who raised the sunken nuclear ship without the authorisation of the operator or of the ship's flag State, provided the damage is the result of his/her actions.

2. A claim of recourse may be also made against a person who has undertaken to reimburse nuclear damage in agreement with the operator of the nuclear ship. In the case under this article, a claim of recourse may also be made against a person who reimbursed the damage pursuant to Article 317 of this Code.

 

Article 312

1. A nuclear ship operator’s liability for nuclear damage caused by a nuclear incident related to this ship shall be determined by the International Monetary Fund 81.97 million units of account, including court costs.

2. If a claim for damages inflicted on a natural person or property as a result of nuclear incident is made, then the first part of the sum established under paragraph 1 of this article, in the amount of 57.38 million units of account is intended solely to compensate the damage caused to the natural person; the second part, in the amount of 24.59 million units of account is intended to compensate the property damage.

3. If the first part of this sum is not enough to compensate the damage caused to the natural person, then the remaining amount shall be paid in proportion to the amount of the second part, together with the claim for property damages.

4. The amount of money that is intended to cover the claims shall be distributed among the claimants in proportion to their established clams.

 

Article 313

1. If nuclear damage is caused by operators of several nuclear ships, they shall be jointly and severally liable. The liability of the nuclear ship operator against whom a claim for the total damages is brought, may not exceed the limit established in paragraph 1 of Article 312.

2. A nuclear ship operator who has reimbursed the damage according to paragraph 1 of this article may demand from other operators of the nuclear ships compensation in proportion to the damages caused by each of them, and if the degree of fault cannot be apportioned, in equal parts.

 

Article 314

In the event of nuclear damage involving a nuclear ship that at the time of the nuclear incident does not have a permit issued by the flag State of the ship, the liability shall lie with the owner of the ship. In this case, the liability of the operator of the nuclear ship under Article 312 of this Code shall not be limited.

 

Article 315

1. In the case of a nuclear incident where a workman is injured when performing his/her labour (official) duties, the liability shall lie with the operator of the ship. The ship operator shall also be obliged to pay insurance premiums for the victim.

2. If the victim receives assistance or special pension insurance, then the compensation shall be made according to the legislation of Georgia.

 

Article 316

1. A nuclear ship must have an appropriate valid licence, which confirms that in the case of a nuclear accident the liability of the nuclear ship operator is covered in accordance with Article 312 of this Code.

2. The Agency shall establish the conditions and rules for the issuance, verification and recognition of the certificate specified in paragraph 1 of this article.

Law of Georgia No 4598 of 30 March 2007 - LHGI, No 11, 10.4.2007, Art. 102

Law of Georgia No 4222 of 22 February 2011 - website, 10.3.2011

 

Article 317

1. A claim for nuclear damage caused by a nuclear ship may be brought directly against the insurer or another person who provides financial security for the nuclear ship operator.

2. When a claim for nuclear damage is brought against a nuclear ship operator, the insurer or another person who provides financial security, shall have the right to participate in court proceedings.

 

Article 318

1. If the extent of the nuclear damage exceeds the limits of the nuclear ship operator’s liability, which is determined under Article 312(1) of this Code, a fund shall be constituted with a court or arbitral tribunal of the operator’s or plaintiff’s State or of the licensing State to secure the limited liability. To establish a fund the operator shall deposit with the court or arbitral tribunal, within the limits of the damage, funds (deposit) or any other security that the court or arbitral tribunal recognises as acceptable and sufficient.

2. The fund shall be established and distributed according to articles 343, 344, 345 and 347 of this Code.

 

Article 319

Liability for nuclear damage caused by a nuclear ship operator shall be determined by Articles 339(b), 341 and 348.

 

Article 320

A nuclear ship may enter the territorial waters and ports of Georgia only with the permission of the Government of Georgia. Control over nuclear ships within the territorial waters and ports of Georgia shall be exercised by the Agency and the Ministry of Environment and Natural Resources Protection of Georgia.

Law of Georgia No 4598 of 30 March 2007 - LHGI, No 11, 10.4.2007, Art. 102

Law of Georgia No 4222 of 22 February 2011 - website, 10.3.2011

Law of Georgia No 4421 of 11 March 2011 - website, 17.3.2011

Law of Georgia No 459 of 25 March 2013 - website, 5.4.2013

Law of Georgia No 1286 of 24 September 2013 - website, 8.10.2013

 

Chapter XX. Reward for Salvage at Sea

 

Article 321

1. A salvage operation means any action taken in any waters to save life, ship or other property facing danger.

2. The rules of this Chapter shall also apply to the ships sailing under the military-naval flag of Georgia.

Law of Georgia No 4622 of 11 December 2015 - website, 23.12.2015

 

Article 322

1. Any action that is beneficial for saving the ship, its passengers, cargo, freight or other items facing danger, or for the carriage of passengers, luggage or for preserving the value of any other property, or for preventing environmental pollution, shall entitle the salvor to a fair reward.

2. The reward shall not be granted if the action has not been successful.

 

Article 323

The reward shall not be granted for:

a) salvage services rendered to a ship in danger notwithstanding the captain’s express and reasonable prohibition;

b) salvage operations performed under a towing contract.

 

Article 324

1. People rescued shall not be obliged to pay cash reward for life-saving.

2. Salvors who saved people shall be entitled to a fair share of the reward granted for saving property in equal parts with the salvors of the property, if the people and property were saved during the same accident.

 

Article 325

The reward shall be granted even when the ship conducting salvage operations is owned by the owner of the ship which has been salvaged.

 

Article 326

1. The amount of the reward shall be determined by agreement of the parties, and if no such agreement is reached, by a court or arbitral tribunal.

2. Any agreement on salvage made at the moment of danger and under its influence may be declared void at the request of one of the parties or modified by a court or arbitral tribunal if the court or arbitral tribunal recognises that the terms of the agreement are unfair.

 

Article 327

Salvage reward shall include:

a) remuneration for the salvor;

b) costs incurred for salvage;

c) storage costs of the salvaged property;

d) special compensation, provided the salvor prevented or minimised environmental pollution.

 

Article 328

1. If the parties cannot agree on the amount of the reward, it shall be determined by a court or arbitral tribunal, taking into account the following criteria, regardless of the sequence, as follows:

a) the measure of success achieved by the salvor;

b) the salved value of the ship and other property;

c) the danger that the ship salvaged, its crew, passengers and cargo were facing;

d) the effort and skills of the salvors in salving the ship, life and other property;

e) the time used and expenses and losses incurred by the salvors;

f) the possible liability of the salvor to a third person;

g) the risk of liability and other risks run by the salvors or their equipment;

h) the value of the salvors’ property put at risk;

i) special purpose of the rescue boat;

j) the efforts of the salvors in preventing or minimising environmental pollution.

2. The reward shall be paid by all of the ships and other property interests in proportion to their respective saved values.

 

Article 329

The amount of the reward may be reduced or the rescuers may be denied the reward, if the salvage operations are necessitated by their fault or they have committed theft, misappropriated property or recklessly performed their duties, which further complicated the operation results.

 

Article 330

1. If the salvor has prevented or minimised damage to the environment, the special compensation payable by the shipowner to the salvor shall be increased up to a maximum of 30% of the expenses incurred by the salvor.

2. If a court or arbitral tribunal deems it fair and just to do so, taking into account the case circumstances and Articles 328-329 of the Code, may increase the special compensation further to the amount of 100% of the expenses incurred by the salvor.

 

Article 331

The amount of the salvage reward shall not exceed the value of the property saved.

 

Article 332

The value of the property saved shall be its estimated value, and if the property is sold, the proceeds of its sale; in both cases, the charges and fees are deducted from this amount, and the expenses related to loading and storage, property assessment and sale.

 

Article 333

The reward shall be distributed between several salvors based on their agreement, and if they fail to reach an agreement, based on a decision of the court or arbitral tribunal in accordance with Articles 328-329.

 

Article 334

The reward shall be distributed between the shipowner, crew and other persons in accordance with their shares in the outcome of the salvage operations and by mutual agreement of the parties; if there is no such agreement, the distribution of the rewards shall be decided by a court or arbitral tribunal.

 

Article 335

Salvors shall receive a reward in the currency that is generally accepted for salvage operations.

 

Chapter XXI. Specifying the Limits of Liability of Shipowners

 

Article 336

A shipowner shall be liable for the assumed obligations with the property against which claims for damages may be claimed under the legislation of Georgia.

 

Article 337

1. A shipowner’s liability in claims arising regardless of their legal basis shall be determined under Article 340 of this Code. These claims are:

a) claims in respect of death or personal injury, or loss of or damage to property (including damage to port facilities, water basins, waterways, navigation equipment), which took place on board the ship or which are directly related to the operation of the ship or to salvage operations;

b) claims in respect of the removal, destruction or the rendering harmless the cargo on board the ship;

c) claims in respect of the damage caused by delays in the carriage of goods, passengers and their luggage by sea;

d) claims in respect of the damage caused by infringement of rights other than contractual rights, occurring in direct connection with the operation of the ship or salvage operations;

e) claims in respect of raising, removal, destruction or the rendering harmless of a sunken, wrecked, grounded or abandoned ship;

f) claims in respect of the damage inflicted to persons not present on board the ship or to property as a result of the ship's voyage or operation.

2. If the damage referred to in paragraph 1(f) of this article is caused by a person who is not on board the ship, then the shipowner liable for the actions and negligence of this person shall be able to limit his/her liability, if this action or liability is related to navigation or management of the ship, or to loading, carriage or unloading of cargo, luggage or hand luggage, and to embarkation and disembarkation.

 

Article 338

The shipowner may not limit his/her liability if it is proved that the damage resulted from his/her personal act or negligence committed with the intent to inflict such damage or recklessly and with knowledge that such damage would probably occur.

 

Article 339

Under Article 337 of this Code, limitation of liability shall not apply to:

a) claims for salvage or  contributions in general average;

b) claims by the crew and servants of the shipowner, whose duties are connected with the ship, including claims of their heirs or other persons entitled to make such claims, if under the law governing the relations between the shipowner and such persons, the shipowner is not entitled to limit his/her liability with respect to these claims or if he/she is by such law permitted to limit his liability to an amount greater than that provided for in Article 331;

c) claims with respect to raising or removal of sunken property;

d) claims for environmental pollution by various harmful substances and oil posing a threat to human life or marine living resources, when the liability for this damage is determined in accordance with Chapter XVIII of this Code;

e) claims for nuclear damages, where the liability is determined in accordance with Chapter XIX of this Code.

 

Article 340

1. The limits of liability for claims arising from the same accident and for those referred to in Article 337 of this Code, shall be calculated as follows:

a) with respect to claims for death or injury:

333 000 units of account – for ships with a total capacity of not more than 500 tons;

For a ship with a total capacity of more than 500 tons, the following amount in addition to that mentioned in paragraph 1(a):

from 501 to 3 000 tons - 500 units of account per each ton;

from 3 001 to 30 000 tons - 333 units of account per each ton;

from 30 001 to 70 000 tons - 250 units of account per each ton;

above 70 000 tons - 167 units of account per each ton;

b) with respect to any other claims:

167 000 units of account for ships with a total capacity of not more than 500 tons;

For a with a total capacity of more than 500 tons, the following amount in addition to that mentioned in paragraph 1(b):

from 501 to 30 000 tons - 167 units of account per each ton;

from 30 001 to 70 000 tons - 125 units of account per each ton;

over 70 000 tons - 83 units of account per each ton.

2. Where the amount specified in paragraph 1(a) of this article is insufficient to pay in full the claims of a natural person in respect of the damage caused under paragraph 1 of this article, then the unpaid balance of such claims shall be covered proportionately from the amount mentioned in paragraph 1(b) of this article together with other claims.

3. Claims for the damage inflicted to a natural person shall belong to claims arising from the death or personal injury.

4. For the purposes of establishing the limits of a shipowner’s liabiity, a ship with a capacity of less than 300 units shall be considered to be a ship with a capacity of 300 units.

 

Article 341

The limits of liability provided for in Article 340 of this Code shall apply to the aggregate of all claims arising from one accident and brought against one shipowner and against the persons referred to in Article 347 of this Chapter.

 

Article 342

Where a shipowner who is entitled to limitation of liability under Article 337 of this Code has a claim against the claimant arising out of the same occurrence, their respective claims may be set off against each other and his/her liability shall be limited only according to the balance resulting from this set-off.

 

Article 343

1. In order to insure his/her liability a shipowner may constitute a fund with the court or other competent authority in which the claim is raised against him/her.

2. The fund shall be established in the amount which does not exceed the limit of liability of the shipowner. The fund may be constituted either by depositing the sum (deposit) or by providing any other security which is recognised as acceptable and sufficient by the court or other competent authority where the fund is constituted.

 

Article 344

A fund constituted in accordance with Article 343 of this Code shall be intended only to pay the claims with respect to which the liability can be limited.

 

Article 345

1. In accordance with Article 343 of this Code, the court where the fund is constituted, shall be exceptionally competent to decide any question concerning the distribution of the fund.

2. The fund shall be distributed among the creditors in proportion to their claims established by the court.

 

Article 346

A unit of account is a unit of ‘Special Drawing Rights’ as defined by the IMF. The amounts mentioned in Article 340(1) of this Chapter shall be converted into the national currency of the State in the court or arbitral tribunal of which the claim is heard.

 

Article 347

If any claims according to which the liability of the shipowner may be limited are made against a person for whose action or neglect shipowner is responsible, this person shall have the right to avail himself/herself of the limitation of liability established for the shipowner, if it is not proved that this person has intentionally caused the damage.

 

Article 348

Any action aimed at insuring limited liability, in particular, constitution of a fund or invocation of such security shall not constitute an admission of liability.

 

Article 349

Any agreement under this Chapter regarding the reduction of a shipowner’s liability shall be void.

 

Chapter XII. Preferential Claims

 

Article 350

1. Before different claims are satisfied, including collateral claims, first priority claims shall be satisfied in the following order:

a) social insurance claims, after claims with respect to the damage caused by injury, various types of health deterioration or death are satisfied in full based on labour relationship, insofar as all these requirements apply to the ship;

b) claims with respect to nuclear damage and sea pollution;

c) claims for port fees;

d) aggregated claims for salvage rewards and contributions to general average;

e) claims for the damage caused by collision of ships at sea or by other maritime incidents, or for the damage inflicted to port facilities, other property of the port, and to navigation equipment;

f) claims with respect to actions taken by the captain of the ship, within his/her powers, to preserve the ship or to continue the voyage;

g) claims for damage to cargo or luggage;

h) claims for other amounts payable for the carriage of freight and cargo.

2. Claims for the payment of port services charges shall be equal to the claims referred to in paragraph 1(g and h) of this article, depending on the property used to satisfy them.

 

Article 351

The claims mentioned in Article 350(1)(a – g) of this Code shall be of first priority depending on:

a) the value of the ship;

b) the freight and the cost of carriage of passengers and of their luggage charged for the voyage during which the main claims are accrued;

c) the contribution to general average, which is due to the shipowner from this ship;

d) the compensation due to the shipowner for the loss of freight, and for the damage inflicted to the ship and not yet restored;

e) the rewards that is due to the shipowner for salvage operations conducted before the completion of the voyage, less the amount which must be paid by the shipowner in accordance with Article 332 of this Code.

 

Article 352

The claims under Article 350(1)(c, d, f and h) shall take priority and be satisfied from the following sources:

a) the value of the cargo not delivered to the consignee;

b) the compensation for the damage of the cargo;

c) the contributions to general average due to the shipowner.

 

Article 353

The claims referred to in Article 350 shall be satisfied according to their order of priority and in proportion to the total number of claims, within the limits of each of the claim. The claims under Article 350(1)(d and f) shall be satisfied within the limits of this order of priority in reverse proportion to the time of their accrual. If several claims are related to one event, then they shall be considered to have accrued simultaneously.

 

Article 354

1. Claims related to the most recent voyage shall take priority over the same claims of the previous voyage.

2. The claims mentioned in Article 350(1)(a) relating to a several voyages shall be equal to the same claims of the most recent voyage.

 

Article 355

The right to preferential satisfaction of the claim shall be terminated one year after the submission of the claim, except for the claims referred to in Article 350(1)(f), the right of preferred satisfaction of which terminates upon the expiry of a six-month period after the date the claim is made.

 

Chapter XIII. Sea Protests

 

Article 356

1. If an incident occurs, either in the course of navigation or during the ship’s stay, which may form a basis for making property claims against the shipowner, the shipmaster, or for the purposes of protecting the rights and legal interests of the shipowner and securing evidence, shall state a sea protest in the prescribed manner. 

2. The statement of sea protest must describe the circumstances related to the incident, and measures taken by the captain to protect the property entrusted to him/her.

 

Article 357

For the purpose of registration, a statement of sea protest shall be filed with:

a) the Agency in a notarised form - in a port of Georgia;

b) an official of the consular office of Georgia or a local competent person in accordance with the legislation of this state - in a foreign port.

Law of Georgia No 69 of 27 June 2008- LHGI, No 12, 14.7.2008, Art. 91

Law of Georgia No 4222 of 22 February 2011 - website, 10.3.2011

Law of Georgia No 6439 of 12 June 2012 - website, 22.6.2012

 

Article 358

In a port of Georgia a statement of sea protest shall be made within 24 hours after entry into the port. If an incident giving rise to a statement of sea protest has occurred in the port, the protest shall be stated within 24 hours after the incident.

 

Article 359

1. If it is impossible to state the sea protest in the specified time, the reasons therefor must be provided in the statement of sea protest.

2. If there are reasons to believe that the damage to the cargo on board has been caused by the incident, then a statement of sea protest must be made before the hatches are opened. Only in exceptional cases may the cargo be unloaded before the statement of sea protest is made.

 

Article 360

To prove the circumstances described in the statement of sea protest, the captain of the ship shall be obliged to submit, along with the statement of sea protest, a log book and an extract from this log book, certified by the captain, to a notary or other public official not later than seven days after the entry of the ship into the port or from the accident, if it happened in the port.

 

Article 361

Based on the captain’s statement, the data obtained from the log-book and the interview with the captain, and where necessary based on the results of the interview with other witnesses from among the crew members, the notary or another public official shall prepare a note of sea protest and shall endorse it by his/her signature and seal. 

 

Article 362

Statements of sea protest made by the captains of foreign ships may be accepted by appropriate consular offices of foreign states in Georgia on a reciprocal basis or by the persons mentioned in Article 357(a) of this Code.

 

Chapter XXIV. Claims and Actions

 

Article 363

1. Circumstances, which may serve as the basis for property liability of the consignor, carrier or the consignee, or of a carrier of passengers, must be confirmed in writing, by an independent surveyor’s report or by a statement of fact.

2. Confirmation of such circumstances in writing in foreign ports shall be made in accordance with local regulations.

3. A report or statement of fact must be drawn up to certify the following circumstances:

a) discrepancy between the actual name, weight, quantity of the cargo or luggage and the data included in the documents of transhipment;

b) damage or spoilage of cargo or luggage;

c) discovery of undocumented cargo or luggage or of documents not accompanied by the respective cargo and luggage;

d) return of stolen cargo and luggage to the carrier;

4. The form of a report or of a statement of fact, the procedure for its preparation, and the circumstances which do not require the preparation of a statement of fact, shall be determined in accordance with the rules or recommendations approved by an independent surveyor.

 

Article 364

1. Prior to bringing an action against the carrier arising out of the carriage of cargo by sea, a claim must be raised against the carrier.

2. Claims shall be made against the persons who were engaged in the carriage by sea during the loading and discharge of the cargo; if the goods are not transported, the claim shall be made against those organisations that were obligated to carry the cargo under the contract of carriage of goods by sea.

3. A claim related to the carriage of luggage may be made against the cargo carrier, or against the port of departure or destination at the claimant's discretion.

 

Article 365

1. A claim relating to multimodal or unimodal transportation of cargo shall be made against the carrier whose means of transport were used to deliver the cargo or should have been used to deliver the cargo to the port of destination.

2. Where the final destination of transportation is a railway or bus station or an airport, the claim shall be made against the relevant carrier as prescribed for the respective type of transport.

 

Article 366

1. The following persons shall have the right to make a claim or bring an action:

a) the consignor in the case of delays in delivery or failure to deliver;

b) in the case of shortage, damage or loss of cargo – the forwarding agent (forwarder), the consignor or consignee, provided that he/she submits the bill of lading, or a written notice or a relevant document according to the applicable rules;

c) the consignee, in the case of delay in the delivery or release of the cargo, provided that he/she submits the bill of lading;

d) in the case of loss or delay in delivery of luggage – a person who presents the luggage receipt, and in the case of lost or damaged luggage - a person who presents a written notice;

e) in the case of excessive costs of carriage – the consignor or consignee, provided that they present the bill of lading.

2. If the cargo is carried under a sea waybill, then the claimant must submit the sea waybill instead of a bill of lading, and in the case of loss of the cargo transportable under invoice sea waybill, the claimant shall present a receipt.

3. The lack of a written notice shall not deprive the person the of right to make a claim or bring an action if it is proved that he/she was refused the written notice and this refusal was appealed.

 

Article 367

1. A consignor may transfer the right to make a claim or to bring an action to the consignee or vice versa, the consignee or consignor may transfer such right –to the owner of the cargo, to the freight forwarding organisation or insurer, to authorised lawyers or agents.

2. The transfer of the rights to make a claim or bring an action shall be confirmed by the signature of the transferor on the bill of lading, sea waybill, waybill or receipt or in writing.

 

Article 368

1. A claim shall be made in writing.

2. A claim must be accompanied with documents evidencing this right. Documents of carriage must be submitted in their original form, and in the absence of the originals, in the form of a copy.

3. When making a claim with respect to the loss, damage or deterioration of the cargo, the documents certifying the right to make a claim must be accompanied by documents certifying the value of the cargo.

 

Article 369

1. There is a two-year period of limitation for actions to be brought by legal entities of Georgia, and a three-year period of limitation for physical persons.

This period shall be calculated:

a) for claims accrued under a contract of carriage of goods - from the date of release of the goods, and if the goods are not released, from the day when they should have been released;

b) for claims for penalty or despatch money relating to the carriage of cargo - from the end of the month when the carriage began or should have begun. For claims relating to the imposition of penalties for exceeding laytime – from the date of receipt by the consignor of a copy (report) of the claim concerning monetary payment of the imposed penalty from the carrier;

c) for claims arising out of the contracts of temporary leasing (chartering) of ships, bareboat charters, ship mortgages, contracts of maritime towing, in relation to the transactions executed by the ship's captain within his/her statutory powers, or in relation to pilotage services, or in relation to other claims specified in Article 304 of this Code – from the date of receipt of the right of appeal;

d) with relation to the carriage of passengers – from the date on which the passengers left or should have left the ship, and if the claim is filed for the deterioration of the passenger's health, resulting in his/her death – from the date of the death of the passenger, but not later than three years after the date the passenger left the ship;

e) with relation to the carriage of luggage – from the date on which the luggage was released or should have been released;

f) for claims for damages caused by collision of ships - from the date of the collision;

g) for claims for salvage rewards at sea - from the date of completion of slavage operations;

h) for claims related to marine insurance contracts - from the date of receipt of the right to appeal.

2. The claim referred to in paragraph 1(a) of this article may be made against the cargo carrier within the first six months of the period of limitation.

3. The cargo carrier shall be obliged to review the claim filed and notify the applicant of its approval or rejection within three months after receipt of the claim.

4. The period of limitation shall be suspended on the day of filing a complaint against the cargo carrier until the receipt of response or the expiration of the deadline for response.

 

Article 370

1. A three-year period of limitation shall be determined for claims relating to damage caused by sea pollution and reimbursement of nuclear damage, and if the mentioned claims arise between the legal persons of Georgia, the period of limitation shall be a one-year.

2. This period shall be computed from the date when the victim learnt or should have learnt about the damage or loss inflicted on him/her, but not later than six years after the date of the accident, when the pollution took place and not later than 15 years after the date of damage as a result of the accident.

 

Article 371

The general limitation period established by the civil legislation of Georgia shall apply to claims for which this Code does not provide limitation periods, unless other limitation periods are defined for such claims by the international agreements of Georgia.

 

Article 372

1. The rules established by the civil legislation of Georgia for the termination, suspension and renewal of limitation periods shall apply to the period of limitation for the claims referred to in the Code.

2. If the accrual of the amount of the claim depends on the estimates related to general average, the period of limitation shall be suspended, from the day when the average adjuster makes a decision on the general average until the day when the interested persons receive the general average statement.

 

Article 373

The limitation period established for claims listed in Article 369(1)(f and g) of this Code shall be prolonged by three years if the ship, against which the claims are raised, has not entered  the territorial waters of Georgia during the limitation period.

 

Article 374

1. At the time of the satisfaction of the claims under this Code, an annual interest shall be charged on the amount payable within the limits established by the National Bank of Georgia.

2. Interest shall be accrued from the date that the written request is issued to pay the given amount until the payment date.

3. The rules of this article shall not apply to penalties and bonuses, or to claims for damages, which are compensated by general average adjustment.

 

Chapter XXIV1Seafarers’ Uniforms

Law of Georgia No 6386 of 5 June 2012 - website, 19.6.2012

 

Article 3741

Seafarers on board the ship sailing under the national flag of Georgia shall be obliged to wear appropriate uniforms. The uniform must correspond to the labour conditions and have symbols that distinguish the levels of competence of seafarers.

Law of Georgia No 6386 of 5 June 2012 - website, 19.6.2012

 

Article 3742

1. The employees of the Agency shall be obliged to wear appropriate uniforms.

2. The list of those employees of the Agency, who are obliged to wear uniforms shall be determined by the Agency in agreement with the Ministry of Economy and Sustainable Development of Georgia.

Law of Georgia No 6386 of 5 June 2012 - website, 19.6.2012      

 

Article 3743

The Agency shall determine the basic characteristics of the working uniforms mentioned in articles 3741 and 3742 of this Code.

Law of Georgia No 6386 of 5 June 2012 - website, 19.6.2012

 

Chapter XXIV2Transitional Provisions

Law of Georgia No 6386 of 5 June 2012 - website, 19.6.2012

 

Article 3744

1. If a certificate is issued prior to the entry into force of Chapter II1 of this Code, it shall be considered to be issued and to be in force under the provisions of this Code, if the issuing organisation is recognised according to the same Chapter.

2. If a certificate is issued prior to the entry into force of Chapter II1 of this Code and the issuing organisation fails to be recognised in accordance with the same Chapter, validity of this certificate shall be determined by the validity period of the certificate issued.

Law of Georgia No 6386 of 5 June 2012 - website, 19.6.2012

 

Chapter XXV. Final Provisions

 

Article 375

This Code shall enter into force on 1 July 1997.

 

Annex to the Maritime Code of Georgia

Maritime Terms Used in the Maritime Code of Georgia

Law of Georgia No 69 of 27 June 2008- LHGI, No 12, 14.7.2008, Art. 91

Law of Georgia No 6386 of 5 June 2012 - website, 19.6.2012

 

1. Ship – a floating vessel for carrying people and goods.

2. Barge – a floating vessel which is propelled by tugboats (lighter).

3. Tug (towboat) – a tug boat.

4. Towed vessel – a ship or other floating object that sails (moves) by means of a tugs (towboats).

5. Cruise – a sea journey.

6. Freight – rent for the carriage of cargo by a ship.

7. Chartering – leasing a ship for a certain period of time.

8. Charterer – a person or organisation taking a ship on charter.

9. Shipowner – a person or organisation who rents out a ship.

10. Charter - an agreement concluded between the shipowner and the charterer on the charter of the ship.

11. Bareboat-charter - hiring a ship without the crew.

12. Time-charter - hiring a ship for a certain period of time with the crew.

13. Voyage charter - chartering a ship for the carriage of a certain quantity of goods between the ports agreed in advance.

14. Ship mortgage – a ship mortgaged according to this Code.

15. Operator:

a) an official who receives orders from the dispatcher and informs the direct executor of these orders;

b) in the case of a bareboat-charter, any natural or legal person who is the owner or charterer of the ship, and who is officially liable as the owner or charterer of the ship.

16. Transport terminal operator - a person who, in the course his/her official duties, is obligated to take over the cargo that is the object of international carriage. A person, who is deemed to be a carrier according to the International Convention on the Carriage of Goods, shall not be deemed to be a transport terminal operator.

17. Laytime - exactly defined time, during which the vessel must be loaded or unloaded.

18. Demurrage time - extra time allowed after the expiry of the specified period required for completing stevedoring work.

19. Despatch - a bonus paid by the owner of the ship to the owner of the cargo for loading or unloading of the ship ahead of time.

20. Demurrage - an agreed amount paid by the charterer to the owner of the ship for the delay according to the demurrage time.

21. General average statement - calculation of the losses inflicted to the cargo and the ship in an accident.

22. Captain of the Port – the head of the State Supervision and Control Service of the seaport, who is responsible for the safety of navigation in the port.

23. Pilotage service – a natural or legal person registered in the legal form prescribed by the Law of Georgia on Entrepreneurs, which performs pilotage services through a certified pilot, in accordance with the requirements set by the Agency.

24. Pilot – a natural person certified according to the legislation of Georgia, who provides pilotage services in port approaches of Georgia.

25. Bill of lading - a document that defines the legal relationship between the carrier and consignee and includes all details of the cargo (sea waybill).

26. Order bill of lading – a bill of lading, where the consignee is not indicated and only mentions the person who may order the release of the cargo.

27. Cabotage – coastal navigation between the ports of one State.

28. Disbursement voucher - a document based on which a settlement is made between the owner of the ship and the port.

29. Survey services - measuring empty and loaded ships, their technical expertise, and inspecting the quantity of the cargo, its shortage and damage, etc.

30. Flag State Control – control of the crew and the company by the flag State of the ship.

31. Port State Control –state control of the ships entering its ports.

32. The State Register of Ships of Georgia – a database of ships registered in Georgia.

33. Classification Society – a technical supervision organisation, under the regulations and supervision of which the ships are designed, constructed, etc.

34. Direct multimodal transport - cargo transportation by several modes of transport.

35. Direct water transport - international transportation by water and sea routes without performing cargo loading operations between the port of departure and port of destination (for example, from Hamburg to Poti or Batumi through rivers –the Elbe and the Danube - and the Black Sea).

36. BIMCO - Baltic and International Maritime Conference - an international organisation that unites ship owners, ship brokers and agents; creates and approves unified shipping forms, bills of lading and other commercial shipping documents.  BIMCO is recognised by all arbitral tribunals around the world. It is mandatory to comply with its documents while drafting maritime commercial agreements.

37. Seaworthiness of a ship – a combination of navigation features which ensures smooth and safe sailing of ships.

38. Due diligence – ensuring the seaworthiness of the ship, which may be defined as competent and reasonable efforts of the carrier to comply with the necessary conditions provided for in Article 3(1)(a, b and c) of the Hague-Visby Rules.

39. Property sunk in the sea –lost, unclaimed, abandoned property discovered in the sea or on a seashore, in particular, the beached cargo, the remains of the wrecked ship floating on the sea surface, any ship or property which was carried on board a ship or by means of a ship, etc. Property that has been accidentally sunk in the water area of a seaport during the cargo operations in seaports of Georgia and during the repair works of seaport infrastructure shall not be deemed property sunk in the sea.

 

President of Georgia                                                          Eduard Shevardnadze

Tbilisi

15 May 1997

No 715 - II 

 

МОРСКОЙ КОДЕКС ГРУЗИИ

 

 Глава I .

Общие положения

Статья 1.

Морской кодекс Грузии (далее - "кодекс") регулирует отношения, связанные с мореплаванием. Под мореплаванием понимается использование судов для перевозки пассажиров, грузов, багажа, почты, рыбных и иных морских промыслов, разведки и добычи полезных ископаемых, производства буксирных и спасательных операций и других хозяйственных, научных и культурных целей.

 

Статья 2.

Кодекс распространяется на сообщение морскими судами по морям, рекам, озерам, водохранилищам и другим судоходным путям, если не существует другого специального закона или международного договора Грузии.

 

Статья 3.

На суда, плавающие под военно-морским флагом, правила Кодекса не распространяются, за исключением случаев, которые не должны предусматривать возможность задержания, ареста или изъятия этих судов и грузов. Правила Кодекса в связи с морскими военными перевозками применяются только в части, не предусмотренной специальным законодательством, регулирующим такие перевозки.

 

Статья 4.

В связи с перевозками, осуществляемыми при участии морского транспорта прямым смешанным и прямым водным сообщением, правила Кодекса применяются непосредственно в указанных в нем случаях, а также в части, не предусмотренной специальным законодательством, регулирующим такие перевозки.

 

Статья 5. (11.12.2015 N 4622)

Перевозка и буксировка между портами Грузии осуществляются судами, плавающими под Государственным флагом Грузии. Работы между портами Грузии иностранное судно может выполнять в соответствии с международными договорами Грузии.

 

Статья 6.

Работы по перевозке и буксировке между портами Грузии и иностранных государств осуществляются судами, принадлежащими любой стране.

 

Статья 7.

1.Мореплавание, предусмотренное статьей первой настоящего Кодекса, в соответствии с законодательством Грузии могут осуществлять физические или юридические лица, во владении или пользовании которых находятся суда.

  2. Судовая компания является юридическим лицом, зарегистрированным в порядке, установленном законодательством Грузии.(13.07.2000 №490)

 

Статья 8. (22.02.2011 №4222)

Юридическое лицо публичного права, входящее в систему Министерства экономики и устойчивого развития Грузии, - Агентство морского транспорта (далее – Агентство) в соответствии с законодательством Грузии осуществляет техническое регулирование морской отрасли.

 

Статья 9. (22.02.2011 №4222)

Агентство:

а) от имени Грузии осуществляет государственный контроль флага и государственный контроль морского порта, в пределах своей компетенции разрабатывает и издает правовые акты;

б) создает единую систему образования и сертификации моряков;(11.12.2015 N 4622)

в) руководит морским спасательно-координационным центром и осуществляет государственный контроль организации спасения людей на море и загрязнения моря;

г) осуществляет другие права и обязанности, предусмотренные настоящим Кодексом и иными законодательными и подзаконными нормативными актами Грузии.

 

Статья 10. (27.06.2008 №69)

Все суда, заходящие в порты Грузии, обязаны находиться под техническим надзором классификационного общества, признаваемого государством флага.

 

  Статья 11. (5.06.2012 №6386)

1. Выделение водного пространства и земельных участков, а также строительство в зоне размещения и действия морских путей и навигационных средств осуществляются в установленном законодательством Грузии порядке, по согласованию с уполномоченным органом, входящим в систему Министерства экономики и устойчивого развития Грузии, – юридическим лицом публичного права – Государственной гидрографической службой Грузии и Агентством.

2. Физические и юридические лица, нарушившие правила, предусмотренные настоящей статьей, обязаны по требованию уполномоченного органа, входящего в систему Министерства экономики и устойчивого развития Грузии, – юридического лица публичного права – Государственной гидрографической службы Грузии и Агентства в указанный срок за свой счет снести, перенести или перестроить здания и сооружения, создающие помехи судоходству или (и) действию навигационных средств.

3. Размещение навигационного оборудования и навигационных средств в территориальном море, морских портах и прибрежной полосе Грузии допускается только по согласованию с уполномоченным органом, входящим в систему Министерства экономики и устойчивого развития Грузии, – юридическим лицом публичного права – Государственной гидрографической службой Грузии.

    4. Виды услуг, оказываемых юридическим лицом публичного права, входящим в систему Министерства экономики и устойчивого развития Грузии, – Государственной гидрографической службой Грузии, и размер платы за указанные услуги определяются Министерством экономики и устойчивого развития Грузии. (2.05.2014 N 2397)

 

  Статья 12 (5.06.2012 №6386)

  1. Для целей настоящего Кодекса понятие «судно» включает все виды плавучих объектов, в том числе неводоизмещающие суда и гидросамолеты, используемые или могущие быть использованными в качестве средств передвижения по воде, в частности для:

а) перевозки пассажиров, грузов, багажа, почты, рыбного или иного морского промысла, добычи полезных ископаемых, спасания людей и судов, терпящих бедствие на море, буксировки судов и других плавучих объектов, производства гидротехнических работ и подъема затонувшего в море имущества;

б) несения специальной службы (охрана промыслов, санитарное и карантинное обслуживание, защита моря от загрязнения и т. д.);

в) научных, учебных и культурных целей;

г) спортивных мероприятий;

д) иных целей.

2. Для целей настоящего Кодекса «судно» - надводная плавучая платформа и инсталляция.

3. Маломерное судно – судно, длина которого не превышает 7 (семи) метров, предназначенное для отдыха и развлечений, бизнес- и хозяйственной деятельности, туристских, спортивных и других целей, независимо от типа, происхождения судна и района судоходства.

 

Статья 13.

  Согласно Кодексу рыболовным судном является любое судно, используемое для рыбного и иного морского промысла. Неотъемлемой частью судна являются орудия промысла. Их повреждение другим судном рассматривается как морской инцидент.

 

Статья 14.

 1. Судовладельцем именуется физическое или юридическое лицо, эксплуатирующее судно независимо от того, является ли оно собственником судна или использует его на каком-либо ином законном основании.

2. Собственником судна является государство, любое физическое или юридическое лицо, которое внесено в судовой реестр осуществляющего регистрацию государства в качестве судовладельца, если нет прямого указания на иное.

3. Каждая судовая компания имеет управляющего, ответственного за безопасность судоходства и предупреждение загрязнения окружающей среды.

    4. Судовладелец обязан обеспечивать: (27.06.2008 №69)

а) навигационную способность судна и безопасность судоходства;

б) предотвращение причинения вреда человеку, судну и грузу;

в) техническое состояние судна;

г) безопасные условия труда членов экипажа;

д) снабжение судна продовольствием, водой и горюче-смазочными материалами;

е) создание нормальных бытовых условий членам экипажа и пассажирам судна.

ж) исполнение других обязательств, возложенных законодательством Грузии и нормами международного права. (11.12.2015 N 4622)

 

Статья 15.

 Применяемые в Кодексе термины, которые указаны в нижеследующих главах, употребляются в следующем значении:

а) (5.06.2012 №6386)

а1 ) в главе III 1   «Круинговая деятельность» подразумевается посредническая деятельность юридического лица, созданного в правовой форме, предусмотренной Законом Грузии «О предпринимателях», с целью трудоустройства моряков на суда; (22.06.2012 №6546)

    б) в главе IV "Морской порт" подразумеваются все морские порты Грузии, кроме военных;

в) в главе V "Капитан морского порта" подразумеваются капитаны всех невоенных портов Грузии, включая капитанов рыболовных портов;

г) в главе VI "Лоцманская служба" подразумевается служба, осуществляющая судоходные отношения, имеющие место при проводке судов морскими лоцманами на подходах к портам, в пределах внутренних вод портов и между портами; (11.12.2015 N 4622)

  д) в главе VII «Затонувшее в море имущество» подразумевается имущество, затонувшее в территориальном море или внутренних водах Грузии, а также судно, выброшенное на мелководье, скалы и в других местах, его обломки, оборудование, грузы и другое; (22.06.2012 №6545)

    е) в главе XXI "Пределы ответственности судовладельца" подразумеваются пределы ответственности судовладельца, которому принадлежит судно, плавающее под Государственным флагом Грузии. Ответственность судовладельца и оператора иностранного ядерного судна, плавающего под государственным флагом иностранного государства, определяется законодательством государства флага указанного судна, но если его пределы ниже пределов, определенных настоящим Кодексом, применяются соответствующие положения настоящего Кодекса; (11.12.2015 N 4622)

ж) в главе ХХ II "Привилегированные требования" подразумеваются случаи, когда споры рассматриваются в Грузии;

з) в главе XXIII "Морской протест" подразумеваются случаи, когда морские протесты приносятся нотариусу и (или) соответствующему лицу Грузии;

и) в главе XXIV "Претензии и иски" подразумеваются случаи, когда соответствующие отношения регулируются настоящим Кодексом, при этом положения статей 364 и 374 Кодекса касаются только отношений, возникших в Грузии;

к) права и обязанности сторон по договору морской перевозки грузов (глава VII ), договору морской перевозки пассажиров и багажа (глава IX ), договору морского круиза (глава X ), договору фрахтования судна на определенный срок (глава XI ), договору фрахтования судна без экипажа (глава XII ), договору морской ипотеки (глава XIII ), договору буксировки (глава XIV ) и договору морского страхования (глава XV ), определяются законом места оформления договора, если соглашением сторон не предусмотрено иное.

 

Статья 16.

1. Вопросы права собственности или других имущественных прав на суда, плавающие вне пределов Грузии, а также возникновения, изменения и прекращения этих прав определяются законодательством государства флага судна.

2. Право на строящееся судно определяется законодательством государства, где это судно строится, если договором на постройку судна не предусмотрено иное.

    3. Государство не несет ответственности по обязательствам судовой компании, равно как и судовая компания не несет ответственности по государственным обязательствам, независимо от места регистрации, организационно-правовой формы или формы собственности судовой компании.(13.07.2000 №490)

4. Учрежденная государством судовая компания несет ответственность своим имуществом лишь по взятым на себя компанией обязательствам. (13.07.2000 №490)

5. Учрежденная государством судовая компания не несет ответственности за исполнение обязательств, взятых на себя другими судовыми компаниями, учрежденными государством. (13.07.2000 №490)

 

  Статья 17.

1. Правовое положение экипажа судна, в частности отношения членов экипажа, связанные с эксплуатацией судна, определяется законом государства флага судна.

2. Отношения членов экипажа судна и судовладельцев определяются законом государства флага судна, если иное не предусмотрено договором, регулирующим эти отношения.

 

Статья 18.

1. Право на имущество (судно, его обломки, оборудование, грузы и т. д.), затонувшее в территориальных или внутренних водах, а также отношения, связанные с этим имуществом, определяются законодательством государства, в территориальных или внутренних водах которого находится затонувшее имущество.

2. В отношении судов, затонувших в открытом море, находящихся на них грузов и иных предметов, применяется закон государства флага судна.

 

Статья 19.

1. Отношения, связанные с общей аварией, регулируются законодательством государства, в порт которого зашло судно после происшествия, повлекшего общую аварию, если сторонами не установлено иное.

2. Когда стороны, интересы которых затронуты общей аварией, являются резидентами Грузии, применяется законодательство Грузии, если сторонами не установлено иное.

3. Материальная ответственность по общей аварии распределяется в соответствии со статьями 273-289 настоящего Кодекса.

 

Статья 20.

1. Возмещение ущерба от столкновения судов в территориальных и внутренних водах регулируется законодательством государства, на территории которого произошло столкновение.

2. Если столкновение произошло в открытом море и спор в связи со столкновением рассматривается в Грузии, применяются правила главы Х VII настоящего Кодекса.

3. Если столкнувшиеся суда плавают под флагом одного и того же государства и столкновение не затрагивает интересов третьей стороны, применяется закон государства флага судна независимо от того, где произошло столкновение.

 

Статья 21.

При причинении ядерного ущерба судном, оснащенным ядерно-энергетическим оборудованием (далее - "ядерное судно"), на территории Грузии, в том числе в ее территориальных водах, применяются правила главы XIX настоящего Кодекса.

 

Статья 22.

Если причиненный судном ущерб не определяется статьями 20 и 32 настоящего Кодекса, его возмещение регулируется законодательством государства, где имело место деяние или иное обстоятельство, послужившее основанием для требования о возмещении ущерба, а если ущерб причинен в открытом море, его возмещение регулируется законом государства флага судна.

 

Статья 23.

1. Дела о вознаграждении за спасание судов или иных объектов в территориальных и внутренних водах регулируются законодательством государства, на территории которого было осуществлено спасание, если соглашением сторон не предусмотрено иное, а если это произошло в открытом море и спор, возникший в связи со спасанием, рассматривается в Грузии, применяются правила главы XX настоящего Кодекса.

2. Если спасенное и спасавшее суда плавают под флагом одного государства, дело рассматривается в соответствии с законодательством этого государства независимо от места спасания.

3. Вознаграждение, выделенное за спасание, распределяется между судовладельцем и экипажем спасавшего судна, а также между членами этого экипажа в соответствии с законом государства флага судна.

 

Статья 24.

Применение иностранного законодательства и обычаев торгового мореплавания в договорах, предусмотренных настоящим Кодексом, возможно в случае, если стороны согласятся об этом, но не допускается, если это противоречит Конституции Грузии.

 

Статья 25.

Имущественный спор, связанный с мореплаванием, в котором участвуют иностранные физические или юридические лица, может быть по соглашению сторон передан на рассмотрение суда или арбитража иностранного государства.

 

Статья 26.

В случаях, если международный договор Грузии или конвенция, участником которой является Грузия, содержит правила, отличающиеся от правил настоящего Кодекса, применяются правила международного договора или конвенции.

 

Статья 27. (5.06.2012 №6386)

1. С учетом своеобразия морского судоходства гражданские, административные и иные отношения, не регулируемые настоящим Кодексом, регулируются гражданским, административным или другим соответствующим законодательством Грузии по аналогии с законом или общими принципами законодательства Грузии.

2. Морское судоходство, кроме законодательства, указанного в части первой настоящей статьи, регулируется резолюциями, принятыми Международной морской организацией ( IMO ) и ее органами.

 

  Глава II .

Регистрация судна (5.06.2012 №6386)

 

  Статья 28. (5.06.2012 №6386)

Для целей настоящей главы используемые в ней термины имеют следующие значения:

а) судно:

а.а) большое судно – плавучее средство, вместимостью 100 или более 100 регистровых тонн;

а.б) малое судно – плавучее средство, вместимостью менее 100 регистровых тонн, кроме маломерных судов;

а.в) строящееся судно – строящееся плавучее средство, идентификация которого возможна по номеру корпуса строящегося судна судостроителя или каким-либо иным способом;

б) главный регистратор – Директор Агентства;

в) регистратор – лицо, которому главный регистратор делегировал свои полномочия в порядке, установленном Агентством;

г) Реестр – Государственный судовой реестр Грузии, который ведет Агентство;

д) приостановление регистрации судна – приостановление свидетельства о регистрации судна или свидетельства о временной регистрации судна, на основании которого судно лишается права пользоваться Государственным флагом Грузии;

е) снятие судна с регистрации – исключение судна из Реестра на основании заявления судовладельца или иного правомочного лица;

ж) прекращение регистрации судна – исключение судна из Реестра по решению главного регистратора;

з) регистрация – временная, срочная или постоянная регистрация судна:

з.а) постоянная регистрация – регистрация судна в Реестре на неопределенный срок;

з.б) срочная регистрация – регистрация судна в Реестре на определенный срок на основании требования судовладельца или оператора судна;

з.в) временная регистрация – регистрация судна в Реестре до срочной или постоянной регистрации в случае, установленном законодательством Грузии.

    и) признанный агент – лицо/организация, которые на основании заключенного с Агентством письменного договора представляют Агентство в отношениях с судовладельцами. (11.12.2015 N4622)

 

Статья 29 (5.06.2012 №6386)

1. Право пользоваться (плавать под) Государственным флагом Грузии предоставляется судну с момента его регистрации в Реестре.

2. Право пользоваться Государственным флагом Грузии предоставляется строящемуся судну

3. В отношении судна, плавающего под Государственным флагом Грузии, действуют все формы собственности, предусмотренные законодательством Грузии.

4. Регистрация судна в Реестре может быть временной, срочной или постоянной, с правом судоходства или без права судоходства.

5. В Реестре регистрируется судно, которое является:

а) государственной собственностью Грузии;

б) собственностью физического или юридического лица Грузии;

в) собственностью иностранного судовладельца, в соответствии с законодательством Грузии имеющего в Грузии полномочного представителя;

г) судно, находящееся в эксплуатации по договору бербоут-чартера, вытекающего из настоящего Кодекса.

6. Грузией не признается параллельная регистрация судна, кроме случаев, предусмотренных частью 8 настоящей статьи.

7. Грузией не признается регистрация судна Грузии в соответствующем иностранном реестре, если это судно не снято с регистрации в установленном законодательством Грузии порядке или его регистрация не приостановлена.

8. В случае с бербоут-чартером судно может быть зарегистрировано в Грузии, если на момент фрахтовки его регистрация в реестре государства флага приостановлена или это судно не зарегистрировано в соответствующем иностранном реестре.

9. Если судно зарегистрировано в соответствующем иностранном реестре, оно может быть зарегистрировано в Грузии только после приостановления, прекращения регистрации или снятия с регистрации этого судна в иностранном реестре.

10. Ответственность за поднятие Государственного флага Грузии на судне без надлежащего права определяется законодательством Грузии.

 

Статья 30 (5.06.2012 №6386)

1. Регистрацию судна в Реестре осуществляет Агентство, которое выдает соответствующие свидетельства.

2.   Агентство ведет Реестр, утверждает правила регистрации судна, ведения Реестра и учета морской ипотеки.

3. Свидетельство о временной регистрации может быть выдано до постояннойрегистрации или регистрации на определенный срок, не более чем на 6 месяцев. Допускается продление указанного срока до 1 года.(11.12.2015 N 4622)

4. По истечении годичного срока, указанного в части 3 настоящей статьи, в особых случаях, на основании письменного обращения судовладельца, с согласия главного регистратора, срок действия свидетельства о временной регистрации может быть продлен, но не более чем на 1 (один) год. Свидетельство о временной регистрации порождает те же права и обязанности, что и при постоянной регистрации.

 

Статья 31 (5.06.2012 №6386)

1.  Главный регистратор осуществляет действия, связанные с регистрацией судна, предусмотренной настоящим Кодексом.

2.  Регистратор осуществляет процедуры, связанные с регистрацией судна, в пределах делегированных полномочий.

3.  Главный регистратор может делегировать полномочия, связанные с регистрацией судна, только следующим лицам:

а) сотруднику Агентства – регистратору;

б) публичному служащему Грузии;

в) консульскому должностному лицу Грузии;

г) признанной организации, в соответствии с главой II 1 настоящего Кодекса.

д) признанному агенту – только для целей выдачи свидетельства о временной регистрации. (11.12.2015 N4622)

 

Статья 32 (5.06.2012 №6386)

 

1.  Реестр состоит из книг, в частности из:

а) книги судов международного судоходства;

б) книги судов внутреннего судоходства;

в) книги бербоут-чартера;

г) книги строящихся судов.

2. Одно и то же судно в одно и то же время регистрируется только в одной книге Реестра.

3. На судне право собственности, другие права и имущественные ограничения (морской залог, морская ипотека и другое) регистрируются в соответствующей книге Реестра. Регистрация, снятие с регистрации или прекращение регистрации в Реестре судна, в отношении которого существует имущественное ограничение (морской залог, морская ипотека и другое), осуществляется только с письменного согласия лица с правом требования, в пользу которого зарегистрировано такое имущественное ограничение.

4. Регистрация судна в книге бербоут-чартера порождает те же права и обязанности, что и его постоянная регистрация. Срок регистрации судна в книге бербоут-чартера определяется сроком действия договора бербоут-чартера или сроком приостановления регистрации судна в соответствующем иностранном реестре.

5. Регистрация судна в Реестре является первичным доказательством права пользования (плавания под) Государственным флагом Грузии.

6. Порядок и условия регистрации маломерных судов определяет Агентство.

 

Статья 33 (5.06.2012 №6386)

 

1. В книге судов международного судоходства регистрируется судно, которое может использоваться для международного судоходства, кроме случая, когда судно регистрируется по бербоут-чартеру.

2. В книге судов внутреннего судоходства регистрируется судно, которое не используется для международного судоходства, кроме случая, когда судно регистрируется по бербоут-чартеру.

3.  В книге бербоут-чартера регистрируется судно, регистрация которого в соответствующем иностранном реестре приостановлена и письменное заявление о регистрации которого таковым подает фрахтователь судна без экипажа.

4. По требованию собственника строящееся судно регистрируется в книге строящихся судов только при условии, что идентифицировать судно можно будет только с учетом этапа его строительства, в списке строящихся судов судовладельца или каким-либо иным способом. Вопрос регистрации строящегося судна решает главный регистратор. По завершении строительства судна, если судовладелец письменно подтверждает свою волю относительно его регистрации, главный регистратор осуществляет регистрацию судна.

 

Статья 34 (5.06.2012 №6386)

  1.   В Реестре регистрируется судно, технический надзор за которым осуществляется в соответствии с главой II 1   настоящего Кодекса.

2. Малое судно, возраст которого не превышает 3 (трех) лет, не обязано проходить технический надзор ежегодно, если законодательством Грузии не установлено иное.

 

Статья 35 (5.06.2012 №6386)

 

1.  Регистрация судна в Реестре подтверждается свидетельством о регистрации.

2.  Свидетельство о регистрации может быть временным, срочным и постоянным.

3.   Свидетельство о временной регистрации может выдаваться до срочной или постоянной регистрации.

4.   Регистрация малого судна является постоянной, и ее приостановление, прекращение или снятие судна с регистрации могут осуществляться только в случаях, установленных законодательством Грузии.

5.  Свидетельство о регистрации большого судна подлежит ежегодному удостоверению.

6. Регистрация бербоут-чартера подтверждается свидетельством о регистрации на определенный срок, срок действия которого определяется сроком действия договора бербоут-чартера или сроком приостановления регистрации соответствующего судна в надлежащем иностранном реестре. (11.12.2015 N4622)

7. Судно имеет имя, которое ему присваивает собственник и которое может быть изменено по требованию судовладельца.

 

Статья 36 (5.06.2012 №6386)

  1. Основаниями для отказа в регистрации судна являются:

а) несоответствие состояния судна стандартам морской безопасности, установленным международными договорами Грузии, или наличие риска загрязнения морской среды;

б) отсутствие гарантий защиты безопасности и здоровья лиц, работающих на судне;

в) наличие заранее подтвердившихся подозрений, что судно используется в преступных целях, против международной безопасности, правопорядка, мира или национальных интересов Грузии;

г) наличие обстоятельств, предусмотренных частью 4 настоящей статьи.

2. Основаниями для приостановления регистрации судна в Реестре являются:

а) регистрация судна по бербоут-чартеру в соответствующем иностранном реестре;

б) неуплата платежей, установленных законодательством Грузии;

в) наличие надлежащего письменного заявления зарегистрированного судовладельца;

г) несоответствие состояния судна международным стандартам морской безопасности или наличие риска загрязнения морской среды;

д) отсутствие гарантий защиты безопасности и здоровья лиц, работающих на судне;

е) наличие заранее подтвердившихся подозрений, что судно используется в преступных целях, против международной безопасности, правопорядка, мира или национальных интересов Грузии;

ж) наличие соответствующего решения суда или административного органа.

3. Основаниями для снятия судна с регистрации являются:

а) требование судовладельца или иного правомочного лица;(11.12.2015 N 4622)

б) списание судна;

в) признание судна негодным к дальнейшей эксплуатации и ремонту;

г) гибель судна;

д) истечение срока бербоут-чартера (в случае регистрации бербоут-чартера);

е) требование собственника судна или иного правомочного лица о досрочном прекращении регистрации бербоут-чартера;

ж) наличие соответствующего решения суда или административного органа.

4. Основаниями для прекращения регистрации судна являются:

а) утрата судном после регистрации способности сохранять плавучесть или его уничтожение иным способом, в том числе в результате пожара или потопления;

б) несоответствие состояния судна положениям настоящего Кодекса или (и) условиям регистрации судна;

в) несоответствие состояния судна стандартам морской безопасности, безопасности судоходства и охраны морской среды, установленным международными договорами Грузии;

г) задержание судна в иностранном порту.

5. В случае, предусмотренном частью 4 настоящей статьи, судовладелец обязан уведомить Агентство о таком случае.

6. В случае, предусмотренном частью 4 настоящей статьи, решение о прекращении регистрации судна оформляется индивидуальным правовым актом главного регистратора.

7. В случае подачи правомочным лицом в Агентство заявления о регистрации судна или при наличии соответствующих оснований главный регистратор вправе отказать в снятии судна с регистрации/прекращении регистрации судна, если любые связанные с судном ответственность или обязательства перед Агентством не выполнены полностью или выполнены частично. Агентство не выдает свидетельство о снятии с регистрации, если ему не будут сданы свидетельство о регистрации судна или иные истребуемые свидетельства.

8. иск.(11.12.2015 N 4622)

 

Статья 37. (27.06.2008 ;69)

 

Статья 38. (5.06.2012 №6386)

1. Судно допускается к плаванию, если его состояние соответствует требованиям безопасности судоходства, охраны морской среды и морской безопасности, установленным международными договорами Грузии или законодательством Грузии.

2. Соответствие, предусмотренное частью первой настоящей статьи, устанавливает Агентство или (и) признанная организация в соответствии с главой II 1   настоящего Кодекса.

 

Статья 39 (5.06.2012 №6386)

1. Зарегистрированное в Грузии судно должно иметь следующие основные документы:

а) свидетельство о регистрации;

б) список членов судового экипажа (судовая роль);

в) судовой журнал;

г) машинный журнал (для судов с механическим двигателем);

д) журнал судовой радиостанции;

е) санитарный журнал;

ж) судовое санитарное свидетельство;

з) свидетельство судовой радиостанции и другие документы в соответствии с регламентом радиосвязи;

и) иные документы, предусмотренные международными договорами Грузии.

2. Ведение судового, санитарного, машинного журналов и журнала судовой радиостанции осуществляется в порядке, установленном Агентством. При этом порядок ведения и выдачи санитарного журнала Агентство определяет по согласованию с Министерством труда, здравоохранения и социальной защиты Грузии.

3. Подлинники документов, указанных в настоящей статье, должны храниться на судне. На судне может храниться копия регистрационного свидетельства до тех пор, пока судно не получит подлинник.

4. Суда специального обслуживания и спортивные суда могут не иметь тоннажного свидетельства. Водоизмещение судна специального обслуживания может определяться в упрощенном порядке, что подтверждается выдачей соответствующего свидетельства.

5. Малое судно не обязано иметь машинный или санитарный журнал, если судовладельцем не установлено иное.

6. Суда Грузии, участвующие в международном судоходстве, кроме документов, указанных в части первой настоящей статьи, должны иметь другие обязательные свидетельства, предусмотренные международными договорами Грузии.

7. Агентство может допустить исключения из обязательств, предусмотренных настоящей статьей, исходя из соображений целесообразности.

 

Статья 40 (5.06.2012 №6386)

1.  Свидетельство о регистрации судна Агентство выдает в установленном им порядке.

2.  Агентство может делегировать полномочия признанным организациям и организациям технического надзора с тем, чтобы они выдавали свидетельства, предусмотренные международными договорами Грузии.

3.  Свидетельство судовой радиостанции выдает Агентство по согласованию с Национальной комиссией Грузии по коммуникациям.

4.  В исключительном случае Агентство может по согласованию с признанной организацией, предусмотренной главой II 1   настоящего Кодекса, без свидетельств, определенных этим же Кодексом, предоставлять право на разовое плавание в случае отсутствия или несоответствия свидетельств требуемым стандартам, если это не противоречит обязательствам, предусмотренным международными договорами Грузии.

  5. Агентство вправе по согласованию с организацией технического надзора, предусмотренной главой II 1   настоящего Кодекса, предоставлять право на разовое плавание для осуществления международного плавания судну, участвующему в прибрежном судоходстве, если целью такого плавания является проведение текущих и обязательных ремонтных работ на судне. (11.12.2015 N 4622)

 

Статья 41 (5.06.2012 №6386)

Признание мерительного свидетельства, пассажирского свидетельства, свидетельства о грузовой марке и свидетельства судовой радиостанции судна, вошедшего в порт Грузии под иностранным флагом, осуществляется на основании международных договоров, стороной которых является Грузия.

 

Статья 42 (24.09.2013 №1286)

Отчуждение судна, находящегося в государственной собственности Грузии, иностранному государству, иностранному физическому или юридическому лицу допускается в установленном порядке, только с разрешения Правительства Грузии.

 

Статья 43. (5.06.2012 №6386)

 

Статья 44. (5.06.2012 №6386)

 

Глава II 1 (5.06.2012 №6386)

Признание организаций, осуществляющих инспектирование и проверку судов Грузии, их полномочия, правила и стандарты функционирования

Статья 441 (5.06.2012 №6386)

Для целей настоящей главы используемые в ней термины имеют следующие значения:

а) предоставление полномочий – надлежащий акт о делегировании (передаче) полномочий организации, признанной Грузией;

б) судно – суда всех типов, предусмотренных международными договорами Грузии;

в) судно Грузии – судно, в соответствии с положениями настоящего Кодекса зарегистрированное в Государственном судовом реестре Грузии и плавающее под Государственным флагом Грузии;

г) судовладелец – физическое или юридическое лицо – собственник судна;

д) грузовое судно – судно, предназначенное для перевозки грузов и не являющееся пассажирским судном;

е) пассажирское судно – судно, вмещающее более 12 пассажиров, пассажиром на котором является любое лицо, кроме:

е.а) капитана, членов экипажа и других лиц, работающих на судне;

е.б) детей в возрасте до 1 (одного) года;

ж) радиосвидетельство о безопасности грузового судна по радиосвязи свидетельство, предусмотренное исправленными радиоправилами Международной конвенции по охране человеческой жизни на море;

з) свидетельство о классе – выдаваемый признанными организациями на основании разработанных и опубликованных правил и процедур документ, который подтверждает соответствие судна определенным целям или услугам;

и) инспектирование и проверка – обязательные инспектирование и проверка судов Грузии на основании международных договоров Грузии, актов, стандартов, резолюций и рекомендаций Международной морской организации и Международного телекоммуникационного союза;

к) международные договора:

к.а) Международная конвенция по охране человеческой жизни на море, 1974 г., с протоколом 1978 года, с учетом поправок;

к.б) Международная конвенция о грузовой марке, 1966 г., с учетом поправок;

к.в) Международная конвенция по предотвращению загрязнения с судов ( MARPOL ), 1973 г., с протоколом 1978 года, с учетом поправок;

к.г) Международная конвенция по обмеру судов ( TONNAGE 69), 1969 г., с учетом поправок;

к.д) протоколы к международным договорам, указанным в подпунктах «к.а» – «к.г», иные связанные с ними документы и соответствующие кодексы, с учетом поправок;

к.е) другие международные договора, которые будут признаны Грузией в обязательном порядке и которые будут касаться вопросов морской безопасности, безопасности судоходства и охраны морской среды;

л) местонахождение – местонахождение зарегистрированного офиса, место основной деятельности центральной администрации или организации;

м) оператор судна – судовладелец или любое другое лицо, которое может быть менеджером или фрахтователем судна без экипажа (бербоут-чартер), на которого судовладельцем возложена ответственность за управление судном и которое при принятии этой ответственности изъявило согласие выполнять все предусмотренные законодательством Грузии обязательства и принять на себя надлежащую ответственность;

н) контроль применительно к организации – права, контракты или иные определенные законом или фактические средства, которые односторонне или совместно предоставляют лицу возможность оказывать решающее влияние на юридическое лицо для исполнения задач, определенных настоящим Кодексом;

о) правила и процедуры – требования, предъявляемые признанной организацией к дизайну, конструкции, оснащению, уходу, содержанию и проверке судна, согласованные с Агентством; (11.12.2015 N 4622)

п) Министр – Министр экономики и устойчивого развития Грузии;

р) организация – юридическое лицо, в частности – квалификационное общество или другое частное учреждение, его филиал, подконтрольное ему иное лицо, которые в совокупности или по отдельности осуществляют деятельность, которая подпадает под сферу действия настоящего Кодекса;

с) проверяющий судов – лицо, зарегистрированное в Агентстве в качестве проверяющего судов в соответствии с требованиями настоящего Кодекса;

т) признанная организация – организация, признанная согласно настоящему Кодексу;

у) обязательное свидетельство – свидетельство, в соответствии с международными договорами выданное Грузией или от имени Грузии;

ф) резолюция IMO A .1070 (28) – резолюция Международной морской организации от 4 декабря 2013 года о Кодексе имплементации инструментов Международной морской организации (Кодекс III ); (11.12.2015 N 4622)

х) резолюция IMO A .739 (18) – резолюция Международной морской организации от 4 ноября 1993 года о «Руководстве по предоставлению полномочий организациям, действующим от имени Администрации»;

ц) циркуляры MSC / Circ . 710 и MEPC / Circ . 307 - циркуляры Международной морской организации от 9 октября 1995 года о модели договора о передаче полномочий признанным организациям, действующим от имени Администрации;

ч) передающая организация – при изменении класса судном та признанная организация, класс которой имело судно;

ш) принимающая организация - при изменении класса судном та признанная организация, класс которой будет иметь судно.

 

Статья 442 (5.06.2012 №6386)

1. Признанная Евросоюзом организация вправе осуществлять полномочия признанной организации при выполнении условий, предусмотренных настоящей статьей в отношении судна, плавающего под Государственным флагом Грузии.

2. При осуществлении полномочий признанной организации в отношении судна, плавающего под Государственным флагом Грузии, все такие организации обязаны пройти с Агентством предварительные консультации о том, делегирования каких полномочий требует оно.

3. Соглашение Агентства с организацией, заключенное в результате консультаций, оформляется письменно. Это соглашение должно отвечать требованиям, предусмотренным статьей 4415   настоящего Кодекса, и содержать заявление о том, что его деятельность в связи с судном, плавающим под Государственным флагом Грузии, регулируется законодательством Грузии.

4. Агентство правомочно разрабатывать для признанных организаций обязательные инструкции по инспектированию, проверке и сертификации грузинских судов в соответствии с международными договорами и резолюцией IMO A .1070 (28). (11.12.2015 N 4622)

    5. Агентство в соответствии с настоящим Кодексом осуществляет надзор и контроль за работами, выполняемыми признанной организацией, в соответствии с международными стандартами.

6. Грузия правомочна получать финансовую компенсацию от признанной организации, если в соответствии с законодательством Грузии, по решению суда или арбитража было установлено, что имущественный вред или ущерб, физический вред или гибель были вызваны действием признанной организации.

7. Споры по любым вопросам, определенным письменным соглашением Агентства с признанной организацией, разрешаются в соответствии с законодательством Грузии, если стороны не согласятся об ином.

 

Статья 443 (5.06.2012 №6386)

1. Агентство вправе в полном объеме или ограниченно передать проверяющему или признанной организации полномочие на осуществление следующих действий: инспектирование и проверка, отметка грузовой марки, измерение вместимости, мониторинг строительства и ремонта судна, выдача и возобновление свидетельства, соответствующего международным договорам, выдача и возобновление свидетельства об освобождении от выполнения требований международных договоров, выдача свидетельства, подтверждающего соответствие статье 4412   настоящего Кодекса.

  2. Агентство подтверждает все свидетельства, выданные в соответствии с международными договорами, в которых отмечаются исключения из международных договоров, независимо от того, являются ли они постоянными или временными, а также все изменения, внесенные в такие свидетельства.

3. Исходя из специфики свидетельства радиостанции грузового судна частной организации, признанной Агентством и имеющей соответствующую практику и квалифицированный персонал, может быть предоставлено полномочие самостоятельно оценивать радиокоммуникационную безопасность.

4. Для приобретения полномочия, предусмотренного частью 3 настоящей статьи, частная организация должна удовлетворять требованиям, определенным настоящим Кодексом и установленным и опубликованным Агентством. Признание частной организации и передача ей обязанностей осуществляются на основании решения, принятого Агентством.

5. Агентство вправе отменить признание частной организации, которая более не удовлетворяет требованиям, предусмотренным частью 4 настоящей статьи, или выполненная которой работа оценивается как неудовлетворительная.

 

Статья 444 (5.06.2012 №6386)

Письменным соглашением Агентства с признанной организацией может определяться обязательство признанной организации учредить представительство в Грузии.

 

Статья 445   (5.06.2012 №6386)

1.  Признанная Евросоюзом организация вправе представить Агентству проект письменного соглашения. Этот проект должен соответствовать требованиям циркуляров MSC / Circ . 710 и MEPC / Circ . 307. Агентство обязано изучить проект письменного соглашения, представленного в соответствии с настоящей частью, принять решение не позднее 2 недель после его представления и уведомить о принятии решения организацию – заявителя.

2. Зарегистрированная в Грузии организация, удовлетворяющая требованиям, определенным Агентством, вправе представить Агентству проект письменного соглашения. Проект письменного соглашения и порядок его рассмотрения должны соответствовать требованиям части первой настоящей статьи. Проект письменного соглашения также должен содержать полную информацию и доказательства. В случае удовлетворения ими требований Агентства Агентство проверит соответствие организации – заявителя требованиям, установленным законодательством Грузии.

3. Агентство вправе, исходя из соображений целесообразности, не согласиться с проектом письменного соглашения, представленного в соответствии с частями первой и 2 настоящей статьи.

4. Ответственность за представление организацией поддельных документов или недостоверной информации определяется соответствующим законодательством Грузии.

5. Организация приступает к осуществлению полномочий после подписания письменного соглашения с Агентством в отношении судна, плавающего под Государственным флагом Грузии. Это соглашение вступает в силу после опубликования в порядке, установленном законодательством Грузии.

 

Статья 446   (5.06.2012 №6386)

1.   Грузия правомочна с учетом степени ответственности признанной организации, определенной решением суда или арбитража, получить компенсацию от признанной организации, если суд или арбитраж возложит на Грузию ответственность, в том числе – выплату потерпевшим сторонам компенсации за вред, проистекающий из любого инцидента, который связан с утратой или повреждением имущества либо личным вредом или смертью и вызван виновным действием сотрудника признанной организации или ее органа, агента или другого лица, действующего от имени этой организации.

2. Агентство или признанная организация могут достичь соглашения об ограничении ответственности, предусмотренной частью первой настоящей статьи.

 

Статья 447 (5.06.2012 №6386)

1. В случае, если Агентство сочтет, что признанная организация более не в состоянии выполнять функции, предусмотренные статьей 443   настоящего Кодекса, Агентство вправе принять решение о приостановлении или отмене признания этой организации. Агентство незамедлительно уведомляет такую организацию о приостановлении или отмене ее полномочий.

2. В случае, если признание организации отменяет или приостанавливает Еврокомиссия, эта организация автоматически утрачивает право осуществлять полномочия признанной организации в отношении судна, плавающего под Государственным флагом Грузии, или это ее право временно приостанавливается.

3. В соответствии с частью первой настоящей статьи полномочия организации приостанавливаются или отменяются соответствующим решением Агентства, которое публикуется.

4. Агентство при принятии решения о приостановлении или отмене, предусмотренного настоящей статьей, должно руководствоваться интересами безопасности и охраны окружающей среды.

5. В случае приостановления Агентством признания признанной организации на тот же срок приостанавливается полномочие этой организации по выдаче и возобновлению судам Грузии предусмотренных настоящим Кодексом свидетельств.

6. Части первая – 5 настоящей статьи не влияют на действие свидетельств, выданных до приостановления или отмены признания организации.

 

Статья 448 (5.06.2012 №6386)

1. Агентство немедленно уведомляет Международную морскую организацию ( IMO ) о приостановлении или отмене признания признанной организации.

2. Решение Агентства о приостановлении или отмене полномочий организации публикуется в установленном порядке.

 

Статья 449 (5.06.2012 №6386)

1. Агентство обязано осуществлять мониторинг работы признанных организаций, действующих от имени Грузии, чтобы убедиться, что они надлежащим образом выполняют функции, предусмотренные статьей 443   настоящего Кодекса.

2. Агентство осуществляет мониторинг работы признанной организации не реже одного раза в 2 года и обязано обеспечить опубликование отчета о результатах мониторинга не позднее 31 декабря следующего года.

3. Согласно статье 445   настоящего Кодекса признанная организация, обладающая предоставленными Агентством полномочиями, обязана обеспечить ежегодный доступ Агентства к результатам системы управления качеством.

 

Статья 4410   (5.06.2012 №6386)

1. Права, определенные настоящей статьей, предоставляются инспектору судна для осуществления оценки, контроля или надлежащих процедур мониторинга, определенного статьей 449   настоящего Кодекса.

2. Инспектору судна предоставлено право при осуществлении полномочий единолично или в сопровождении лица, присутствие которого он считает обязательным, и с помощью оборудования и материального оснащения, которое он признает необходимым:

а) подниматься на любое судно Грузии, собирать всю необходимую информацию как в порту, так и во время плавания, контролировать и проверять любое судно Грузии, которое при проверке находится под

техническим надзором признанной организации;

б) входить, контролировать, проверять и исследовать любое недвижимое имущество, находящееся в Грузии или иных местах, кроме частной собственности, при наличии достаточных причин полагать, что оно оценивается как имущество признанной организации или используется этой признанной организацией для целей своей деятельности;

в) проверять данные, в любом виде зарегистрированные в базе данных, книги и документы, хранящиеся на судне Грузии, предусмотренном подпунктом «а» настоящей части, или в недвижимом имуществе, указанном в подпункте «б» этой же части, или ином месте (кроме частной собственности), при наличии у него достаточных причин полагать, что они содержат интересующую его информацию, или если допуск непосредственно связан с целью, для которой ему предоставлено право проводить инспектирование. Инспектор судна вправе снимать копии указанной информации или извлечений из нее при наличии у него достаточных причин полагать, что эта информация или извлечения из нее могут служить уликами в процессе уголовного или административного судопроизводства, связанного с невыполнением обязательств, возложенных настоящим Кодексом.

3. Оператор, капитан или другой моряк судна Грузии, предусмотренного подпунктом «а» части 2 настоящей статьи, либо признанная организация или лицо, которое ответственно за недвижимое имущество, указанное в подпункте «б» той же части, кроме частной собственности, обязаны оказывать инспектору судна помощь и обеспечивать его информацией, которые необходимы для осуществления инспектором предоставленных ему полномочий.

 

Статья 4411   (5.06.2012 №6386)

1. Все суда Грузии, на которые распространяются международные договора Грузии, должны находиться под техническим надзором признанной организации и иметь класс, присвоенный этой организацией.

2. Под техническим надзором признанной организации, кроме судов, указанных в части первой настоящей статьи, должны находиться все суда Грузии, участвующие в международном судоходстве, или регистровая тонна которых – 500 тонн или более 500 тонн, независимо от района судоходства.

3. Требования настоящей статьи не распространяются на развлекательные яхты.

 

Статья 4412 (5.06.2012 №6386)

Суда Грузии должны строиться согласно определенным признанной организацией требованиям к монтажу электромеханизмов, машинных и контрольных механизмов и должны соответствовать этим требованиям.

 

Статья 4413   (5.06.2012 №6386)

1. Признанная организация сотрудничает с Агентством и инспекторами судов, с тем чтобы содействовать им в устранении погрешностей и недостатков в связи с судами, отнесенными к присвоенному ею классу.

2.  Признанная организация предоставляет Агентству всю существенную информацию о присвоении, передаче судам Грузии, изменении, приостановлении или отмене класса судов.

3. Признанная организация на своей официальной веб-странице публикует информацию о присвоении, передаче судам Грузии, изменении, приостановлении или отмене класса судов, плановых проверках, рекомендациях, условиях предоставления класса судам, эксплуатации и ограничениях эксплуатации судов, плавающих под Государственным флагом Грузии.

4. Признанной организации, пользующейся правомочием, вытекающим из статьи 445   настоящего Кодекса, запрещается выдавать свидетельства судам Грузии, если класс этих судов с целью безопасности отменен или оно находится в процессе изменения класса, до тех пор, пока Агентство не выразит собственное мнение относительно необходимости проведения полного инспектирования.

5. Свидетельство, выданное с нарушением условий части 4 настоящей статьи, недействительно.

6. В случае изменения класса судном Грузии:

а) передающая организация обязана предоставлять принимающей организации информацию обо всех дальнейших плановых проверках, рекомендациях и условиях предоставленного судну класса, условиях эксплуатации и ограничениях эксплуатации;

б) при передаче передающая организация обязана передать принимающей организации полноценные архивные записи судна;

в) принимающая организация вправе выдавать свидетельства только после проведения всех плановых проверок судна и контроля на удовлетворительном уровне, а также согласно условиям, определенным передающей организацией, полного учета всех рекомендаций на будущее и удовлетворения условий класса, присвоенного судну в предыдущий период;

г) принимающая организация до выдачи судну соответствующего свидетельства обязана получить от передающей организации информацию о дате выдачи свидетельства, с целью уточнения места размещения и мероприятий, необходимых для каждой плановой проверки, рекомендации и условия присвоения класса.

 

Статья 4414 (5.06.2012 №6386)

1. Директор Агентства для урегулирования любого вопроса, вытекающего из настоящей главы, правомочен издавать приказы в пределах своих полномочий.

2. Приказом директора Агентства могут определяться дополнительные требования в связи с любым вопросом, вытекающим из настоящей главы.

 

Статья 4415 (5.06.2012 №6386)

Письменное соглашение от имени Грузии подписывает Агентство, а от имени признанной организации – ее полномочный представитель. Это соглашение должно полностью основываться на положениях модельного договора, предусмотренного приложением № 2 к резолюции IMO A .739 (18), и циркулярами MSC / Circ . 710 и MEPC / Circ . 307.

 

Статья 4416 (5.06.2012 №6386)

1. Технический надзор судов, поднадзорных признанной организации, в том числе малых и маломерных судов, осуществляет организация, которой предоставляет аккредитацию юридическое лицо публичного права – единый национальный орган аккредитации – Центр аккредитации. Юридическое лицо публичного права – единый национальный орган аккредитации – Центр аккредитации определяет процедуры предоставления аккредитации.

2. Право осуществлять технический надзор судов, указанных в части первой настоящей статьи, в соответствии с утвержденными Агентством требованиями имеет также признанная организация.

  3. В процессе аккредитации участвует полномочный представитель Агентства.

4. Для целей аккредитации необходимые для признания организации требования определяет Агентство своим нормативным актом. Агентство также устанавливает/утверждает технические стандарты, в соответствии с которыми организация осуществляет технический надзор судов, указанных в части первой настоящей статьи.

5. Организация, аккредитованная в соответствии с частью первой настоящей статьи, определяет требования к выходу в море и границы судоходства малых и маломерных судов .

 

  Глава III .

  Капитан и экипаж судна

 

Статья 45. (11.12.2015 N 4622)

1. В состав экипажа судна входят капитан, офицерский состав и рядовой состав судна.

2. Другие вопросы, связанные с составом экипажа судна, регулируются Законом Грузии «Об образовании и сертификации моряков».

3. Состав экипажа рыболовного судна определяется Законом Грузии «Об образовании и сертификации моряков-рыбаков.

 

Статья 46. (27.06.2008 ;69)

Капитан и другие члены экипажа судна, зарегистрированного в Государственном судовом реестре Грузии, могут являться гражданами любого государства.

 

Статья 47. (11.12.2015 N 4622)

1. К работе в должности капитана судна, офицера и рядового допускаются специалисты морского дела, имеющие надлежащие звания в соответствии с Законом Грузии «Об образовании и сертификации моряков» и Международной конвенции «О подготовке, дипломировании моряков и несении вахты» 1978 года (с учетом изменений). К работе в должностях шкипера, офицера и рядового на рыболовном судне допускаются специалисты морского дела, имеющие надлежащие звания в соответствии с законом Грузии «Об образовании и сертификации моряков рыболовных судов.».

2. Присвоение званий лицам производится после сдачи надлежащих экзаменов в Агентстве, что удостоверяется сертификатом соответствующей компетенции и сертификатом квалификации.

  3. Лишение званий производится в порядке, установленном законодательством Грузии.

4. Занимать должность капитана пассажирского судна, плавающего под Государственным флагом Грузии, вправе лицо, имеющее звание капитана и надлежащую компетенцию в соответствии с Международной конвенцией «О подготовке, дипломировании моряков и несении вахты» 1978 года (с учетом изменений).

 

Статья 48.

1. На протяжении всего рейса на капитана возлагаются обязанности:

а) обеспечения судоходности судна;

б) предотвращения причинения вреда людям, повреждения судна и грузов;

в) обеспечения безопасности плавания;

г) управления судном;

д) руководства судном;

е) обеспечения надлежащего технического состояния;

ж) обеспечения порядка на судне;

з) предотвращения загрязнения моря;

и) оказания медицинской помощи людям;

к) захода в порт в случае необходимости.

2. Распоряжения капитана судна в пределах его полномочий подлежат беспрекословному выполнению всеми находящимися на судне лицами. В противном случае капитан принимает в отношении этих лиц надлежащие меры.

3. Если действия находящегося на судне лица угрожают безопасности судна или находящихся на судне лиц и имущества, капитан вправе поместить это лицо в особое помещение и содержать там вплоть до захода в первый же удобный для репатриации порт.

4. За незаконное содержание кого-либо в особом помещении капитан судна несет ответственность в установленном законодательством Грузии порядке.

 

Статья 49.

1. Капитан судна в соответствии с Кодексом Грузии об административных правонарушениях рассматривает дела об административных правонарушениях экипажа, проводит поощрительные мероприятия, налагает дисциплинарные взыскания и штрафы в административном порядке.

2. Капитан судна вправе в случае необходимости отстранять от исполнения служебных обязанностей любого члена экипажа судна.

 

Статья 50. (12.06.2012 №6439)

Отношения капитана и других членов экипажа судна с консульскими должностными лицами Грузии определяются Законом Грузии «О консульской деятельности.».

 

Статья 51.

Капитан судна в силу своего служебного положения считается представителем судовладельца и грузовладельца во всех сделках, связанных с судном, грузами или плаванием, а также при урегулировании спорных вопросов, возникших в связи с вверенным ему имуществом если на месте отсутствует представитель судовладельца или грузовладельца.

 

Статья 52.

1. В случае рождения ребенка или заключения брака на судне его капитан обязан составить акт в присутствии двух свидетелей и сделать запись в судовом журнале.

2. Составленный капитаном судна акт представляется в органы регистрации гражданского состояния для выдачи свидетельства о рождении или браке.

 

Статья 53.

1. Капитан судна обязан удостоверить завещание находящегося на судне лица, хранить его и передать капитану порта Грузии или консульскому должностному лицу Грузии в иностранном порту. (12.06.2012 №6439)

    2. В случае смерти человека на судне капитан обязан составить акт в присутствии двух свидетелей, а если на судне находится врач или фельдшер, также и в его присутствии, сделать запись в судовом журнале и известить об этом судовладельца. К акту о смерти прилагается опись находящегося на судне имущества умершего. Капитан судна принимает меры к сохранению имущества умершего.

3. Капитан судна передает акт о смерти и опись имущества умершего консульскому должностному лицу Грузии в иностранном порту или капитану порта Грузии, если судно заходит в порт Грузии. (12.06.2012 №6439)

    4. Капитан судна за счет судовладельца принимает меры к погребению умершего. В особых случаях во время длительного пребывания судна в открытом море, когда тело умершего сохранить невозможно, капитан вправе согласно морским традициям предать тело морю с составлением соответствующего акта и внесением соответствующей записи в судовой журнал.

 

Статья 54.

1. Капитан судна обязан, если это не создает серьезной угрозы судну, экипажу и пассажирам:

а) оказать помощь любому человеку, которому угрожает опасность гибели в море;

б) следовать с возможно максимальной скоростью на помощь терпящим бедствие, если капитан располагает информацией, что терпящие бедствие нуждаются в помощи и такое действие разумно.

2. Ответственность капитана за неисполнение указанных в части первой настоящей статьи обязанностей определяется в установленном законодательством Грузии порядке. Судовладелец не несет ответственности за подобные действия капитана судна.

 

Статья 55.

1. В случае опасности, угрожающей судну, находящимся на нем людям и грузам, или возникновения иной безвыходной ситуации капитан судна должен созвать судовой совет для консультации.

2. Судовой совет не ограничивает прав капитана; в любой ситуации, создавшейся на судне, окончательное решение принимает капитан.

 

Статья 56.

1. В случае истощения на судне жизненно важных ресурсов, в том числе неприкосновенного запаса продовольствия, капитан правомочен произвести реквизицию необходимого количества продовольствия, имеющегося в распоряжении находящихся на судне лиц, а также реквизицию продовольствия, находящегося на судне в виде груза, о чем должен быть составлен акт.

2. Стоимость реквизированных продовольствия и груза возмещается судовладельцем.

 

Статья 57.

1. Если, по мнению капитана, судну грозит неминуемая гибель, капитан после принятия всех мер к спасанию жизни пассажиров разрешает членам экипажа покинуть судно.

2. Капитан оставляет судно последним, приняв все меры к спасанию судового, радио- и машинного журналов, карты данного рейса, документов, ценностей и кассы.

3. В случае гибели судна капитан сохраняет свои права и обязанности в отношении пассажиров, экипажа, грузов независимо от того, где нашел убежище экипаж.

4. В случае смерти или болезни капитана судна руководит судном и экипажем старший помощник капитана.

 

Статья 58. (5.06.2012 №6386)

В случае военной опасности, военных действий, а также пиратского нападения капитан судна обязан с учетом обстоятельств, так, чтобы не причинить вред находящимся на борту судна людям, осуществить все разрешенные международным правом меры, чтобы не допустить захвата находящихся на борту судна людей, документов, грузов и другого имущества нападающими.

 

Статья 59.

1. Если капитану судна во время рейса для продолжения плавания, в особенности для ремонта судна и содержания экипажа срочно требуется определенная сумма денег, а он не располагает временем или возможностью для получения распоряжения судовладельца, капитан правомочен продать часть вверенного ему имущества, если эта последняя не является необходимой для продолжения плавания.

2. Капитан судна правомочен избрать такой способ изыскания средств для продолжения плавания, который наименее убыточен для судовладельца и грузовладельца.

3. Стоимость проданного груза должна быть возмещена его владельцу, кроме случаев, когда убытки характеризуются признаками общей аварии или продажа была осуществлена только в интересах груза.

 

Статья 60.

1. (20.04.2005 №1361)

2. В случае совершения во время стоянки судна в порту иностранного государства в период плавания преступления, предусмотренного уголовным законодательством этого государства, капитан судна принимает необходимые меры, руководствуясь уголовно-процессуальным законодательством Грузии, договорами о судоходстве, заключенными Грузией с указанным государством, и коллизионными нормами международного права.

3. Капитан судна правомочен задержать находящееся на судне лицо, обвиняемое в совершении уголовного преступления, и передать его соответствующему органу в первом же порту Грузии. В случае необходимости капитан судна вправе отправить указанное лицо и материалы расследования в Грузию на другом судне, зарегистрированном в Грузии. В случаях, предусмотренных международными договорами Грузии, капитан судна вправе передать указанное лицо уполномоченному органу иностранного государства. (24.09.2010 №3619)

4. Во время пребывания судна в порту Грузии капитан судна обязан передать лицо, обвиняемое в совершении преступления, предусмотренного уголовным законодательством, местным властям. (24.09.2010 №3619)

 

Статья 61.

1. Когда капитан судна действует в интересах безопасности на море и охраны морской среды и принимает любое решение в этой сфере исходя из своего профессионального опыта, судовладелец, фрахтователь судна или любое другое лицо не вправе ограничивать его действия.

2. Судовладелец, фрахтователь судна или любое другое лицо не вправе необоснованно увольнять или принимать иные несправедливые решения в отношении капитана судна, который надлежащим образом выполняет свои служебные обязанности согласно профессиональному опыту.

3. В случаях, указанных в частях первой и второй настоящей статьи, капитан имеет право обжалования.

 

Статья 62.

1. Агентство в целях безопасности судоходства, предотвращения загрязнения окружающей среды и охраны труда определяет минимально допустимый состав экипажа, после чего разрешается выход судна в море.(22.02.2011 №4222)

2. Минимально допустимый состав экипажа определяется исходя из общего тоннажа и назначения судна в соответствии с международными конвенциями, участницей которых является Грузия.

 

Статья 63. (11.12.2015 N 4622)

Судно комплектуется специально подготовленным экипажем. Квалификация каждого члена указанного экипажа должна быть подтверждена сертификатом соответствующей компетенции и сертификатом квалификации.

 

Статья 64. (11.12.2015 N 4622)

К службе на судне допускаются лица, состояние здоровья которых отвечает требованиям, установленным законодательством Грузии и нормами международного права. Заключение о состоянии здоровья лица дает признанный в соответствии с законодательством Грузии уполномоченный врач.

 

Статья 65.

Порядок приема на работу на судне и увольнения с работы человека, его права и обязанности, условия работы на судне, оплата труда, социальная защита определяются на основании трудового законодательства Грузии, настоящего Кодекса, дисциплинарного устава и трудового договора.

 

Статья 66.

Ни один член судового экипажа не допускается к работе на судне без согласия капитана. Отказ капитана принять в состав экипажа судна лицо, представленное судовладельцем, должен быть обоснован.

 

Статья 67.

В случае гибели или повреждения имущества члена экипажа вследствие аварии судовладелец обязан возместить ему причиненный ущерб.

 

Статья 68.

1. Репатриация членов экипажа за счет судовладельца осуществляется в следующих случаях: (22.02.2011 №4222)

а) при увольнении по инициативе Агентства;

б) в случае болезни или травмы;

в) при гибели судна;

г) если судовладелец не может исполнять обязанности, предусмотренные контрактом;

д) при выходе в отпуск;

е) при истечении срока контракта.».

    2. Судовладелец обязан организовать репатриацию моряка по истечении срока работы, предусмотренного контрактом или коллективным договором. (11.12.2015 N 4622)

    3. Судовладелец несет ответственность за организацию проезда (как правило, самолетом), проживания в гостинице, питания, оплаты труда и выплаты денежной помощи, перевозки багажа в размере, определенном договором, лечения и возмещает понесенные расходы.

4. Если судовладелец не в состоянии организовать репатриацию моряка и возместить расходы, эту обязанность возлагает на себя соответствующий орган исполнительной власти Грузии с последующим взысканием им с судовладельца понесенных расходов.

 

Статья 69. (22.02.2011 №4222)

Согласно международным договорам Грузии и другим законодательным и подзаконным нормативным актам Грузии экипаж судна обязан честно выполнять возложенные на него обязанности; исполнять распоряжения и требования капитана в целях безопасности судоходства, охраны морской окружающей среды, перевозки груза без потерь, содержания судна в технически исправном состоянии, руководствоваться правовыми актами Агентства и правилами компании.

 

Глава III 1 (22.06.2012 №6546)

      Круинговая деятельность

 

Статья 691 (22.06.2012 №6546)

1. Круинговая деятельность может осуществляться юридическим лицом, созданным в правовой форме, предусмотренной Законом Грузии «О предпринимателях», с целью трудоустройства моряков на суда.

2. Круинговая деятельность осуществляется в соответствии с законодательством Грузии.

 

Статья 692 (22.06.2012 №6546)

  1. Для целей настоящей главы Агентство признает юридическое лицо, осуществляющее круинговую деятельность. Порядок, условия его признания и положения о мониторинге, основания для приостановления и прекращения признания определяются соответствующим подзаконным актом Директора Агентства.

2. Для целей настоящей главы Агентство определяет условия сбора, использования и передачи третьим сторонам личных данных моряков и правила хранения личных данных моряков.

 

Статья 693 (22.06.2012 №6546)

Юридическое лицо, осуществляющее круинговую деятельность, обязано:

а) вести постоянно обновляющийся реестр трудоустроенных Агентством или (и) подлежащих трудоустройству моряков, мониторинг которых осуществляет Агентство;

б) обеспечивать, чтобы лица, непосредственно участвующие в процессе трудоустройства моряков, обладали соответствующей компетенцией;

в) проверять квалификацию моряка – кандидата на трудоустройство и соответствие представляемой им документации требованиям к выполняемой работе, а также соответствие трудового договора или коллективного договора законодательству Грузии и международным стандартам в сфере занятости моряков;

г) в пределах возможности проверять соответствующие средства судовладельца для защиты моряков, брошенных в иностранных портах;

д) до трудоустройства ознакомить моряка с условиями трудового договора, в том числе – о подлежащей выполнению работе, правах и обязанностях моряка;

е) изучать и отвечать на любые претензии, связанные с его деятельностью, и уведомлять Агентство о любой неразрешимой проблеме;

ж) обеспечивать в пределах возможностей учет судовладельцем условий социальной защиты моряков в трудовом договоре и их надлежащее выполнение;

з) обеспечивать после подписания трудового договора предоставление моряку копии трудового договора;

и) обеспечивать, чтобы трудовой договор не ставил моряка в дискриминационное положение и не создавал угрозы его трудовой или иной эксплуатации;

к) обеспечивать принятие судовладельцем соответствующей ответственности на основании трудового договора, с учетом в договоре следующих минимальных положений:

к.а) имя, фамилия, место и дата рождения моряка, реквизиты работодателя;

  к.б) наименование должности, занимаемой моряком;

к.в) продолжительность трудоустройства моряка;

к.г) условия прекращения трудового договора;

к.д) размер и метод выплаты трудового вознаграждения моряка;

к.е) оплата отпуска моряка при наличии такового;

к.ж) взыскание за дисциплинарный проступок;

к.з) положения, связанные с репатриацией моряка;

л) обеспечивать в пределах возможностей принятие судовладельцем соответствующей ответственности в отношении моряка в случае задержания или ареста судна в иностранном порту;

м) обеспечивать, чтобы круинговая деятельность осуществлялась на основании признанной Агентством системы управления качеством.

 

  Глава IV .

  Морской порт

 

Статья 70. (27.06.2008 №69)

1. Морской порт состоит из акватории моря, определенной для него территории и гидротехнических сооружений. Морской порт имеет установленную законодательством Грузии организационно-правовую форму.

2. Территория морского порта включает выделенную для него территорию суши, а акватория порта – морское пространство, выделенное для порта.

3. Морской порт обеспечивает готовность территории и акватории порта для безопасного судоходства.

4. Все морские порты Грузии должны быть оснащены соответствующими международным стандартам радиолокационными системами управления движением судов, операторы которых должны удовлетворять квалификационным требованиям, установленным Агентством.(22.02.2011 №4222)

    4. Обслуживание движения судов в территориальном море и во всех морских портах Грузии обеспечивает Агентство посредством своей структурной единицы в соответствии с Международной конвенцией «По охране человеческой жизни на море» 1974 года, протоколом к ней от 1988 года и изменениями, требованиями главы V . (11.12.2015 N 4622, ввести в действие с 1 апреля 2016 года.)

    41. Правила функционирования и контроля системы движения судов в территориальном море и во всех морских портах Грузии определяются нормативным актом директора Агентства. (11.12.2015 N 4622, ввести в действие с 1 апреля 2016 года.)

    5. В пределах территории и акватории морского порта осуществляются загрузка и разгрузка, обслуживание вошедших в порт судов, транспортно-экспедиторские операции, операции по хранению, накоплению, упаковке, размещению на складе, перегрузка грузов с транспорта одного вида на транспорт другого, а также операции по обслуживанию пассажиров, перевозке грузов, багажа и почты, снабжение судов горючим, техническое обслуживание, ремонт и другое.

6. Перечень морских портов Грузии, открытых для иностранных судов, определяется Правительством Грузии и публикуется в «Извещениях мореплавателям». Опубликование указанного перечня обеспечивает Агентство. (24.09.2013 №1286)

    7. Вопрос создания и функционирования военных портов регулируется соответствующим законодательством.

 

  Статья 71. (27.06.2008 №69)

1. Морской порт выделяет для деятельности физических и юридических лиц территорию порта, отдельные участки причалов или акватории, а также установки и оборудование в установленном законодательством Грузии порядке.

2. Морской порт безвозмездно обеспечивает налоговую, погранично-миграционную, санитарную, а также соответствующую службу Агентства надлежащими площадями и создает им условия для нормальной работы.(22.02.2011 №4222)

    3. Морской порт не имеет права препятствовать деятельности предприятий и организаций на территории порта, вмешиваться в их хозяйственную деятельность, кроме случаев, предусмотренных законодательством Грузии.

4. Предприятия и организации, расположенные на территории морского порта, обязаны соблюдать правила порта.

 

    Статья 72.

1. (27.06.2008 №69)

2. Причалы, гидротехнические сооружения, маяки, световые сигналы и акватория портов особого значения являются государственной собственностью.(11.07.2007 №5301)

    3. Отведение земли и акватории, а также их изъятие производнтся в соответствии с действующим законодательством.

 

Статья 73. (27.06.2008 №69)

 

Статья 74. (27.06.2008 №69)

 

Статья 75.

1. (27.06.2008 №69)

2 Погрузка и разгрузка судов производятся в последовательности их захода в порт. Исключение может быть допущено для судов, плавающих на регулярных линиях, терпящих бедствие или аварийных.

    3. (30.03.2007 №4598)

4. (30.03.2007 №4598)

5. Организации, имеющей собственную территорию, предоставляется право создавать соответствующие технические средства и в установленном порядке осуществлять морские грузовые операции.

 

Статья 76. (27.06.2008 №69)

1.Морской порт с целью обеспечения безопасности судоходства и соответствия обслуживания в порту установленным нормам и правилам ответствен за:

а) для безопасной стоянки судов у причалов;(11.12.2015 N 4622)

  б) исправное состояние гидротехнических сооружений;

в) исправное состояние имеющихся во владении порта средств связи и электро- радионавигации;

г) поддержание проектных глубин;

д) соблюдение правил порта;

е) соблюдение чистоты и требований охраны окружающей среды в пределах акватории и территории;

ж) принятие с судов нефтесодержащих масс;

з) принятие с судов и утилизацию фекальных масс, мусора, масс иных веществ, вредных для здоровья человека и окружающей среды;

к) оказание соответствующей первичной помощи людям, терпящим бедствие в результате катастрофы;

л) в пределах своей компетенции за исполнение указаний Агентства и Морского спасательно-координационного центра при проведении на море поисково-спасательных работ и ликвидации аварийных разливов нефти и вредных веществ. (22.02.2011 №4222)

    2. Морской порт осуществляет деятельность, предусмотренную частью первой настоящей статьи, в соответствии с настоящим Кодексом, другими законодательными и подзаконными нормативными актами Грузии и техническими регламентами, утвержденными Агентством. (22.02.2011 №4222)

 

Статья 77.

1. Морской порт функционирует в соответствии с Правилами порта, утверждаемыми Агентством. Морской порт в пределах своей компетенции участвует в разработке Правил порта. (22.02.2011 №4222)

    2. Оператор порта в пределах порта несет ответственность за груз с момента его получения до момента передачи получателю, другому уполномоченному лицу или перевозчику.

3. Оператор несет ответственность за ущерб, причиненный утратой, задержкой или повреждением груза.

 

Статья 78. (27.06.2008 №69)

1. Агентское, стивидорное, сюрвейерное и транспортно-экспедиторское обслуживание судов в морском порту Грузии осуществляется в соответствии с международными стандартами и законодательством Грузии. Компании, оказывающие указанные услуги, обязаны предоставлять Агентству регистрационную и контактную информацию до начала осуществления деятельности. (5.06.2012 №6386)

    2. Агентская компания обязана от имени или по поручению судовладельца или фрахтователя осуществлять расчеты за все виды оказываемых услуг и представлять судовладельцу или фрахтователю единый дисбурсментский отчет.

 

  Статья 79. (27.06.2008 №69)

 

  Статья 791 (2.05.2014 №2397)

 

                Глава V .

    Осуществление безопасного судоходства в акватории морского порта

                      (27.06.2008 №69)

 

Статья 80. (27.06.2008 №69)

  1. Ответственность за осуществление безопасного судоходства в акватории морского порта несет морской порт.

2. Морской порт с целью безопасного судоходства и соблюдения порядка в порту обязан:

а) обеспечивать создание соответствующих условий для безопасного осуществления лоцманских операций лоцманской службой в соответствии со статьей 87 настоящего Кодекса;

б) обеспечивать осуществление надлежащих мероприятий в соответствии с утвержденным Агентством планом проведения работ по подъему имущества, затонувшего в зоне ответственности порта; (22.02.2011 №4222)

в) обеспечивать мобилизацию всех ресурсов в порту с целью осуществления мероприятий, утвержденных Агентством для проведения в зоне ответственности порта поисково-спасательных операций по спасанию терпящих бедствие людей и судов, а также работ по ликвидации аварийных разливов нефти и вредных веществ; (22.02.2011 №4222)

    г) обеспечивать хранение в установленном порядке опасных грузов и осуществление грузовых операций в порту.

3. Морской порт при осуществлении функций, определенных частью 2 настоящей статьи, обязан соблюдать письменные требования международных договоров Грузии, настоящего Кодекса, других законодательных и подзаконных нормативных актов Грузии, установленных технических регламентов, Правил порта и письменные требования Агентства для соответствующих случаев. (22.02.2011 №4222)

 

Статья 81. (27.06.2008 №69)

 

  Статья 82. (27.06.2008 №69)

1. Все суда (независимо от флага государства и формы принадлежности) обязаны до выхода судна из порта получить письменное согласие Службы государственного надзора и контроля морского порта на выход. (5.06.2012 №6386)

    2. Право на задержание судна или груза в морском порту имеет капитан порта, если:

а) судно непригодно к плаванию;

б) вышли из строя портовые сооружения, находящееся в порту иное имущество и навигационное оборудование;

  в) нарушены требования к загрузке, снабжению, комплектованию экипажа, имеются другие связанные с судном недостатки, создающие угрозу безопасности плавания судна, здоровью находящихся на судне людей и окружающей среде;

г) неверно составлены судовые документы;

д) имеется заявление физического или юридического лица об общей аварии, спасении, договоре перевозки груза, столкновении судов, неуплате налогов или ином ущербе;

е) владелец судна или груза не представил соответствующее обеспечение (в случае неуплаты штрафов, платежей или невозмещения ущерба).

3. Распоряжение капитана морского порта о задержании судна или груза действует в течение 3 суток. В этот срок не входит установленные законодательством Грузии выходные и праздничные дни. Если в этот срок суд не вынесет решения о задержании судна или груза, оно подлежит незамедлительному освобождению.

4. Не допускается задержание находящегося в собственности иностранного государства судна, используемого в некоммерческих целях, кроме случаев, предусмотренных международными договорами Грузии и законодательством Грузии.

 

Статья 83. (27.06.2008 №69)

1. Капитан каждого из стоящих в морском порту судов (кроме судна, находящегося в собственности иностранного государства, используемого в некоммерческих целях) и находящиеся на территории порта лица обязаны в соответствии с поручением Агентства по требованию морского порта передать принадлежащие им плавучие объекты или иные технические средства для спасания терпящих бедствие людей или судов, а также ликвидации загрязнения моря. (22.02.2011 №4222)

2. Исполнение устанавливаемых Агентством и морским портом в пределах своей компетенции требований к обеспечению безопасности мореплавания и порядка в порту обязательно для всех находящихся в порту физических, юридических лиц и капитанов судов. (22.02.2011 №4222)

3. За нарушение требований безопасности плавания и соблюдения порядка в порту применяются административные взыскания в порядке, установленном законодательством Грузии.

 

Статья 831   (5.06.2012 №6386)

 

1.  судна производится только с целью обеспечения Арест морского иска.

2. Морской иск проистекает из отношений собственности на судно и других имущественных отношений, возникающих при осуществлении мероприятий, связанных с постройкой, управлением, эксплуатацией, коммерческим использованием, ипотекой или спасанием судна.

3. Арест и освобождение судна производится только судом в соответствии с гражданским процессуальным законодательством Грузии.

4. Арест и применение мер наказания к судну, находящемуся в государственной собственности Грузии, могут осуществляться только с согласия Правительства Грузии.

 

Статья 84. (27.06.2008 №69)

 

Статья 85. (27.06.2008 №69)

 

Статья 86. (22.02.2011 №4222)

1. Правила и условия вхождения судов в морской порт, их выхода из порта, стоянки, осуществления грузовых операций, в том числе - хранения опасных грузов, и грузовых операций, заправки судна горючим, лоцманской проводки, и другие вопросы определяются Правилами порта, которые утверждаются Агентством.

2. Агентство совместно с уполномоченными представителями военного порта, судостроительных и других предприятий, акватории которых являются смежными с акваторией морского порта, устанавливает правила движения судов в портах и на подходах к ним.

 

Глава V1

Государственный надзор и контроль в акватории морского порта

                    (27.06.2008 №69)

 

Статья 861 (5.06.2012 №6386)

1. Г осударственный надзор и контроль за безопасностью мореплавания в акватории морского порта осуществляет Агентство посредством своей структурной единицы – Службы государственного надзора и контроля порта, которой руководит назначенный Директором Агентства капитан порта.

2. Капитаном порта может быть назначен гражданин Грузии, имеющий образование по специальности «судоводитель», звание капитана судна общей вместимостью более 3000 тонн и минимум 12-летний стаж работы капитаном такого судна.

3. Основными функциями Агентства по обеспечению государственного надзора и контроля за безопасностью мореплавания являются:

а) осуществление государственного надзора и контроля за безопасностью мореплавания;

б) оформление захода судна в морской порт/выхода судна (в том числе - рыболовного) (независимо от государства флага и формы принадлежности) из морского порта по Правилам порта, утвержденным Агентством;

в) контроль в пределах своих полномочий за исполнением судами (независимо от государства флага и формы принадлежности), вошедшими в порт Грузии, требований, установленных международными договорами Грузии и законодательством Грузии;

г) дача согласия на производство работ по подъему затонувшего в море имущества в акватории соответствующего порта;

д) руководство поисково-спасательными операциями в акватории порта по спасанию терпящих бедствие людей и судов, а также работами по ликвидации последствий аварийного сброса с судна в море нефти и вредных веществ и координация использования всех ресурсов в морском порту;

е) контроль за исполнением соответствующих технических регламентов в сфере безопасности мореплавания.

4. Агентство при выполнении своих функций вправе в соответствии с законодательством Грузии:

а) задерживать судно или (и) груз;

б) проверять судовые документы, сертификаты моряков, а также свидетельства членов экипажа судна, вошедшего в морской порт;

в) давать указания морскому порту по вопросам, связанным с обеспечением безопасности мореплавания;

г) принимать другие соответствующие решения по вопросам, отнесенным к его компетенции настоящим Кодексом, Законом Грузии «Об управлении транспортной сферой и регулировании» и вытекающими из них подзаконными нормативными актами.

5. Если судно, плавающее под иностранным флагом, при входе в порт Грузии не в состоянии предъявить документы, предусмотренные настоящим Кодексом и международным договором Грузии, за счет судовладельца, в порядке технического надзора обязательно должны быть проверены его грузовместимость, пассажировместимость, определение минимальной высоты надводного борта и радиостанция в соответствии с правилами, установленными для проверки судов, плавающих под Государственным флагом Грузии.

 

Глава VI .

Лоцманская служба (11.12.2015 N 4622)

 

Статья 87. (11.12.2015 №4622)

1. С целью обеспечения безопасности мореплавания лоцманская проводка судна на подходах к портам Грузии и в пределах их акватории осуществляется только морским лоцманом (далее – лоцман), сертифицированным Агентством.

2. Морской порт с целью безопасности мореплавания обязан обеспечить функционирование лоцманской службы в морском порту и его акватории.

3. Исходя из интересов безопасности, лоцманская служба не может создаваться морским портом/сотрудником морского порта или быть связанным с ним юридическим лицом.

4. Лоцманская служба может создаваться в правовой форме, предусмотренной Законом Грузии «О предпринимателях». Все порты Грузии обязаны заключать с соответствующей лоцманской службой надлежащий договор о лоцманском обслуживании. Указанный договор должен содержать положения об оказании лоцманских услуг в портах и на подходах к портам, а также о стоянке лоцманских катеров у причалов.

5. Деятельность лоцманской службы регулируется утвержденным Правительством Грузии техническим регламентом (далее – технический регламент), целью которого является обеспечение безопасного плавания на подходах к морским портам Грузии и в их акватории и правовое регулирование деятельности, связанной с осуществлением лоцманского обслуживания лоцманскими службами. Технический регламент основывается на резолюции Международной морской организации IMO A 960 (23) «Рекомендации по подготовке, сертификации и эксплуатационным процедурам для морских лоцманов, иных, чем лоцманы открытого моря» от 5 декабря 2003 года (далее – резолюция), Международной конвенции «О подготовке, дипломировании моряков и несении вахты» 1978 года (далее – Конвенция), настоящем Кодексе и других правовых актах.

6. Постоянный надзор и контроль за деятельностью, связанной с осуществлением лоцманских услуг владельцами сертификата лоцманской службы или лоцманского сертификата осуществляет Агентство. Целью указанного надзора и контроля является обеспечение соответствия лоцманских услуг требованиям, установленным законодательством Грузии, резолюцией и конвенцией, а также наилучшей морской практике. Лоцманская служба, сертифицированная по вопросам морской безопасности и сертифицированный лоцман подчиняются Начальнику Службы государственного надзора и контроля порта – капитану порта.

7. Сертификация лоцманской службы осуществляется на 5-летний срок. Порядок и условия сертификации лоцманской службы определяются техническим регламентом.

8. Если по вине лоцманской службы или (и) порта, в том числе ввиду отсутствия договора или в других случаях, предусмотренных законодательством Грузии, невозможно осуществление лоцманских услуг в районе обязательной лоцманской проводки, Агентство правомочно назначать соответствующее компетентное лицо или (и) сертифицированного Агентством лоцмана для обеспечения обязательного лоцманского обслуживания, порядок оплаты которого определяет Агентство.

9. Лоцман, сертифицированный Агентством, для обеспечения защиты государственных интересов и морской безопасности в портах Грузии обязан на основе соответствующей оплаты выполнять указание Агентства по обеспечению лоцманской проводки в районе обязательной лоцманской проводки. Обоснованный отказ от исполнения обязательного к исполнению указания Агентства является основанием для прекращения действия лоцманского сертификата. Порядок вознаграждения лоцмана определяет директор Агентства.

10. В собственности/владении лоцманской службы должно находиться плавающее средство, взятое под технический надзор классификационным обществом, признанным Агентством, которому Агентством присвоен статус лоцманского катера. Лоцманский катер должен удовлетворять требованиям, установленным техническим регламентом. Агентство присваивает плавающим средствам статус лоцманского катера соответствующей записью в свидетельстве о регистрации судна. В свидетельстве о регистрации судна указывается также наименование порта, для навигации в котором сертифицирован указанный катер. Агентство производит отдельную сертификацию лоцманских катеров. Если плавающее средство построено не как лоцманский катер, классификационное общество проводит дополнительную проверку его соответствия техническим критериям, обязательным для плавающего средства данного типа. У классификационного общества для осуществления указанного действия должен быть стандарт технической проверки лоцманского катера. Указанный стандарт утверждает Агентство.

 

Статья 88. (22.02.2011 №4222)

Лоцманом назначается гражданин Грузии, имеющий сертификат лоцмана, выданный Агентством в установленном порядке с учетом требований Международной морской организации.

 

Статья 89.

1. (27.06.2008 №69)

2. В районах обязательной лоцманской проводки запрещено судоходство без лоцмана.

3. При плавании в районах необязательной лоцманской проводки капитан судна вправе при необходимости взять на судно лоцмана. В этом случае капитан судна сохраняет за собой право отказаться от лоцманских услуг, если сочтет это целесообразным.

 

Статья 90.

1. При проводке судна лоцман обязан наблюдать за переменами на фарватере, состоянием береговых навигационных знаков и немедленно сообщать капитану порта обо всех связанных с проводимым им судном морских инцидентах и любых переменах на фарватере.

2. При проводке судна лоцман обязан указать капитану судна на факты нарушения правил судоходства, обязательных постановлений и других правил, потребовать устранения этих нарушений и немедленно сообщить капитану порта об игнорировании капитаном судна этих требований, а в случае необходимости - приостановить движение судна.

 

Статья 91. (22.02.2011 №4222)

Агентство имеет право ограничить выход судна в море в плохую погоду (плохая видимость, шторм, землетрясение и другие случаи), а также при иных неблагоприятных для безопасного судоходства особых условиях.

 

Статья 92. (27.06.2008 №69)

1. Ответственность за аварийные морские происшествия, случившиеся по вине судна, возлагается на капитана судна, а случившиеся по вине лоцмана – также на лоцманскую службу.

2. Возмещение ущерба, причиненного лоцманом, осуществляется за счет обязательного страхования гражданской ответственности.

 

Статья 93.

1. При вызове лоцмана на судно лоцманская служба обязана немедленно направить лоцмана на судно, уведомив об этом капитана судна. Если по какой-либо причине немедленно направить лоцмана на судно невозможно, лоцманская служба обязана сообщить об этом капитану судна и уведомить его о времени прибытия лоцмана на судно.

2. Лоцмана при исполнении им на судне своих служебных обязанностей может сопровождать лицо, проходящее подготовку, необходимую для овладения профессией лоцмана (стажер).

 

Статья 94. (11.12.2015 N 4622)

Капитан судна обязан обеспечить немедленный и безопасный прием лоцмана и лоцмана-стажера, а также в течение всего периода проводки судна безвозмездно предоставлять им отдельное помещение для отдыха и питание наравне с офицерским составом.

 

  Статья 95.

1. Прибывший на судно лоцман обязан предъявить капитану лоцманский сертификат и лоцманскую квитанцию. (27.06.2008 №69)

2. Капитан не имеет права брать на судно лоцмана, не предъявившего ему лоцманского сертификата и лоцманской квитанции.(27.06.2008 №69)

3. Капитан судна отмечает в квитанции место и время начала и окончания лоцманской проводки, точные сведения о грузе и судне; при необходимости вносит замечания, связанные с обстоятельствами, сопутствующими лоцманской проводке, что подтверждает своей подписью.

 

Статья 96.

Лоцман не вправе без согласия капитана оставить судно до отдачи якоря, швартовки судна у безопасного причала, его вывода в море или прибытия сменного лоцмана.

 

Статья 97.

Присутствие лоцмана на судне не освобождает капитана от ответственности за управление судном. В особом случае при оставлении капитаном судового мостика он обязан оставить с лоцманом вместо себя лицо, ответственное за управление судном в его отсутствие.

 

Статья 98.

1. Если капитан судна не принимает во внимание рекомендаций лоцмана, последний имеет право в присутствии третьего лица отказаться от продолжения проводки судна и потребовать, чтобы об этом была произведена запись в лоцманской квитанции, при этом независимо от отказа от проводки судна лоцман обязан оставаться на судовом мостике и предоставлять капитану сведения, необходимые для безопасного плавания судна. Если капитан потребует возобновления лоцманской проводки судна, лоцман обязан продолжить её.

2. Если капитан сомневается в правильности рекомендаций лоцмана, он вправе отказаться от его услуг. В таком случае в районе обязательной лоцманской проводки капитан по возможности останавливает движение судна до принятия на судно другого лоцмана.

 

Статья 99. (30.03.2007 №4598)

 

Статья 100.

Капитан, вызвавший лоцмана на судно и по прибытии последнего отказавшийся от лоцманских услуг, обязан оплатить полностью стоимость лоцманского обслуживания.

 

Статья 101.

1. За внесение в лоцманскую квитанцию ошибочных данных капитан уплачивает штраф в двукратном размере стоимости услуг лоцмана. На него также возлагается предусмотренная законом ответственность за последствия, вызванные этими сведениями.

2. В лоцманской квитанции должны указываться:

а) наименование судна;

б) государство флага судна;

в) наименование судовладельца, его адрес;

г) валовая регистровая вместимость и нетто- регистровая вместимость;

д) дедвейт (грузоподъемность);

е) общая длина, ширина и высота борта судна;

ж) осадка судна;

з) наименование и количество груза;

и) выполненная работа.

 

Статья 102.

Капитан судна обязан уплатить особое вознаграждение в размере двойной лоцманской ставки в случае, если лоцман до начала лоцманской проводки вынужден задержаться на судне свыше двух часов по вине судна и агента, а не вследствие действия непреодолимой силы (форс-мажор).

 

Статья 103.

Если при исполнении служебных обязанностей лоцман (лоцман и стажер) вместе с проводимым им (ими) судном покинет пределы обслуживаемой зоны, капитан обязан возместить лоцману (лоцману и стажеру) расходы по возвращению обратно (проезд, суточные, стоимость проживания в гостинице) и выплатить вознаграждение за каждые сутки лоцманской проводки.

 

Статья 104. (30.03.2007 №4598)

 

  Глава VII . (22.06.2012 №6545)

    Затонувшее в море имущество

 

Статья 105. (22.06.2012 №6545)

1. Для целей настоящей главы затонувшим в море имуществом признается имущество, затонувшее в территориальном море или внутренних водах Грузии, а также судно, выброшенное на мелководье, скалы и в других местах, его обломки, оборудование, грузы и другое.

2. Подъем, удаление или уничтожение затонувшего в море имущества производятся в соответствии с настоящим Кодексом и другими законодательными и подзаконными нормативными актами Грузии.

3. Имуществом, затонувшим в море, не признается имущество, случайно затонувшее в акватории порта при осуществлении в порту Грузии грузовых операций и ремонтных работ с портовой инфраструктурой. (11.12.2015 N 4622)

 

Статья 106 (11.12.2015 N 4622)

1. В случае с затонувшим в море имуществом владелец или (и) собственник затонувшего в море имущества обязан немедленно известить об этом Начальника Службы государственного надзора и контроля ближайшего порта Грузии – капитана порта.

2. Агентство в случае требования судовладельца по согласованию с соответствующими государственными органами устанавливает срок подъема затонувшего в море имущества, одобряет план его охраны и производства работ по подъему. Об указанном сроке и плане Агентство извещает владельца или (и) собственника имущества.

3. Если имущество затонуло в акватории морского порта, в случае производства работ по его подъему план, предусмотренный частью 2 настоящей статьи, подлежит согласованию также с морским портом. Морской порт должен оказать содействие в выполнении этого плана за счет средств владельца или (и) собственника затонувшего имущества.

4. Если затонувшее в море имущество создает угрозу жизни или (и) здоровью людей, препятствует безопасной навигации, морскому промыслу, производству гидротехнических, научно-исследовательских, природоохранных, морских спасательных или (и) других подобных работ или (и) может вызвать загрязнение окружающей среды, владелец или (и) собственник имущества обязан незамедлительно известить об этом Начальника Службы государственного надзора и контроля ближайшего морского порта Грузии – капитана порта и по его требованию за счет собственных средств поднять затонувшее в море имущество. Срок подъема имущества должен быть согласован с капитаном порта.

5. В случае подъема портом имущества, затонувшего в акватории порта, при наличии обстоятельств, предусмотренных частью 4 настоящей статьи, а также если указанное имущество препятствует осуществлению коммерческой деятельности в акватории порта или может создать препятствия такой деятельности, независимо от того, находится ли затонувшее имущество в государственной собственности, порт обязан по согласованию с Агентством за счет собственных средств поднять имущество. При этом порт правомочен возместить понесенные расходы путем реализации поднятого имущества.

6. Подъем и реализацию имущества, случайно затонувшего в море при осуществлении в порту Грузии грузовых операций и ремонтных работ с портовой инфраструктурой, производит непосредственно порт за счет собственных средств.

7. При подъеме портом находящегося в государственной собственности имущества, затонувшего в море, когда сумма реализации имущества полностью покрывает расходы на его подъем и после реализации остается сумма, порт обязан перечислить указанную сумму в Государственный бюджет Грузии. В случае реализации имущества, предусмотренного настоящей статьей, порт обязан предоставить Агентству информацию о реализации имущества и соответствующую документацию.

8. У Грузинского государства как собственника затонувшего в море имущества в связи с его подъемом/реализацией не возникает обязательство по возмещению какому-либо лицу расходов на подъем затонувшего в море имущества. Указанная норма не распространяется на случай, когда Грузинское государство само является инициатором поднятия имущества, затонувшего в море.

 

Статья 107. (11.12.2015 N 4622)

1. Если владелец или (и) собственник затонувшего в море имущества неизвестен, Агентство публикует информацию с целью розыска владельца или (и) собственника затонувшего в море имущества с указанием разумных сроков его подъема.

2. Исходя из целей части первой настоящей статьи, если затонувшим в море имуществом является судно, в случае отсутствия информации о его владельце или (и) собственнике Агентство с целью розыска владельца или (и) собственника затонувшего в море имущества направляет уведомление, подлежащее передаче государству флага указанного судна с указанием разумных сроков поднятия имущества, Министерству иностранных дел Грузии или с учетом обстоятельств для передачи указанного уведомления связывается непосредственно с компетентным органом соответствующего государства.

3. Если в разумные сроки, предусмотренные частями первой и 2 настоящей статьи, поднятие затонувшего в море имущества не осуществлено, Агентство правомочно обеспечить поднятие имущества или в порядке, установленном настоящей главой, осуществить его реализацию независимо от срока, предусмотренного статьей 108 настоящего Кодекса, а в случае необходимости – принять меры к уничтожению имущества.

 

Статья 108. (11.12.2015 N 4622)

1. Владелец или (и) собственник затонувшего в море имущества правомочен поднять затонувшее имущество в 2-летний срок после его затопления или истребовать поднятое имущество в течение того же срока после его затопления. При этом он обязан компенсировать Агентству или морскому порту ущерб, причиненный в результате затопления имущества в море, и возместить расходы по его поднятию.

2. По истечении срока, определенного частью первой настоящей статьи, соответствующее имущество становится собственностью государства.

3. Если поднятое имущество реализовано морским портом или Агентством ввиду того, что его хранение было невозможно или (и) нецелесообразно, владельцу или (и) собственнику затонувшего в море имущества возвращается вырученная в результате реализации имущества сумма за вычетом расходов и убытков, понесенных/полученных морским портом или Агентством при поднятии, хранении и реализации имущества.

4. Отказ от затонувшего в море или поднятого имущества не освобождает владельца или (и) собственника имущества от обязательства возместить все причиненные государству или морскому порту убытки или расходы.

 

Статья 109. (11.12.2015 N 4622)

Если имущество, затонувшее в акватории порта, создает угрозу жизни или (и) здоровью людей, препятствует безопасной навигации или (и) может вызвать загрязнение окружающей среды, или (и) владелец или (и) собственник затонувшего имущества на поднимает его в установленный срок, морской порт обязан по указанию Агентства незамедлительно поднять затонувшее имущество, а в случае необходимости принять меры к его уничтожению или устранению иным образом.

 

Статья 110. (11.12.2015 N 4622)

Агентство вправе на основании ходатайства морского порта или без него запретить владельцу или (и) собственнику затонувшего в море имущества подъем затонувшего в море имущества средствами, принадлежащими его владельцу или (и) собственнику или (и) избранной им судоподъемной организации, если производство работ этими средствами или (и) технология их производства создает угрозу жизни или (и) здоровью людей, препятствует безопасной навигации или (и) может повлечь загрязнение окружающей среды. В этом случае Агентство правомочно поднять затонувшее в море имущество за счет средств его владельца или (и) собственника или потребовать от владельца или (и) собственника имущества применения надлежащих средств и технологии.

 

Статья 111 (22.06.2012 №6545)

Подъем, уничтожение или (и) удаление затонувшего в море военного имущества по согласованию с Агентством осуществляет уполномоченный орган, входящий в систему Министерства внутренних дел Грузии.

 

Статья 112 (22.06.2012 №6545)

Случайно поднятое затонувшее в море имущество должно быть передано Агентству.

 

Статья 113 (11.12.2015 N 4622)

1. Владелец или (и) собственник затонувшего в море имущества утрачивает право на имущество, если не поднимет его в установленный настоящим Кодексом срок или не истребует его с соблюдением срока и условий, определенных частью первой статьи 108 настоящего Кодекса.

2. Подъем затонувшего в море имущества, находящегося в государственной собственности, осуществляет владелец лицензии на подъем находящихся в государственной собственности лома и цветных металлов, затонувших в территориальном море и внутренних водах Грузии, предусмотренных Законом Грузии «О лицензиях и разрешениях», кроме случая, когда подъем затонувшего в море имущества, находящегося в государственной собственности, в соответствии с настоящим Кодексом осуществляет Агентство или морской порт.

 

  Глава VIII .

    Договор морской перевозки груза

 

Статья 114.

1. Договор морской перевозки груза - письменный договор, в соответствии с которым перевозчик груза или фрахтовщик обязуется перевезти груз и сдать его получателю, а отправитель или фрахтователь обязуется оплатить стоимость перевозки (фрахт).

2. Фрахтователем и фрахтовщиком признаются лица, заключившие договор фрахтования судна (чартер) в письменной форме.

3. Согласно пункту 4 статьи 31 Конвенции Организации Объединенных Наций "О морских перевозках грузов" в Грузии действуют: гаагская международная конвенция 1924 года "Об унификации некоторых правил коносамента" ("Гаагские правила") и конвенция Организации Объединенных Наций 1978 года "О морской перевозке грузов" ("Гамбургские правила").

 

Статья 115.

  1. В чартере в качестве основных реквизитов должны быть указаны:

а) наименования сторон;

б) наименование судна;

в) наименование груза;

г) порты погрузки и назначения (направление движения судна);

д) стоимость перевозки (фрахт);

е) основные обязанности сторон и условия перевозки.

2. По согласованию сторон в чартер могут быть внесены другие дополнительные условия.

3. Чартер подписывается фрахтовщиком и фрахтователем или их полномочными представителями.

 

Статья 116. (22.02.2011 №4222)

1. Прием, ввоз или вывоз грузов может быть запрещен Агентством только в случаях, предусмотренных частью 3 настоящей статьи. Оно немедленно сообщает об этом Министру экономики и устойчивого развития Грузии и другим заинтересованным лицам.

2. Запрещение, временное приостановление или ограничение приема грузов к перевозке могут быть введены для перевозок в определенных направлениях из конкретного порта или в конкретный порт. Об этом Агентство немедленно извещает отправителя груза и соответствующие ведомства.

3. В случаях стихийных явлений, крушения и аварии, а также при объявлении карантина, когда движение прекращено, прием грузов может быть временно приостановлен или (и) ограничен распоряжением капитана порта с немедленным уведомлением об этом Агентства, которое определяет сроки временного приостановления или (и) ограничения приема грузов и публикует их в «Извещениях мореплавателям».

 

Статья 117.

Правила, указанные в настоящей главе, применяются во всех случаях, когда договором морской перевозки груза, заключенным сторонами, не предусмотрено иное.

 

Статья 118.

1. Правовые отношения между перевозчиком и получателем груза определяются коносаментом или морской накладной.

2. Условия договора морской перевозки груза, изложенные в коносаменте или морской накладной, обязательны для исполнения получателем груза, если в коносаменте или морской накладной указывается договор морской перевозки, в котором эти условия изложены.

 

Статья 119.

Коносамент - документ по распоряжению грузом, удостоверяющий договор морской перевозки и прием или погрузку перевозчиком груза. При предъявлении коносамента перевозчик обязан выдать груз.

 

Статья 120.

1. После приема груза на судно перевозчик обязан по требованию отправителя груза передать ему коносамент (или морскую накладную), подтверждающий получение перевозчиком указанного в коносаменте груза.

2. Перевозчик груза вместо коносамента или морской накладной может выдать другой документ, подтверждающий получение груза к перевозке. Такой документ является первостепенным документом о приеме перевозчиком груза (как это описано в этом документе) и договора морской перевозки.

3. Коносамент составляется на основании подписанного отправителем груза документа, который должен содержать данные, указанные в подпунктах "а" - "к" статьи 121 настоящего Кодекса.

4. Отправитель груза отвечает перед перевозчиком за последствия, вызванные внесением в документ неверных, неточных или неполных данных.

 

Статья 121.

В коносаменте должны быть указаны:

а) общие характеристики груза, основные марки, необходимые для идентификации груза, прямое указание на опасные или особые свойства груза, количество мест или количество и вес предметов или груза. При этом все данные указываются таким образом, как они представлены грузоотправителем;

б) внешний вид груза;

в) наименование перевозчика и адрес его основного предприятия;

г) наименование отправителя груза;

д) наименование получателя груза (именной коносамент), выдача груза по приказу названного лица (ордерский коносамент) или выдача груза по предъявлении коносамента (коносамент на предъявителя);

е) порт погрузки согласно договору морской перевозки груза и дата приема груза на судно перевозчиком;

ж) порт разгрузки согласно договору морской перевозки груза;

з) количество подлинников коносамента, если их больше одного;

и) указание о том, что перевозка регулируется гаагской международной конвенцией 1924 года "Об унификации некоторых правил коносамента" ("Гаагские правила") или конвенцией Организации Объединенных Наций 1978 года "О морской перевозке грузов" ("Гамбургские правила");

к) в определенных случаях указание о том, что груз должен или может быть размещен на палубе;

л) размер фрахта, подлежащий уплате грузополучателем, или иное указание, связанное с уплатой им фрахта;

м) место и дата выдачи коносамента;

н) подпись перевозчика или лица, действующего от его имени.

 

Статья 122.

Перевозчик обязан передать грузоотправителю несколько экземпляров одного и того же коносамента. В каждом из них отмечается общее число экземпляров коносамента. После выдачи груза по одному из подлинников коносамента все остальные экземпляры недействительные.

 

Статья 123.

Передача коносамента производится с соблюдением следующих правил:

а) именной коносамент может передаваться по именным передаточным надписям или в какой-либо иной форме, соответствующей порядку, установленному для передачи долгового требования;

б) ордерный коносамент может передаваться по именным или бланковым передаточным надписям;

в) коносамент на предъявителя передается обычным способом.

 

Статья 124.

1. Грузоотправитель вправе потребовать:

а) возвращения груза до выхода судна из порта;

б) выдачи груза в промежуточном порту;

в) выдачи груза лицу, не указанному в коносаменте, при условии предъявления им всех выданных отправителю экземпляров коносамента и соблюдения всех положений настоящего Кодекса об отказе от морской перевозки или предоставления соответствующего обеспечения.

2. Таким же правом пользуется любое лицо, на законных основаниях обладающее коносаментом, владеющее всеми экземплярами коносамента или морской накладной.

 

Статья 125.

1. Груз, обязательно нуждающийся в таре и упаковке для предохранения от утраты, недостачи и повреждения во время перевозки, должен быть помещен в надлежащим образом приспособленную тару и хорошо упакован, с тем чтобы во время перевозки и перегрузки была обеспечена его сохранность полностью и без повреждений.

2. На каждую единицу грузового места должна быть нанесена полная и четкая маркировка, соответствующая правилам морской перевозки.

 

Статья 126.

1. Перевозчик обязан заблаговременно до начала рейса:

а) привести судно в судоходное состояние;

б) обеспечить техническую годность судна к мореплаванию;

в) надлежащим образом снарядить и снабдить судно;

г) укомплектовать судно экипажем;

д) привести трюмы и все другие помещения, в которых перевозится груз, в порядок в целях обеспечения надлежащего приема, перевозки и сохранности груза.

2. Перевозчик не несет ответственности за несудоходное состояние судна, если докажет, что оно вызвано недостатками, выявить которые, несмотря на проявленную соответствующую заботу, было невозможно (скрытые дефекты).

3. Соглашение сторон, противоречащее части первой настоящей статьи, недействительно.

 

Статья 127. (27.03.2012 №5961)

Грузоотправитель обязан своевременно передать перевозчику все связанные с грузом документы в соответствии с требованиями портовых, санитарных правил, правил, связанных с перемещением товара через таможенную границу Грузии, и других административных правил и ответствен перед перевозчиком за ущерб, вызванный несвоевременной передачей, неправильным или неполным составлением документов.

 

Статья 128.

Погрузка груза на другое судно вместо ранее подобранного для перевозки допускается только с согласия отправителя или фрахтователя, за исключением случаев, когда перегрузка вызвана технической необходимостью, возникшей после начала погрузки на судно.

 

Статья 129.

Груз размещается на судне по усмотрению капитана судна. При этом не допускается размещение груза на палубе без письменного согласия отправителя. Исключение составляют грузы, погрузка которых на палубу допускается действующими правилами и обычаями. Перевозчик несет ответственность за правильное размещение, крепление и сепарацию грузов на судне. Распоряжения перевозчика относительно погрузки, крепления и сепарации обязательны для исполнения всеми физическими и юридическими лицами, производящими грузовые работы.

 

Статья 130.

Грузы могут перевозиться в опломбированном отправителем лихтере, отдельном судовом помещении или контейнере.

 

Статья 131.

Время, в течение которого груз должен быть погружен на судно или выгружен с судна (сталийное время), определяется соглашением сторон, а при отсутствии такого соглашения - нормами, принятыми в портах погрузки и выгрузки.

 

Статья 132.

1. Соглашением сторон по истечении срока, определенного для погрузки и выгрузки судна и грузовых работ, могут быть установлены дополнительное (контрсталийное) время и размер платы перевозчику за простой судна в течение контрсталийного времени (демередж), а также вознаграждение за окончание погрузки и выгрузки судна до истечения сталийного времени (диспач).

2. При отсутствии соглашения между сторонами продолжительность контрсталийного времени и размер платы перевозчику за простой судна, а также размер вознаграждения, выплачиваемого фрахтователю или отправителю за досрочное окончание погрузки и выгрузки груза, определяются согласно срокам и ставкам, обычно принятым в соответствующем порту.

3. В случае отсутствия ставок размер платы за простой судна определяется расходами по содержанию судна и экипажа, а вознаграждение за досрочное окончание погрузки и выгрузки - в половинном размере суммы, выплачиваемой за простой судна.

 

Статья 133.

При погрузке судна по истечении контрсталийного времени перевозчик имеет право потребовать возмещения убытков, причиненных ему дальнейшей задержкой, и отправить судно в плавание, даже если не весь заранее определенный груз поднят на судно по не зависящим от перевозчика причинам. В этом случае перевозчик имеет право на получение полного фрахта.

 

Статья 134.

1. Если судно зафрахтовано отправителем целиком, капитан судна не вправе отказаться от приема доставленного груза до истечения сталийного и контрсталийного времени при наличии между сторонами соглашения об этом даже и в том случае, когда для принятия и укладки груза потребуется задержать судно сверх установленного времени.

2. За каждый просроченный день задержки судна сверх контрсталийного времени отправитель обязан возместить перевозчику причиненный ущерб.

3. В случаях, когда для перевозки груза выделена только определенная часть судна, капитан судна вправе до истечения сталийного (либо сталийного и контрсталийного) времени отказаться от приема груза, доставленного с просрочкой, если укладка груза вызовет дополнительную задержку судна, в результате чего будет нанесен ущерб остальному грузу. При этом перевозчик сохраняет право на получение полного фрахта.

 

Статья 135.

Если для перевозки груза предназначено все судно или его часть, либо определенные судовые помещения, грузоотправитель может потребовать изъятия посторонних грузов с судна или из его помещений в порту отправления, а в случае, если судно зафрахтовано целиком, - при заходе в любой порт. Если посторонний груз не был своевременно изъят с судна, отправитель вправе требовать соответствующее уменьшение фрахта, а также возмещение причиненного ущерба.

 

Статья 136.

1. Если легковоспламеняющийся, взрывчатый или иной опасный груз был сдан под неправильным наименованием и при его приемке перевозчик не мог путем наружного осмотра выяснить его свойства, он вправе с учетом обстоятельств в любое время выгрузить, уничтожить или обезвредить груз без возмещения грузоотправителю ущерба.

2. Грузоотправитель несет ответственность за весь ущерб, причиненный им перевозчику или третьим лицам перевозкой легковоспламеняющегося, взрывчатого или иного опасного груза. В таком случае фрахт не возвращается, а если при отправлении груза фрахт не был уплачен, перевозчик имеет право взыскать его полностью.

 

Статья 137.

Если груз, упомянутый в статье 136 настоящего Кодекса, принят на судне с согласия перевозчика и создает опасность судну, находящимся на нем людям и грузам, перевозчик вправе действовать в соответствии с частью первой статьи 136 настоящего Кодекса. Грузоотправитель в таком случае не несет ответственности перед перевозчиком за ущерб, причиненный в результате перевозки этого груза, за исключением случая общей аварии. Перевозчик имеет право потребовать фрахт в размере, пропорциональном фактической дальности перевозки груза до момента ее прекращения.

 

Статья 138.

Если для перевозки груза предназначено все судно, перевозчик обязан по требованию отправителя отправить судно в плавание, даже если не весь груз был получен. При этом перевозчик сохраняет право получения полного фрахта.

 

Статья 139.

Если стоимость находящегося на судне груза не возмещает фрахта и других расходов перевозчика, связанных с грузом, а отправитель внес фрахт перед отправлением судна неполностью и не предоставил дополнительного обеспечения, перевозчик имеет право до выхода судна в рейс расторгнуть договор и потребовать уплаты половины обусловленного фрахта, платы за простой судна (если таковой имел место), а также возмещения других расходов. Выгрузка такого груза производится за счет отправителя.

 

Статья 140.

  1. Если для перевозки груза предназначено все судно, отправитель или фрахтователь имеет право отказаться от договора, уплатив для этого:

а) половину полного фрахта, плату за простой судна (если таковой имел место), расходы перевозчика, связанные с грузом, суммы, не включенные в сумму фрахта, если отправитель заявил отказ до истечения сталийного или контрсталийного времени или выхода судна в рейс, в зависимости от того, какой из этих двух моментов наступит раньше;

б) полный фрахт и другие суммы в соответствии с пунктом "а" части первой настоящей статьи, если об отказе заявлено после наступления одного из моментов, указанных в этом пункте, и договор был заключен только на один рейс;

в) полный фрахт за выполненный рейс, другие суммы, указанные в пункте "а" части первой настоящей статьи, и половину фрахта за остальные рейсы, если об отказе было заявлено после наступления одного из моментов, указанных в этом пункте, и договор был заключен на несколько рейсов.

2. При отказе отправителя от договора морской перевозки груза до выхода судна в рейс перевозчик обязан вернуть груз отправителю, даже если выгрузка может задержать судно на время, превышающее установленный срок.

3. При отказе отправителя от договора во время пребывания судна в рейсе он вправе требовать выдачи груза только в указанном в договоре порту назначения или другом порту, куда судно зайдет при необходимости.

 

Статья 141.

1. Если по договору морской перевозки груза в распоряжении грузоотправителя находится часть судна, он может отказаться от договора при условии уплаты полного фрахта, платы за простой судна (если таковой имел место) и возмещения перевозчику расходов, связанных с грузом, не включенных в полную сумму фрахта.

2. Перевозчик обязан по требованию грузоотправителя выдать груз до его доставки в порт назначения только в том случае, если этим не будет нанесен ущерб самому перевозчику и другим грузоотправителям.

 

Статья 142.

1. Обе стороны до отхода судна из порта могут отказаться от договора морской перевозки груза без возмещения другой стороне связанных с этим расходов в следующих случаях:

а) военных или иных действий, когда может возникнуть опасность захвата судна или груза другими лицами;

б) блокады порта отправления или назначения груза;

в) задержания судна по распоряжению представителей власти по причинам, не зависящим от сторон договора;

г) использования судна для специальных целей государством флага судна или порта;

д) запрещения органами власти вывоза предназначенного для перевозки груза из порта отправления или его ввоза в порт назначения.

2. Случаи, указанные в пунктах "в" и "г" части первой настоящей статьи, не могут служить основанием для отказа от морской перевозки груза без возмещения другой стороне ущерба, если эта задержка кратковременная.

3. В случаях, предусмотренных в настоящей статье, перевозчик не несет расходов, связанных с перегрузкой.

 

Статья 143.

Каждая из сторон при наступлении обстоятельств, предусмотренных статьей 142 настоящего Кодекса, вправе отказаться от договора также во время рейса. В этом случае отправитель возмещает перевозчику все расходы, связанные с грузом, в том числе расходы по выгрузке, а также фрахт пропорционально фактической дальности грузоперевозки.

 

Статья 144.

1. Договор морской перевозки груза безусловно теряет силу, и стороны не обязаны возмещать друг другу причиненный ущерб, если после оформления договора и до выхода судна из порта погрузки будут иметь место не зависящие от сторон договора следующие обстоятельства:

а) судно погибнет или будет насильственно захвачено;

б) судно будет признано негодным к плаванию;

в) погибнет определенный конкретный груз;

г) погибнет груз после его сдачи для погрузки, а отправитель не успевает доставить вместо него другой груз.

2. Договор морской перевозки груза теряет силу вследствие указанных обстоятельств и во время пребывания судна в рейсе. При этом перевозчику причитается фрахт пропорционально фактической дальности перевозки исходя из количества спасенного или сданного им груза.

 

Статья 145.

1. Если судно не может зайти в порт назначения вследствие запрета властей, стихийных явлений или иных причин, не зависящих от перевозчика, перевозчик обязан немедленно уведомить об этом грузоотправителя.

2. Если для перевозки груза предназначено все судно и в разумный срок после отправки уведомления не поступит распоряжения грузоотправителя о том, как поступить с грузом, капитан судна вправе действовать по своему усмотрению и принять наиболее выгодное для грузоотправителя решение о выгрузке груза в ближайшем порту или возвращении груза в порт отправления.

3. Если для перевозки груза предназначена часть судна и при этом отсутствует возможность захода судна в порт назначения, капитан обязан выгрузить груз в другом порту в соответствии с распоряжением его отправителя. Если капитан судна в течение трех суток после отправки уведомления не получит такого распоряжения от грузоотправителя, он вправе по своему усмотрению выгрузить груз в ближайшем порту с уведомлением об этом грузоотправителя. Капитан судна вправе принять такое же решение и когда распоряжение грузоотправителя невозможно выполнить без причинения ущерба для владельцев других находящихся на судне грузов.

4. Грузоотправитель обязан возместить перевозчику расходы, понесенные в ожидании распоряжения, а также все расходы, связанные с грузом, и уплатить фрахт пропорционально фактической дальности перевозки груза.

 

Статья 146.

Перевозчик груза обязан доставить груз в установленные сроки, а если таковые не установлены, - в обычно принятые сроки.

 

Статья 147.

Отклонение судна от установленного курса в целях спасания на море людей, судов или грузов, а также иное разумное отклонение, если оно не вызвано неправильными действиями перевозчика, не считается нарушением договора морской перевозки груза.

 

Статья 148.

Груз выдается в порту назначения владельцу подлинника коносамента по:

а) именному коносаменту - получателю, указанному в коносаменте, или лицу, которому коносамент был передан по именной передаточной надписи или в иной форме, установленной для передачи долговых требований;

б) ордерному коносаменту - получателю или отправителю в зависимости от того, составлен коносамент по "приказу отправителя" или по "приказу получателя", а при наличии в коносаменте передаточных надписей - лицу, указанному в конце непрерывного ряда передаточных надписей, или предъявителю коносамента с последней бланковой надписью;

в) коносаменту, выданному на предъявителя, - предъявителю коносамента.

 

Статья 149.

1. Грузополучатель и перевозчик груза вправе до выдачи груза требовать осмотра и проверки его количества. Связанные с этим расходы несет сторона, потребовавшая осмотра груза или проверки его количества.

2. При обнаружении недостатка груза, за который несет ответственность перевозчик, он и должен возместить расходы.

 

Статья 150.

1. Если при приеме груза, перевозимого по коносаменту, грузополучатель в письменной форме не заявил перевозчику о недостаче или повреждении груза, считается, что груз сдан получателю в соответствии с коносаментом до тех пор, пока не будет доказано противоположное.

2. В случае, если груз был осмотрен и проверен грузополучателем и перевозчиком груза совместно, письменное заявление о недостаче или повреждении груза не является обязательным.

3. Если утрату, недостачу или повреждение груза обнаружить обычным методом было невозможно, получатель может заявить об этом в трехдневный срок после получения груза.

 

Статья 151.

В случае утраты, недостачи или повреждения груза по не зависящим от перевозчика причинам фрахт уплачивается полностью. В случаях, предусмотренных статьями 137, 144 и 145 настоящего Кодекса, фрахт выплачивается пропорционально фактической дальности перевозки.

 

Статья 152.

1. Причитающуюся перевозчику сумму полностью выплачивает грузоотправитель (фрахтователь). В случаях, предусмотренных заключенным между отправителем и перевозчиком груза соглашением, а также при каботажных перевозках в соответствии с правилами, действующими на морском транспорте Грузии, допускается оплата стоимости перевозки грузополучателем.

2. Получатель обязан по получении груза оплатить фрахт (если он не был оплачен ранее), стоимость простоя судна (если таковой имел место) и расходы, связанные с грузом, а в случае общей аварии уплатить аварийный взнос или предоставить надлежащее обеспечение.

3. Перевозчик вправе не сдавать груз до уплаты стоимости перевозки или предоставления обеспечения.

4. При сдаче груза перевозчиком он лишается права требовать неполученное вознаграждение, за исключением случаев, когда он не мог задержать груз по не зависящим от него причинам.

 

Статья 153.

1. Если для перевозки используется часть судна, а в порту назначения получатель не востребовал груза, не отдал какого-либо распоряжения о нем или отказался принять груз, перевозчик вправе хранить груз в надежном месте за счет и на риск отправителя и обязан уведомить об этом грузоотправителя.

2. Если для перевозки груза судно используется полностью, а получатель груза не явился в порт назначения или отказался от получения груза, капитан судна обязан немедленно уведомить об этом грузоотправителя. Выгрузка и сдача груза на склад в порту производится капитаном только по истечении срока выгрузки и контрсталийного времени, если в течение этого времени не получено иное распоряжение грузоотправителя. Время, затраченное перевозчиком для сдачи груза на хранение, считается простоем судна.

3. Если сданный на хранение груз в течение двух месяцев со дня прихода судна в порт не востребован и отправитель не возместит перевозчику всех расходов, связанных с этой перевозкой, перевозчик вправе продать этот груз и уведомить об этом отправителя. Скоропортящийся невостребованный груз может быть продан до истечения указанного срока. Об этом перевозчик сообщает грузоотправителю.

4. Правила и сроки получения и хранения грузов получателями в морских портах Грузии определяются, а также продажа невостребованных получателями грузов осуществляется в порядке, установленном Министерством финансов Грузии.(11.12.2015 N 4622)

 

  Статья 154.

  1. При скоплении в портах Грузии перевозимых в каботаже грузов вследствие их несвоевременного вывоза по вине получателей расходы по хранению этих грузов в портах могут возрасти втрое.

2. Взимание повышенной платы за хранение груза начинается по истечении не менее одних суток только после письменного уведомления об этом физического или юридического лица, с которого должна быть взыскана повышенная плата.

 

Статья 155.

1. Сумма, вырученная от продажи груза, за вычетом суммы, причтающейся перевозчику, зачисляются в депозит перевозчика для выдачи по принадлежности.

2. Если вырученной от продажи груза суммы недостаточно для покрытия расходов по хранению и продаже груза, а также иных расходов, перевозчик вправе взыскать недостающую сумму с грузоотправителя.

3. Если в течение шести месяцев после продажи груза никто не заявит своих прав на сумму, вырученную от его продажи, сумма, находящаяся на дебете, зачисляется в бюджет Грузии. Сумма, вырученная от продажи бездокументного груза, зачисляется в возмещение ущерба перевозчика.

4. Сумма, вырученная от продажи бездокументного груза, зачисляется на счет перевозчика для покрытия ущерба, понесенного им в результате возмещения недостачи груза.

 

Статья 156.

1. Перевозчик отвечает за утрату, недостачу и повреждение принятого на судно груза, если не сможет доказать, что утрата, недостача или повреждение вызваны не зависящими от него причинами, в частности:

а) действием непреодолимой силы (форс-мажор);

б) возникновением опасностей и случайностей на море и в других судоходных водах;

в) пожаром, возникшим не по вине перевозчика;

г) спасанием или попыткой спасти жизни людей, судно и грузы;

д) распоряжением властей или их действиями (задержание, арест, карантин и др);

е) военными действиями, террористическими актами, народными волнениями;

ж) небрежностью или иными действиями грузоотправителя или грузополучателя;

з) скрытыми недостатками груза, утратой его свойств или естественной убылью, не превышающей установленных норм;

и) внешне не заметными дефектами тары или упаковки груза;

к) недостаточной или неясной маркировкой груза;

л) забастовкой или иными обстоятельствами, повлекшими полную или частичную остановку или ограничение работ.

2. Согласно настоящей статье ответственность на перевозчика возлагается сразу же по принятии груза к перевозке и снимается в момент его выдачи.

3. Договор морской перевозки груза, не соответствующий правилам настоящей статьи, за исключением соглашения об ответственности с момента принятия груза, до его погрузки на судно, и после выгрузки до сдачи груза, недействителен.

 

Статья 157.

1. Перевозчик не несет ответственности за утрату, недостачу, повреждение или порчу груза, за исключением груза, перевозимого в каботаже, если докажет, что это произошло вследствие небрежности или иных действий капитана, прочих лиц судового экипажа или лоцмана в период плавания или управления судном.

2. За утрату, недостачу, повреждение или порчу груза, вызванные действиями или небрежностью лиц, перечисленных в части первой, при погрузке, размещении, перевозке, выгрузке или сдаче груза, перевозчик несет ответственность согласно статье 156 настоящего Кодекса.

 

Статья 158.

 

Перевозчик не несет ответственности за недостачу груза, доставленного в порт назначения, если:

а) судовые помещения, лихтеры, контейнеры находятся в исправном состоянии, а пломбы, наложенные отправителем, не повреждены;

б) тара целая, в исправном состоянии и без следов ее вскрытия в пути;

в) груз сопровождает представитель отправителя или получателя и получатель не может доказать, что недостача груза произошла по вине перевозчика.

 

Статья 159.

1. Ущерб, причиненный утратой или повреждением груза, перевозчик возмещает следующим образом за:

а) утрату или недостачу груза - оплатой стоимости недостающего груза;

б) повреждение или порчу груза - выплатой суммы, на которую снизилась стоимость груза.

2. Перевозчик возвращает полученный фрахт, если он не входит в стоимость утраченного или недостающего груза.

 

Статья 160.

1. Стоимость утраченного или недостающего груза определяется по ценам, действующим в порту назначения на момент захода судна в порт или пребывания в нем; при невозможности установить действующие в порту цены - по ценам порта отправления, действующим на тот момент с добавлением расходов по перевозке.

2. Из суммы возмещения за утрату, недостачу, повреждение или порчу груза вычитаются расходы по перевозке груза (фрахт, пошлина и др.), которые должны были быть оплачены грузоотправителем, но вследствие утраты, недостачи, повреждения или порчи груза этого не произошло.

 

Статья 161.

1. Если стоимость груза не была объявлена и внесена в коносамент, возмещение за его утрату, недостачу, повреждение или порчу за единицу груза не должно превышать 666.67 расчетной единицы (ЫВК) Международного валютного фонда, или 2,0 расчетных единиц за один килограмм массы брутто утраченного, недостающего, поврежденного или испорченного груза, в зависимости от того, какая сумма больше, после вычета стоимости контейнеров или стоимости иных транспортных средств отправителя. Из этой суммы вычитается стоимость принадлежащих отправителю контейнеров или других транспортных средств.

2. Соглашение об уменьшении этих сумм недействительно.

3. Ответственность перевозчика не ограничивается нормами, предусмотренными частью первой настоящей статьи, если доказано, что утрата, недостача, повреждение или порча груза вызваны грубой неосторожностью или умышленным деянием.

4. Ответственность агента или служащего перевозчика не ограничивается нормами, предусмотренными настоящей главой, если доказано, что утрата, недостача, повреждение или порча груза вызваны грубой неосторожностью или умышленным деянием.

5. Если в коносаменте указывается количество мест и единиц груза, размещенного в контейнере или ином помещении, это количество для целей настоящей статьи принимается в соответствии с коносаментом.

6. Если в коносаменте не указывается количество мест или единиц груза, размещенного в контейнере или ином помещении, количество груза считается одним местом, или одной единицей груза.

 

Статья 162.

В случае утраты или повреждения контейнера или иного приспособления перевозчик несет ответственность в следующих пределах за:

а) утрату контейнера или иного вспомогательного приспособления - в пределах стоимости контейнера или вспомогательного приспособления с учетом его фактического износа на момент утраты;

б) повреждение контейнера или приспособления - в размере стоимости его ремонта в порту назначения, если он не будет произведен перевозчиком самостоятельно и (или) за свой счет до сдачи получателю.

 

Статья 163. (30.03.2007 №4598)

Фрахт и иные платежи, причитающиеся перевозчику, а также срок оплаты определяются договором морской перевозки груза. Отправитель или получатель платит пеню за просроченный фрахт по ставкам, определенным договором морской перевозки груза.

 

  Статья 164.

Согласно договору морской перевозки груза ответственность за простой судна, несвоевременную поставку груза или его непоставку, задержку погрузочно-разгрузочных работ, осуществляемых силами грузоотправителя или грузополучателя, иные нарушения, обусловленные действиями отправителя или получателя груза, несет грузоотправитель или грузополучатель.

 

  Глава IX .

  Договор морской перевозки пассажира и багажа (пассажир и багаж)

 

Статья 165.

1. По договору морской перевозки пассажира перевозчик обязан осуществить безопасную перевозку пассажира в порт назначения. В случае сдачи пассажиром багажа перевозчик обязан доставить груз в порт назначения и выдать его лицу, имеющему право получения багажа.

2. Пассажир обязан оплатить стоимость проезда, а в случае сдачи багажа - и стоимость его провоза.

3. Морская перевозка пассажира включает время нахождения пассажира на судне, время его посадки на судно и высадки с судна, а также время доставки пассажира водным путем с берега на судно и обратно, если плата за такой вид обслуживания входит в стоимость пассажирского билета или если для доставки пассажира используется судно, предоставленное перевозчиком.

 

Статья 166.

Доказательством заключения договора морской перевозки пассажира и оплаты стоимости проезда является выданный перевозчиком билет. Сдача перевозчику багажа удостоверяется багажной квитанцией.

 

Статья 167.

1. Последующие правила настоящей главы применяются в случаях, когда соглашением сторон не предусмотрено иное.

2. Любое соглашение сторон, ограничивающее права пассажира, предусмотренные настоящей главой, недействительно.

 

Статья 168.

В целях безопасного судоходства и перевозки пассажиров перевозчик обязан до начала морской перевозки привести судно в соответствующее состояние, своевременно и должным образом снарядить и снабдить его всеми необходимыми средствами, укомплектовать экипаж и содержать судно в таком состоянии в течение всего времени морской перевозки пассажиров.

 

Статья 169.

1. Пассажир имеет право:

а) перевозить детей бесплатно или на льготных условиях;

б) перевозить ручную кладь бесплатно в пределах установленной нормы;

в) сдавать к перевозке багаж за плату.

2. Льготы и правила оказания услуг, на которые имеет право пассажир, утверждаются Агентством.(22.02.2011 №4222)

 

Статья 170.

1. Пассажир вправе в любое время до отхода судна, а после начала рейса в любом порту, в который судно зайдет для посадки и высадки пассажиров, прекратить договор морской перевозки.

2. Пассажир, уведомивший перевозчика о прекращении договора морской перевозки, имеет право получить обратно плату за проезд и провоз багажа в пределах правил, сроков и в размерах, предусмотренных договором.(30.03.2007 №4598)

    3. Пассажиру полностью возвращается сумма, уплаченная за проезд и провоз багажа, если он:

а) прекратит договор морской перевозки до истечения установленного срока;

б) не сможет явиться на судно по болезни либо откажется от перевозки по той же причине, предъявив справку о болезни;

в) откажется от плавания по причине, вытекающей из деяний перевозчика.

 

Статья 171.

1. Перевозчик пассажиров вправе прекратить договор морской перевозки пассажира ввиду обстоятельств, указанных в части первой статьи 142 настоящего Кодекса.

2. Договор морской перевозки пассажира считается расторгнутым, если имеют место случаи, указанные в части первой (за исключением пунктов "в" и "г") статьи 144 настоящего Кодекса.

3. При расторжении договора морской перевозки пассажира до отхода судна пассажиру полностью возмещается стоимость проезда и провоза багажа, а в случае прекращения договора после начала рейса - часть стоимости пропорционально пути, который осталось пройти.

4. Если вследствие стихийного бедствия, неудовлетворительных санитарно-эпидемиологических условий в порту отправления и назначения или на маршруте плавания, а также ввиду других событий, не зависящих от перевозчика, становится невозможным выполнение договора морской перевозки пассажира, перевозчик вправе задержать отход судна, изменить маршрут перевозки, место посадки и (или) высадки пассажиров.

 

  Статья 172.

1. Согласно договору морской перевозки пассажира перевозчик должен обязательно застраховать пассажира и его багаж от несчастного случая в соответствии с законодательством Грузии.

2. Уплаченная пассажиром страховая сумма входит в стоимость билета.

3. В случае смерти пассажира или повреждения его здоровья вследствие гибели, столкновения, посадки судов на мель, взрыва, пожара или недостатка судна подразумевается умышленное деяние или небрежность перевозчика, его сотрудников или агентов, действовавших в пределах своей служебной ответственности, если в противное этому не доказано иное.

4. Пределы ответственности перевозчика в случае смерти пассажира или повреждения его здоровья, а также ущерба, причиненного багажу, определяются статьей 175 настоящего Кодекса.

5. Если при участии Грузии заключен международный договор перевозки пассажиров, ответственность перевозчика в случае смерти или повреждения здоровья пассажира определяется соответствующим договором.

6. Бремя доказывания степени повреждения и того, что инцидент имел место во время перевозки, возлагается на истца.

 

Статья 173. (30.03.2007 №4598)

Если в течение шести месяцев после прихода судна в порт сданный на хранение багаж не будет востребован, он может быть продан согласно законодательству Грузии в установленном порядке.

 

Статья 174.

1. Перевозчик отвечает за недостачу, повреждение или просрочку в доставке принятого багажа, если все это произошло по вине перевозчика, его сотрудников и агентов.

2. За недостачу или повреждение ручной клади перевозчик отвечает только в том случае, если пассажир докажет, что это вызвано грубой неосторожностью или умышленным деянием перевозчика.

3. В случае утраты, недостачи или повреждения багажа пассажир незамедлительно, а в случае "скрытого недостатка" - в трехдневный срок должен в письменной форме заявить об этом перевозчику или его агенту. В противном случае будет считаться, что пассажир принял багаж без повреждений, пока противоположное не будет доказано.

 

Статья 175.

1. Ответственность перевозчика ограничивается за:

а) смерть или нанесение телесных повреждений пассажиру - в пределах 46666 расчетных единиц (ЫВК);

б) утрату или повреждение автомобиля (включая багаж) - в пределах 3333 расчетных единиц за каждый автомобиль;

в) утрату или повреждение багажа, находившегося в каюте, - в пределах 833 расчетных единиц на каждого пассажира;

г) утрату и повреждение багажа, не указанного в пунктах "б" и "в" части первой настоящей статьи, - в пределах 1200 расчетных единиц.

2. Согласно договору морской перевозки пассажира и багажа срок исковой давности составляет 3 года.

3. ЫВК определяется Международным специальным валютным фондом в качестве расчетной единицы. Суммы, указанные в пунктах "а" - "г" части первой настоящей статьи, переводятся по курсу в национальную валюту страны, в суде которой рассматривается дело.

 

  Глава X .

  Договор морского круиза

 

Статья 176.

1. По договору морского круиза организатор круиза обязуется осуществить коллективное морское путешествие по определенной программе (круиз) и обеспечить участников круиза соответствующим обслуживанием (морская перевозка, питание, бытовое и экскурсионное обслуживание и т. д.).

2. Участник круиза обязуется внести соответствующую плату.

 

Статья 177.

1. Документом, подтверждающим заключение договора морского круиза, является выданная организатором круиза путевка или иной равноценный ей документ.

2. В договоре морского круиза указываются:

а) название и тип судна;

б) имя, фамилия и адрес организатора круиза;

в) имя, фамилия и адрес пассажира;

г) номер и класс каюты, стоимость круиза, в которую включаются и иные произведенные расходы;

д) порты посадки и высадки;

е) время отправления и прибытия;

ж) порты захода;

з) виды обслуживания в период круиза.

 

Статья 178.

Организатор круиза обязан до начала круиза подготовить судно в соответствии со статьей 168 настоящего Кодекса и содержать его в таком состоянии в течение всего круиза.

 

Статья 179.

1. Последующие правила настоящей главы применяются в тех случаях, когда соглашением сторон не предусмотрено иное.

2. Любое соглашение сторон, ограничивающее права участника круиза, предусмотренные настоящей главой, недействительно.

 

Статья 180.

1. Участник круиза вправе не менее чем за неделю до начала круиза отказаться от договора морского круиза и в порядке и в сроки, установленные этим договором, получить обратно плату за круиз.

2. Если организатор круиза не смог обеспечить участника круиза местом на судне, определенным договором, или с его согласия - таким же местом на другом судне, по комфортабельности не уступающем ранее предусмотренному, участник круиза вправе отказаться от договора и полностью получить обратно плату за круиз.

 

Статья 181.

1. Ввиду наступления обстоятельств, указанных в пунктах "а" - "д" части первой статьи 142 настоящего Кодекса, организатор круиза вправе отказаться от договора до начала круиза.

2. Если обстоятельство, указанное в пунктах "а" - "д" части первой настоящего Кодекса, наступило после начала круиза и круиз прекращен, договор аннулируется. В этом случае организатор круиза обязан возместить участнику круиза часть платы за круиз и по требованию участника вернуть его в начальный порт путешествия.

 

Статья 182.

В случае продления срока круиза по непредвиденным обстоятельствам организатор круиза обязан за свой счет предоставить участнику круиза все услуги.

 

Статья 183.

Организатор круиза несет ответственность за смерть, повреждение здоровья, недостачу или повреждение вещей участника круиза в соответствии со статьями 172, 174 и 175 настоящего Кодекса, а также за невыполнение иных условий, указанных в договоре.

 

Глава XI .

  Фрахтование судна на определенное  время (тайм-чартер)

 

Статья 184.

По договору фрахтования судна на определенное время (тайм-чартер) судовладелец обязуется на определенный срок и за определенную плату сдать судно нанимателю (фрахтователю) для перевозки грузов, пассажиров или иных целей торгового мореплавания.

 

Статья 185.

1. Тайм-чартер оформляется в письменном виде.

2. Последующие правила настоящей главы применяются в случаях, когда соглашением сторон не предусмотрено иное.

 

Статья 186.

В тайм-чартере должны указываться наименования сторон договора, название судна, его технические и эксплуатационные данные (грузоподъемность, грузовместимость, скорость и т. д.), район плавания, цель найма (фрахтования), размер фрахта, срок действия договора, место приема и сдачи судна.

 

Статья 187.

  1. Фрахтователь судна в пределах предоставленных ему тайм-чартером прав может от своего имени самостоятельно оформить с третьим лицом договор о фрахтовании судна на определенное время. Заключение такого договора не освобождает фрахтователя от ответственности, вытекающей из договора, заключенного с судовладельцем.

2. Правила настоящей главы Кодекса распространяются и на договор фрахтования, заключенный фрахтователем судна с третьим лицом.

 

Статья 188.

1. Судовладелец обязан передать фрахтователю судно в технически исправном состоянии, с учетом его беспрепятственного использования для целей, указанных в тайм-чартере.

2. При фрахтовании на основании тайм-чартера судовладелец обязан снарядить и укомплектовать судно экипажем, а также в период тайм-чартера поддерживать судно в мореходном состоянии, оплачивать расходы по страхованию судна и содержанию экипажа.

 

Статья 189.

1. Фрахтователь обязан использовать судно только в соответствии с условиями и целями, предусмотренными тайм-чартером.

2. Фрахтователь обязан по истечении срока тайм-чартера возвратить судно в таком же состоянии, в каком получил (за вычетом естественного износа).

3. В случае получения судна с опозданием фрахтователь обязан возместить расходы за задержку судна.

 

Статья 190.

1. Если судно зафрахтовано для перевозки грузов, фрахтователь вправе от своего имени оформлять договоры перевозки грузов, подписывать чартеры, выдавать коносаменты и иные документы, связанные с перевозкой.

2. Фрахтователь несет ответственность за невыполнение обязательств, предусмотренных этими документами, в частности коносаментом, и иными связанными с перевозками документами.

3. Фрахтователь несет также ответственность по обязательствам, вытекающим из коносамента или других документов, связанных с перевозками, подписываемых капитаном судна.

 

Статья 191.

При фрахтовании судна на основании тайм-чартера капитан и другие члены экипажа выполняют распоряжения фрахтователя, связанные с коммерческой эксплуатацией судна, за исключением приказов, касающихся управления судном, внутреннего распорядка и состава экипажа судна.

 

Статья 192.

Фрахтователь несет ответственность за убытки, вызванные спасанием, повреждением или гибелью судна, если эти убытки произошли по его вине.

 

Статья 193.

1. Фрахтователь обязан оплатить судовладельцу стоимость в порядке и в сроки, установленные тайм-чартером.

2. Фрахтователь освобождается от уплаты фрахта и расходов, связанных с судном, в течение того времени, когда судно было непригодно к судоходству вследствие неисправности.

3. Если неисправность судна возникла по вине фрахтователя, он обязан уплатить полный фрахт и возместить причиненные убытки.

4. В случае уплаты фрахта с опозданием судовладелец правомочен изъять судно у фрахтователя и потребовать возмещения убытков, связанных с просрочкой.

 

Статья 194.

В случае гибели судна фрахт уплачивается по день гибели судна, а если этот день установить невозможно, - по день получения последнего известия о судне.

 

Статья 195.

Вознаграждение, выделяемое экипажу судна, зафрахтованного по тайм-чартеру, за осуществление спасательных операций на море до истечения срока тайм-чартера, поровну распределяется между судовладельцем и фрахтователем, за вычетом сумм, необходимых для возмещения причиненного судну ущерба и доли членов экипажа судна.

 

  Глава XII .

  Договор фрахтования судна без экипажа (бербоут-чартер)

 

Статья 196.

1. По договору фрахтования судна без экипажа (бербоут-чартер) собственник судна обязуется передать судно нанимателю (фрахтователю) без экипажа для судоходства на определенный срок.

2. По истечении срока бербоут-чартера судно может быть передано фрахтователю в собственность, если в договоре предусмотрено право выкупа судна, фрахтователь выполнял свои договорные обязательства и покрыл последний взнос фрахта.

3. Договор бербоут-чартера может быть заключен только с учетом статьи 42 настоящего Кодекса. (5.06.2012 №6386)

  Статья 197.

  Бербоут-чартер оформляется в письменном виде.

 

Статья 198.

  1. В бербоут-чартере должны указываться:

а) наименования сторон;

б) цель договора;

в) название судна;

г) год постройки судна;

д) класс судна,

е) грузоподъемность и грузовместимость;

ж) мощность двигателей;

з) скорость хода и расход топлива;

и) срок пользования судном, по истечении которого фрахтователю может быть передано право владения судном;

к) размер и сроки внесения платы за бербоут-чартер;

л) время и место передачи судна фрахтователю;

м) право подбора экипажа судна фрахтователем;

н) на кого возлагаются расходы по регистрации;

о) другие необходимые данные.

2. Если договором не предусмотрено иное, фрахтователь в пределах полномочий, предусмотренных бербоут-чартером, может от своего имени заключить договор с третьим лицом на весь срок бербоут-чартера или в течение определенного периода (суббербоут-чартер). Заключение такого договора не освобождает фрахтователя от ответственности, вытекающей из договора, заключенного с судовладельцем.

 

Статья 199.

  1. Судовладелец обязан передать фрахтователю судно, годное к плаванию, для выполнения целей, предусмотренных бербоут-чартером.

2. Судовладелец отвечает за все недостатки, имевшиеся у судна в момент передачи (включая скрытые недостатки).

3. Претензии по поводу неисправностей или других недостатков судна могут быть заявлены фрахтователем в течение года со дня передачи судна.

 

Статья 200.

  Правила последующих статей настоящей главы применяются в случаях, когда по согласованию сторон не предусмотрено иное.

 

Статья 201.

  1. Фрахтователь обязан поддерживать судно в исправном состоянии и нести расходы по его содержанию и ремонту.

2. С передачей судна на фрахтователя переходит риск случайной гибели или случайного повреждения судна.

3. В случае фрахтования судна без экипажа (бербоут-чартер) вознаграждение за выполнение зафрахтованным судном спасательных работ на море в период действия бербоут-чартера принадлежит фрахтователю.

 

Статья 202.

  1. Фрахтователь вправе отказаться от бербоут-чартера и потребовать возмещения ущерба, если:

а) судовладелец не передаст судно фрахтователю в срок, определенный бербоут-чартером;

б) вследствие указанных в части второй статьи 199 настоящего Кодекса недостатков фрахтователь не смог использовать судно в соответствии с бербоут-чартером.

2. Судовладелец вправе отказаться от бербоут-чартера и потребовать возврата судна, если фрахтователь не внес платы за бербоут-чартер в течение трех месяцев по наступлении каждого срока платежа.

 

Статья 203.

  1. В случае возврата судна судовладелец должен получить часть платы за бербоут-чартер, причитающейся за пользование судном.

2. В этом случае фрахтователю возвращается часть договорной цены, причитающейся за пользование судном.

3. Фрахтователь обязан возвратить судно судовладельцу в том состоянии, в каком он его получил, с учетом естественного износа. В случае ухудшения состояния судна фрахтователь возмещает судовладельцу ущерб.

4. При улучшении фрахтователем состояния судна судовладелец обязан возместить ему понесенные расходы. Если судовладелец откажется от возмещения улучшений, фрахтователь вправе, если это возможно, отделить улучшенную часть.

 

Глава XIII .

  Морская ипотека

 

Статья 204.

  1. Любое судно, в том числе и строящееся, или право на него может быть заложено судовладельцем (залогодателем) под ссуду (ипотека) или другое финансовое обеспечение путем получения ипотеки.

2. Залогодержателем может являться любое физическое или юридическое лицо Грузии или иностранного государства, которому в соответствии с законодательством Грузии судно может быть передано в залог.

 

Статья 205.

  1. В договоре ипотеки должны указываться:

а) наименования сторон;

б) адреса сторон;

в) существо обеспечения залоговых требований;

г) форма ипотеки;

д) сроки исполнения обязательства;

е) оценка судна и его местонахождение;

ж) регистрация ипотеки, ее передача, внесение изменений или замена;

з) последовательность зарегистрированной ипотеки;

и) любое иное условие, предъявляемое одной из сторон, по которому достигнуто соглашение.

2. Права и обязанности сторон договора ипотеки и порядок оформления договора определяются законодательством страны залогодержателя, если соглашением сторон не предусмотрено иное.

3. Ипотека не означает отчуждения судна залогодержателю, равно как и залогодатель не может быть признан лицом, утрачивающим право собственности на заложенное судно.

 

Статья 206.

  1. Договор ипотеки должен быть надлежащим образом удостоверен и в обязательном порядке зарегистрирован в Государственном судовом реестре Грузии. Об этом производится запись в свидетельстве о праве собственности на судно.

    2. Порядок учета ипотеки устанавливается Агентством. (22.02.2011 №4222)

    3. Для регистрации ипотеки залогодатель должен предъявить подлинник и нотариально заверенную копию договора ипотеки судна.

    4. Агентство обязано выдать залогодателю, а по требованию - также залогодержателю и другим заинтересованным лицам выписку из Государственного судового реестра Грузии. (22.02.2011 №4222)

    5. Регистрация ипотеки и выдача выписки из Государственного судового реестра Грузии производятся платно.

 

Статья 207.

  1. Если предметом ипотеки является судно, уже переданное по ипотеке и представляющее предмет обеспечения залоговых требований, в силе остаются и права залогодержателя предшествующей ипотеки.

2. Требования последующего залогодержателя удовлетворяются из стоимости судна после удовлетворения требований предшествующей ипотеки.

3. Преимущественное право залогодержателей на исполнение их требований удовлетворяется в зависимости от даты и часа их регистрации в Государственном судовом реестре Грузии.

4. Залогодатель по ипотеке обязан сообщать залогодержателю каждой последующей ипотеки обо всех существующих ипотеках, а также о характере ипотеки и формировании обеспечения обязательств. Залогодатель по ипотеке в случае игнорирования этого требования обязан возместить любому залогодержателю весь ущерб, связанный с этим вопросом.

 

Статья 208.

  Залогодержателю по ипотеке предоставляется право требовать возмещения причиненного ущерба, если в срок, предусмотренный условиями ипотеки, обязательства не были выполнены. Исключение составляет случай, когда по закону о залоге или договору такое право возникает позднее или могло быть осуществлено раньше.

 

Статья 209.

  Залогодержатель по ипотеке вправе за счет заложенного судна полностью удовлетворить свои требования, в частности возместить ущерб, причиненный просрочкой обязательств, и проценты, а в случаях, предусмотренных договором ипотеки, - неустойку. Возмещению подлежат также необходимые расходы залогодержателя по обеспечению ипотечных требований.

 

Статья 210.

  1. Заложенное судно штрафуется в соответствии с договором ипотеки.

2. Реализация заложенного судна, на которое наложен штраф, производится в соответствии с действующим законодательством Грузии, если договором ипотеки не предусмотрено иное.

 

Статья 211.

  1. Ипотека аннулируется:

а) покрытием долга;

б) покрытием долга иным путем (принудительная продажа судна и др.) при прекращении денежного обязательства;

в) гибелью судна, за вычетом страхового возмещения;

г) наличием специального договора.

2. По требованию залогодателя залогодержатель обязан выдать ему надлежащим образом удостоверенный документ, подтверждающий полное или частичное исполнение обязательства.

3. По получении от залогодателя надлежащим образом удостоверенного документа, подтверждающего полное или частичное исполнение обязательства, орган регистрации ипотеки обязан незамедлительно внести соответствующую отметку в Государственный судовой реестр Грузии.

 

Статья 212.

  Если после регистрации ипотеки в Государственном судовом реестре Грузии залогодатель судна обанкротился, обязательства по зарегистрированному залогу считаются невыполненными.

 

Статья 213.

  1. В случае, если в соответствии с правилами, установленными законом, залогодержатель уступает обеспеченные ипотекой требования третьему лицу или исходя из обстоятельств обеспечения ипотеки залогодатель переводит свой долг на другое лицо, ипотека сохраняет силу.

2. По получении надлежащим образом удостоверенного документа об удовлетворении залогодержателем залоговых требований или переводе залогодателем права передачи долга другому лицу в Государственном судовом реестре Грузии должна быть сделана соответствующая отметка о лице, на которое переходят все права залогодержателя или все обязанности залогодателя.

 

Статья 214.

  1. Если права залогодержателя перешли к другому лицу каким-либо законным путем, например, в случае его смерти или банкротства, это потверждает надлежащим образом удостоверенной декларацией лицо, которому переданы эти права. В декларации должны быть обоснованы законность передачи имущества и правомочия лица, в собственность которого переходит ипотека.

2. На основании этого документа в Государственный судовой реестр Грузии вносится имя лица, которому передаются права залогодержателя всего судна либо его части.

 

            Глава XIV .

Договор буксировки

 

Статья 215.

  Согласно договору морской буксировки владелец судна обязуется за вознаграждение:

а) отбуксировать судно или иной плавучий объект из одного порта в другой;

б) буксировать судно или иной плавучий объект в течение определенного времени на определенное расстояние;

в) производить в случае необходимости маневрирование или дежурство.

 

Статья 216.

  1. Договор морской буксировки оформляется в письменном виде.

  2. В договоре должны указываться:

а) порты отправления и назначения;

б) время буксировки;

в) права и обязанности сторон;

г) ответственность за нарушение договора;

д) особенности буксируемых объектов, могущих влиять на безопасность буксировки;

е) иные обстоятельства, которые стороны считают необходимыми отметить.

 

Статья 217.

  1. В целях выполнения предусмотренных договором буксировки работ стороны обязаны своевременно привести судно или другой плавучий объект в надлежащее состояние.

2. Владелец судна и (или) буксира не несет ответственности за недостатки своего судна и (или) буксира, если докажет, что они не могли быть обнаружены даже в случае проявления ими должного внимания (скрытые недостатки).

 

Статья 218.

  При повреждении во время буксировки буксируемого судна или иного плавучего объекта либо находящихся на нем имущества и груза, когда капитан буксирующего судна управляет буксируемым судном или иным плавучим объектом, ответственность возлагается на владельца буксирующего судна при отсутствии иного соглашения между сторонами, если при этом владелец не сможет доказать свою невиновность.

 

Статья 219.

  При повреждении во время буксировки буксирующего судна или находящихся на нем имущества и груза, когда операции по буксировке осуществляются капитаном буксируемого судна или иного плавучего объекта, ответственность возлагается на владельца буксируемого судна или иного плавучего объекта при отсутствии иного соглашения между сторонами, если при этом владелец не сможет доказать свою невиновность.

 

Статья 220.

  Владелец буксировщика не несет ответственности за повреждение буксируемого судна или иного плавучего объекта или находящихся на нем имущества и груза, если буксировка ведется в ледовых условиях и не будет доказано, что ущерб причинен по вине буксирующего судна.

 

Статья 221.

  По договору морской буксировки ответственность на владельца буксировщика возлагается с момента принятия судна или иного плавучего объекта на буксир в начальном пункте буксировки и снимается в момент постановки буксируемого судна или иного плавучего объекта на швартовые или на якорь в конечном пункте буксировки.

 

Статья 222.

  Морской буксировкой, как правило, руководит капитан буксирующего судна, который не вправе вмешиваться во внутренний распорядок буксируемого судна или иного плавучего объекта.

 

Статья 223.

  В случае, если судовладелец возложил руководство буксировкой на лицо, не являющееся капитаном буксира, правоотношения этого лица с капитанами буксирующего судна и буксируемого судна или иного плавучего объекта определяются договором морской буксировки.

 

Статья 224.

  В случае неготовности судна или иного плавучего объекта к буксировке в определенные договором сроки после прибытия буксира в пункт отправления владелец буксира вправе расторгнуть договор и взыскать с владельца буксируемого объекта расходы, понесенные в связи с переходом буксира из пункта отправления в пункт назначения, а также по его возвращению в пункт базирования (или иной пункт, расположенный не далее чем порт базирования), а также возможные доходы (упущенную выгоду).

 

Статья 225.

  В случае прибытия буксира в порт отправления в немореходном состоянии или неподготовленным к буксировке владелец буксируемого судна или иного плавучего объекта правомочен расторгнуть договор с возложением на буксировладельца понесенных им расходов и возможных доходов.

 

Статья 226. (11.12.2015 N 4622)

  Буксировка между портами Грузии, а также до иностранных портов или обратно, выполняемая судами, плавающими под Государственным флагом Грузии, регулируется настоящим Кодексом.

 

Статья 227.

  В случае, если буксируемое судно или иной плавучий объект по не зависящим от буксирующего судна причинам оказалось в состоянии морского инцидента, капитан буксировщика обязан предоставить буксируемому судну или иному плавучему объекту спасательные средства и оказывать ему необходимую помощь до тех пор, пока пострадавшему более не понадобится помощь. В этом случае буксирующему судну возмещаются только фактические расходы без выплаты спасательного вознаграждения.

 

Статья 228.

  1. По договору портовой буксировки буксировладелец за вознаграждение осуществляет ввод в портовые воды или вывод из портовых вод судов или иных плавучих объектов, маневрирование буксируемого судна, выполнение швартовых и других операций в портовых водах.

2. Доказательством заключения договора портовой буксировки является заявка капитана.

 

  Статья 229.

  1. Портовой буксировкой управляет капитан буксируемого судна или иного плавучего объекта, если договором не предусмотрено иное.

2. Возложить обязанности по руководству буксировкой на капитана буксирующего судна можно только путем оформления договора в письменном виде.

 

Статья 230. (27.06.2008 №69)

  1. В целях обеспечения безопасности плавания обязательное использование буксиров для входа, выхода и передвижения, маневрирования, выполнения швартовых и иных операций в акватории морского порта определяется Правилами порта.

2. Судно общей вместимостью 500 или менее тонн освобождается от использования буксиров, если капитан судна не требует его использования.

 

  Глава XV .

Договор морского страхования

 

Статья 231.

По договору морского страхования страховщик обязуется за соответствующую плату (страховую премию) при указанных в договоре опасности или случае (страховой случай) возместить ущерб страхователю или другому лицу, в пользу которого оформлен договор.

 

Статья 232.

  Договор морского страхования оформляется в письменном виде.

 

Статья 233.

  1. Последующие правила настоящей главы применяются в тех случаях, когда соглашением сторон не предусмотрено иное.

2. Соглашение, противоречащее случаям, прямо указанным в настоящей главе, является недействительным.

 

    Статья 234 .

 1. Объектом морского страхования может быть всякий связанный с мореплаванием имущественный интерес, например, судно (в том числе – строящееся), груз, фрахт, плата за проезд, арендная плата, прибыль, а также иные требования, обеспечиваемые судном, грузом или фрахтом, заработная плата, иные виды вознаграждения капитана и других членов экипажа, имущественная или гражданская ответственность судовладельца и грузоперевозчика, а также риск, принятый на себя страховщиком (перестрахование).

2. Объект страхования должен быть указан в договоре морского страхования.

 

Статья 235 .

 1. При заключении договора страхователь обязан предоставить страховщику всю известную ему информацию об обстоятельствах, необходимую для установления степени риска, которая должна была быть ему известна, а также иные сведения по требованию страховщика.

2. Страхователь освобождается от обязанности предоставлять страховщику общеизвестную информацию или ту информацию, которая известна или должна была быть известна страховщику.

3. При непредоставлении страхователем соответствующих сведений или при предоставлении неверной информации страховщик вправе отказаться от договора.

 

Статья 236.

  Страховщик обязан по требованию страхователя выдать ему документ за своей подписью, в котором будут отражены условия морского страхования (полис, страховой сертификат и т.д.)

 

Статья 237.

  Страхователь обязан в установленный срок выплатить страховщику страховую премию. До уплаты страховой премии договор морского страхования не вступает в силу, если договором не предусмотрено иное.

 

Статья 238.

  Договор морского страхования может быть оформлен страхователем в свою пользу или в пользу третьего лица, которое может быть указано или не указано в договоре.

 

    Статья 239.

 В случае оформления договора морского страхования в пользу другого лица страхователь обязан исполнять все договорные обязательства. Эти обязательства несет также лицо, в пользу которого и заключен договор, если он заключен по его указанию или даже без указания в случае, если это лицо позднее выразило согласие на страхование.

 

Статья 240.

 При заключении договора страхования в пользу другого лица страхователь пользуется всеми правами, предоставляемыми договором страхования, и без получения от этого лица соответствующей доверенности.

 

Статья 241.

  При выплате страхового возмещения страховщик имеет право потребовать предъявления полиса или другого страхового документа, выданного им при страховании.

 

Статья 242.

  1. В случае отчуждения застрахованного груза договор страхования сохраняет силу. Все права и обязанности страхователя переходят к приобретателю груза.

2. Если до отчуждения груза страховая премия не была уплачена, обязанность уплатить ее возлагается как на страхователя, так и лицо, приобретшее груз. При этом, если в полисе или в другом страховом документе отсутствует указание на неуплату премии, требование к владельцу выплатить премию недействительно.

 

Статья 243.

  1. При отчуждении застрахованного судна договор морского страхования прекращается с момента отчуждения. Исключение составляет отчуждение судна во время рейса. В этом случае договор остается в силе до окончания рейса, и на приобретателя судна переходят все права и обязанности страхователя.

2. Настоящая статья применяется и в случае страхования ответственности судовладельца.

 

Статья 244.

  1. При заключении договора морского страхования страхователь обязан объявить сумму, на которую он страхует соответствующий интерес (страховая сумма).

2. Если страховая сумма ниже действительной стоимости застрахованного интереса (страховой стоимости), страховщик отвечает за ущерб пропорционально отношению страховой суммы к страховой стоимости.

3. Если страховая сумма, указанная в договоре морского страхования, превышает страховую стоимость, договор считается утратившим силу в той части страховой суммы, которая превышает страховую стоимость.

 

    Статья 245.

  Если интерес застрахован у нескольких страховщиков на общую сумму, в итоге превышающую его страховую стоимость, каждый из страховщиков отвечает только в пределах страховой стоимости, причем пропорционально страховой сумме, определенной договором морского страхования.

 

    Статья 246.

  1. Договор морского страхования сохраняет силу и тогда, если в момент оформления договора опасности возникновения ущерба, подлежащего обязательному возмещению, уже не существует или этот ущерб уже возник.

2. Если при оформлении договора морского страхования страховщик знал или должен был знать, что возможность возникновения страхового случая исключена, либо если страхователь знал или должен был знать об уже имевшем место ущербе, для стороны, которой об этом не было известно, исполнение требований договора страхования не является обязательным.

3. Страховая премия причитается страховщику и в том случае, если исполнение договора морского страхования не является для него обязательным.

 

Статья 247.

  По особому соглашению (генеральному полису) могут быть застрахованы все грузы, которые страхователь получает или отправляет в течение определенного времени.

 

    Статья 248.

  1. Страхователь обязан по получении сведений о каждой отправке груза, оформленной генеральным полисом, незамедлительно предоставить страховщику всю необходимую информацию, в частности:

а) название судна, перевозящего груз;

б) маршрут грузоперевозки;

в) страховую сумму.

2. Страхователь не освобождается от указанной в части первой настоящей статьи обязанности даже по получении им сведений о доставке груза по месту назначения без повреждений.

3. В случае непредоставления или предоставления страховщику страхователем необходимой информации с опозданием страховщик вправе отказаться от возмещения ущерба, связанного с соответствующим грузом. При этом за страховщиком сохраняется право на страховую премию, которую он бы получил, если страхователь не докажет, что непредоставление или несвоевременное предоставление информации не являлось его умышленным деянием.

4. Если страхователь умышленно задержал предоставление необходимой информации, не предоставил ее вовсе либо намеренно предоставил ложные сведения о грузе или страховой сумме, страховщик вправе отказаться от страхования по генеральному полису. При этом за страховщиком сохраняется право на страховую премию, которую он бы получил в случае добросовестного и в полном объеме выполнения страхователем условий договора страхования.

 

Статья 249.

  1. Страховщик по требованию страхователя обязан выдать по отдельным отправкам груза, подпадающим под действие генерального полиса, полис или страховой сертификат.

2. В случае несоответствия содержания полиса или страхового сертификата генеральному полису преимущество отдается полису и страховому сертификату.

 

Статья 250.

  Страховщик не отвечает за ущерб, вызванный грубой неосторожностью или умышленным деянием страхователя, грузоотправителя, грузополучателя или их представителей.

 

Статья 251.

  1. При страховании судна страховщик не несет ответственности за ущерб, вызванный отправлением судна в рейс в немореходном состоянии, кроме случаев, указанных в статье 250 настоящего Кодекса, если это состояние не было результатом скрытых недостатков.

2. Страховщик также не отвечает за ущерб, вызванный ветхостью, естественным износом судна и его оснастки, а равно за ущерб, вызванный взрывчатыми и самовоспламеняющимися веществами, погруженными с разрешения страхователя или его представителя, но без согласования со страховщиком.

 

Статья 252.

  При страховании груза или ожидаемой прибыли страховщик, кроме случаев, указанных в статье 250 настоящего Кодекса, не отвечает за ущерб, вызванный естественными свойствами самого груза (внутренней порчей, убылью, ржавлением, плесневением или замораживанием, самовозгоранием и т. д.), и ущерб, вызванный ненадлежащей упаковкой.

 

Статья 253.

 При страховании фрахта применяются статьи 250, 251 и 252 настоящего Кодекса.

 

Статья 254.

  Страховщик не отвечает за ущерб, вызванный радиацией или радиоактивным заражением при ядерном взрыве, если иное не предусмотрено соглашением .

 

Статья 255.

  Страховщик не отвечает за ущерб, возникший вследствие военных действий или военных мероприятий, в случае захвата судна, нападения пиратов, народных волнений, забастовок, а также конфискации, реквизиции, ареста или уничтожения судна и груза по требованию военных или гражданских властей.

 

Статья 256.

  1. Страхователь обязан немедленно сообщать страховщику обо всех существенных изменениях, связанных с объектом страхования (перегрузка, изменение способа перевозки груза, порта выгрузки, обусловленного или обычного маршрута, оставление на зимовку и т. д.).

2. В случае увеличения опасности для объекта, подлежащего страхованию, если это не связано со спасанием людей, судов, грузов, страховщику предоставляется право пересмотреть условия договора и потребовать выплаты дополнительной премии. Если страхователь не согласиться с этим, договор морского страхования расторгается с момента возникновения указанного изменения.

 

  Статья 257.

  1. Страхователь обязан с наступлением страхового случая принять все зависящие от него меры к предотвращению и уменьшению повлекших ущерб причин, немедленно известить страховщика о наступлении страхового случая и при наличии указаний страховщика исполнять их.

2. Страховщик освобождается от ответственности возмещения ущерба в случае, если страхователь по грубой неосторожности или в результате умышленного деяния не принял мер к предотвращению или уменьшению ущерба.

 

    Статья 258.

  Страховщик обязан по требованию страхователя предоставить в пределах страховой суммы обеспечение уплаты взносов по общей аварии.

 

Статья 259.

  При составлении диспаши по общей аварии страхователь обязан защищать интересы страховщика.

 

    Статья 260.

  1. При возникновении страхового случая страховщик вправе путем уплаты полной страховой суммы освободить себя от обязательств, взятых по договору морского страхования. Он обязан о своем намерении воспользоваться этим правом уведомить страхователя в течение семи дней после получения последнего извещения о страховом случае, а также возместить расходы, произведенные страхователем в целях уменьшения и предотвращения ущерба до получения указанного уведомления.

2. При уплате страховой суммы в случае, предусмотренном настоящей статьей, страховщик не приобретает прав на застрахованное имущество.

 

Статья 261.

  1. Страховщик обязан возместить страхователю расходы, произведенные в целях уменьшения или предотвращения ущерба, за который отвечает страховщик, а также расходы, произведенные для выполнения указаний страховщика, выяснения и установления величины ущерба, подлежащего возмещению страховщиком, а также составления диспаши по общей аварии.

2. Расходы, указанные в настоящей статье, возмещаются пропорционально соотношению страховой суммы со страховой стоимостью.

 

Статья 262.

  1. Страховщик несет ответственность за ущерб только в пределах страховой суммы. При этом страховщик возмещает расходы, указанные в статье 261 настоящего Кодекса, и уплачивает налог по общей аварии независимо от того, превышают ли страховую сумму вышеуказанная сумма и сумма ущерба в совокупности.

2. Страховщик несет ответственность также и за ущерб, вызванный несколькими следующими друг за другом страховыми случаями, и тогда, когда его общая сумма превышает страховую сумму.

 

Статья 263.

  При возмещении страховой суммы полностью, за исключением случая, предусмотренного статьей 260 настоящего Кодекса, к страховщику с его согласия переходят при:

а) страховании на полную стоимость - все права на застрахованное имущество;

б) страховании на неполную стоимость - право на долю застрахованного имущества пропорционально отношению страховой суммы к страховой стоимости.

 

Статья 264.

  1. В случае пропажи судна без вести страховщик несет ответственность в размере полной страховой суммы.

2. Судно считается пропавшим без вести, если о нем не поступило никаких сведений в течение трех месяцев, а если получение сведений было задержано военными действиями, этот срок увеличивается до шести месяцев.

3. В случае страхования судна на определенный срок по договору морского страхования страховщик отвечает за пропажу судна без вести, если последнее известие о судне получено до истечения срока договора и если страховщик не докажет, что судно погибло по истечении этого срока.

 

Статья 265.

  1. Страхователь может заявить страховщику об отказе от своего права на застрахованное имущество (абандон) и потребовать от него полную страховую сумму в случаях:

а) пропажи судна без вести;

б) экономической нецелесообразности восстановления или ремонта застрахованного судна (полная конструкционная гибель);

в) экономической нецелесообразности устранения причин повреждения застрахованного груза или его доставки в место назначения;

г) захвата судна или груза, застрахованных от указанной опасности, если насилие продолжается в течение двух месяцев.

2. Абандон в отношении судна, находящегося в государственной собственности, может осуществляться только в соответствии со статьей 42 настоящего Кодекса. (5.06.2012 №6386)

    3. Соглашение сторон, противоречащее настоящей статье, недействительно.

 

Статья 266.

  1. Страхователь должен заявить об абандоне в течение шести месяцев с момента окончания сроков (наступления обстоятельств), указанных в статьях 264 и 265 настоящего Кодекса.

2. По истечении шести месяцев страхователь лишается права на абандон, но может требовать возмещения ущерба на общих основаниях.

3. Заявление страхователя об абандоне не может быть сделано условно, и дальнейший отказ от него не допускается.

4. Соглашение сторон, противоречащее настоящей статье, недействительно.

 

Статья 267.

  Если после получения от страховщика возмещения выяснится, что судно не погибло либо захваченные судно и груз освобождены, страховщик может потребовать у страхователя возвратить страховое возмещение, оставив за собой имущество, за вычетом возмещения ущерба, если он страхователем понесен.

 

Статья 268.

  1. Страховщику, уплатившему страховое возмещение, в пределах уплаченной суммы предоставляется право требований, которые страхователь (или другое лицо, получившее страховое возмещение) может предъявить лицу, ответственному за ущерб. Это право осуществляется страховщиком в соответствии с правилами, установленными для лица, получившего возмещение.

2. Если страхователь отказался от использования своих прав в отношении лица, ответственного за причиненный ущерб, или осуществление этого права стало невозможным по его же вине, страховщик освобождается от уплаты страхового возмещения полностью или в соответствующей части.

 

Статья 269.

  В случаях, предусмотренных статьями 263, 265 и 268 настоящего Кодекса, страхователь обязан передать страховщику все документы и вещественные доказательства, предоставить сведения, необходимые для осуществления перешедших к нему прав.

 

Статья 270.

  Если убытки страхователю возмещены третьим лицом, страховщик уплачивает только разницу между суммой, подлежащей оплате по договору страхования, и суммой, полученной от третьего лица.

 

            Глава XVI .

  Общая авария

 

Статья 271.

  1. Под общей аварией подразумевается ущерб, вызванный произведенными намеренно и сознательно чрезвычайными расходами или пожертвованиями в целях спасания судна, фрахта и перевозимого груза, находящихся в состоянии общей опасности.

2. Общая авария распределяется между судном, фрахтом и грузом в соответствии с их стоимостью, временем и местом окончания этого рейса.

3. Под фрахтом в настоящей главе подразумевается также плата за перевозку пассажиров и их багажа.

 

Статья 272.

  Статьи 273-283 настоящего Кодекса применяются только в случаях, когда соглашением сторон не предусмотрено иное.

 

Статья 273.

  К общей аварии при наличии признаков, перечисленных в статье 271 настоящего Кодекса, относятся:

а) ущерб, причиненный выбрасыванием за борт груза или судового оборудования, а также ущерб от повреждения судна или груза при проведении общих спасательных мероприятий, вызванный проникновением воды в трюмы через открытые для выбрасывания груза люки или сделанные для этого отверстия;

б) ущерб, причиненный судну и (или) грузу при тушении пожара на судне, включая преднамеренно произведенное с этой целью затопление или выброс горящего судна на берег;

в) ущерб, вызванный преднамеренной посадкой судна на мель и его снятием с мели, независимо от того, существовала ли вероятность самопроизвольной посадки судна на мель;

г) ущерб, вызванный повреждением двигателей, других машин и котлов судна при попытке снять судно с мели;

д) чрезвычайные расходы по перегрузке груза, топлива или иных запасов в лихтеры, по их обратной погрузке на судно и по найму лихтеров, произведенные при посадке судна на мель;

е) ущерб от гибели или повреждения груза, топлива или запасов, вызванный их перемещением на судне, выгрузкой из судна, повторной погрузкой или укладкой, а также в результате хранения, если расходы по выполнению этих операций признаются общей аварией;

ж) расходы, произведенные в целях оказания помощи как по договору, так и без него, в том объеме, в каком спасательные операции осуществлялись в целях защиты судна, фрахта и груза от опасности;

з) потеря фрахта, вызванная утратой груза, в тех случаях, когда утрата груза возмещается в порядке распределения общей аварии, - из фрахта вычитаются расходы, которые были бы понесены перевозчиком груза в целях получения фрахта, но вследствие пожертвования такие расходы не имели места.

 

Статья 274.

  К общей аварии также относятся или приравниваются:

а) расходы, вызванные вынужденным заходом судна в место убежища или возвращением в место погрузки вследствие несчастного случая или какого-либо другого чрезвычайного обстоятельства, когда необходимость такого захода или возвращения обусловлена общей безопасностью;

б) расходы, вызванные выходом судна с первоначальным грузом или его частью из места убежища либо из порта отправления, куда оно вынуждено было возвратиться;

в) расходы, связанные с перемещением груза, топлива или запасов в портах захода и отправления или месте убежища, понесенные в целях общей безопасности или ремонта возвратившегося судна, вызванного несчастным случаем или другими чрезвычайными обстоятельствами, если этот ремонт был необходим для безопасного продолжения рейса;

г) расходы по хранению, вызванные, включая обоснованное страхование, повторной погрузкой и укладкой топлива, груза или предметов снабжения, выгруженных или перемещенных в условиях обстоятельств, указанных в пункте "в" настоящей статьи, если судно признано непригодным к плаванию или если оно не продолжило начатого рейса. Расходы по хранению признаются общей аварией до даты признания судна непригодным к плаванию, отказа от рейса либо завершения выгрузки судна, - если судно было признано непригодным к плаванию или до этой даты судно отказалось от продолжения рейса;

д) расходы по зарплате, содержанию судового экипажа, на топливо и предметы снабжения, понесенные в связи с продолжением рейса в результате захода судна в место убежища или его возвращения в порт при обстоятельствах, указанных в пунктах "а" и "в" настоящей статьи, если судно признано непригодным к плаванию или если оно не продолжило начатого рейса; указанные расходы признаются общей аварией до даты признания судна непригодным к плаванию, отказа судна от рейса или завершения выгрузки груза, если судно было признано непригодным к плаванию или отказалось от продолжения рейса до этой даты;

е) расходы, произведенные исходя из интересов общей безопасности, в результате несчастного случая или каких-либо иных особых обстоятельств, ремонта судна, поврежденного вследствие таких обстоятельств, если такой ремонт необходим для безопасного продолжения рейса; затраты, связанные с задержкой судна в каком-либо месте, расходы по зарплате и содержанию экипажа, портовые расходы, расходы на топливо и предметы снабжения, возникшие в результате задержки, возмещаются в порядке распределения общей аварии, за исключением расходов, возникших из-за ремонта, не общей аварии;

ж) временный ремонт судна, произведенный в целях общей безопасности в месте отправления, захода или убежища, а также временный ремонт повреждений, принимаемых на общую аварию. При этом стоимость временного ремонта случайных повреждений, необходимого только для завершения указанного рейса, возмещается лишь в пределах предотвращенных расходов, которые должны были быть отнесены к общей аварии, если бы указанный ремонт не был произведен;

з) все чрезвычайные расходы, произведенные вместо других расходов, и которые могли быть отнесены к общей аварии. При этом они возмещаются только в пределах предотвращенных расходов безотносительно к экономии, полученной кем-либо из участников общей аварии в результате таких расходов.

 

Статья 275.

  Ущерб, не подпадающий под действие статей 271, 273 и 274 настоящего Кодекса, признается частной аварией. Такой ущерб не распределяется между судном, грузом и фрахтом. Он возмещается потерпевшим или тем, кто несет ответственность за причинение ущерба.

 

Статья 276.

  Не признаются общей аварией, несмотря на наличие признаков, перечисленных в статье 271 настоящего Кодекса:

  а) стоимость выброшенного за борт горящего самовоспламеняющегося груза и груза, перевозимого на судне не в соответствии с правилами и обычаями торгового мореплавания;

б) любой ущерб, причиненный дымом или перегревом при тушении пожара на борту судна;

в) ущерб, причиненный обрубанием частей или обломков судна, унесенных или потерянных в результате несчастного случая до производства пожертвований в целях спасания от общей опасности;

г) расходы по перемещению или выгрузке груза, топлива либо предметов снабжения в портах отправления и захода либо в месте убежища, когда повреждение судна обнаружено в порту отправления или в порту захода и в течение рейса не произошло никакого несчастного случая или другого чрезвычайного происшествия, связанного с этим повреждением, а также когда расходы были произведены в целях переукладки груза из-за его смещения или выпадения в процессе рейса, если такая переукладка не является необходимой для общей безопасности;

д) расходы по заработной плате или содержанию судового экипажа, на топливо и предметы снабжения, произведенные в период ремонта и в случае, если ремонт необходим для безопасного продолжения рейса и если повреждение обнаружено в порту отправления или захода только при условии, что в течение рейса не произошло ни одного несчастного случая или другого чрезвычайного происшествия, связанного с этим повреждением;

е) любой ущерб или потери, понесенные судном или грузом вследствие увеличения продолжительности рейса (ущерб от простоя, изменения цен и т. д.).

 

Статья 277.

  Общая авария распределяется в порядке, указанном в статье 271 настоящего Кодекса, и в том случае, когда опасность, вызвавшая чрезвычайные расходы или пожертвования, возникла вследствие преступления лица, имеющего имущественный интерес к судну, фрахту или грузу. При этом такое распределение не лишает остальных участников общей аварии права на взыскание с ответственного лица причиненного ущерба равно как и это лицо при этом не лишается возможных средств защиты.

 

Статья 278.

  1. Ущерб, вызванный повреждением или гибелью груза, принятого на судно без разрешения судовладельца или его агента либо преднамеренно сданного к перевозке под неправильным наименованием, не распределяется в соответствии со статьей 271 настоящего Кодекса. Если груз был спасен, его владелец обязан участвовать на общем основании во взносах по общей аварии.

2. Если стоимость груза при сдаче к перевозке была объявлена ниже его действительной стоимости, владелец груза участвует во взносах по общей аварии в соответствии с действительной стоимостью груза, а возмещение ущерба получает в соответствии с объявленной им стоимостью.

 

Статья 279.

  1. Размер ущерба, причиненного повреждением судна, его машин и оснастки, подлежащего возмещению в порядке общей аварии, определяется:

а) при ремонте судна или замене его частей - действительной стоимостью ремонта или замены;

б) в остальных случаях - уменьшением стоимости, вызванной таким повреждением, но не превышающим оценочной стоимости ремонта.

2. В случае, если старые материалы или части заменяются новыми на судне возрастом более пятнадцати лет, из стоимости ремонта, признаваемого общей аварией, делаются скидки "за новое вместо старого" в размере одной трети.

3. В случае действительной или полной конструкционной гибели судна подлежащая возмещению по общей аварии сумма составляет разность между оценочной стоимостью неповрежденного судна за вычетом необходимой для восстановления повреждения стоимости, не относимой на общую аварию, и стоимостью поврежденного судна, которая может быть определена чистой выручкой от продажи, если судно продано.

 

Статья 280.

  1. Ущерб, причиненный повреждением или утратой груза, возмещаемый в порядке общей аварии, устанавливается по цене, определенной на момент выгрузки по счету, предъявленному грузополучателю, а в случае отсутствия счета - в соответствии с ценой груза в месте производства. В стоимость на момент выгрузки включается стоимость страхования и фрахта, за исключением случаев, когда фрахт находится на риске иных интересов, кроме груза.

2. В случае продажи поврежденного груза возмщаемый ущерб определяется разностью между стоимостью груза до повреждения и чистой выручкой от его продажи.

 

Статья 281.

  На сумму расходов, возмещаемых по общей аварии, кроме заработной платы и расходов по содержанию экипажа, а также стоимости топлива и предметов снабжения, не замененных во время рейса, начисляются два процента в пользу стороны, осуществившей эти расходы.

 

Статья 282.

  На сумму расходов и другие суммы, возмещаемые в порядке общей аварии, начисляются семь процентов годовых с момента, когда были произведены расходы, до окончания составления диспаши. Если какая-либо сумма была уплачена до окончания составления диспаши в порядке возмещения расходов и ущерба по общей аварии, проценты на уплаченные суммы начисляются по день ее уплаты.

 

Статья 283.

  1. Контрибуционные взносы по общей аварии осуществляются из чистой стоимости имущества на момент окончания рейса, за исключением взносов по грузу, определяемых со стоимости груза на момент выгрузки согласно счету, предъявленному грузополучателем, а при отсутствии счета - по цене груза в месте производства. В стоимость груза на момент выгрузки включаются стоимость страхования и фрахт, кроме случая, когда фрахт находится на риске иных интересов, чем груз. В таких условиях из стоимости груза вычитается стоимость утраты или повреждения к моменту выгрузки.

2. Стоимость судна определяется без учета положительного или отрицательного эффекта димайз - или тайм-чартера.

3. К стоимости судна прибавляется сумма, предусматривающая возмещение пожертвованного в результате общей аварии имущества, если она ранее не была предусмотрена. При этом из суммы фрахта или стоимости перевозки, находящейся на риске судовладельца, вычитываются заработная плата и расходы по содержанию экипажа, которые не пришлось бы уплатить, если бы судно и груз полностью погибли в условиях, вызвавших общую аварию, и которые не были отнесены к общей аварии.

4. Из стоимости имущества исключаются все дополнительные расходы, которые были произведены в отношении этого имущества после общей аварии, за исключением расходов, относящихся к общей аварии.

5. Имущество и багаж пассажиров, на которые не был выдан коносамент, не включаются во взносы по общей аварии.

 

    Статья 284.

  Наличие общей аварии устанавливает и ее распределение на основании заявления заинтересованных лиц рассчитывает диспашер, назначаемый судовладельцем из лиц, служащих в зарегистрированных в Грузии морских сурвеирных компаниях. Диспашер должен обладать соответствующими знаниями и опытом в сфере частного морского права и торгового мореплавания.

 

Статья 285.

  1. На стороне, требующей распределения общей аварии, лежит бремя доказывания, что заявленные ущерб или расходы действительно были признаны общей аварией.

2. Все материалы, на основании которых составляется диспаша, должны быть доступны для обозрения. Диспашер обязан по требованию заинтересованных лиц за их счет выдавать им удостоверенные копии этих материалов.

 

Статья 286.

  За составление диспаши взимается плата, которая включается в диспашу и распределяется между всеми заинтересованными лицами пропорционально их участию в общей аварии.

 

Статья 287.

  Заинтересованные лица могут в течение шести месяцев обжаловать диспашу в суде, с уведомлением об этом диспашера и направлением ему копии искового заявления.

 

Статья 288.

  Если диспаша не обжалована в сроки, предусмотренные статьей 287 настоящего Кодекса, либо обжалована, но оставлена судом в силе, взыскание по ней может быть произведено путем совершения нотариальной исполнительной надписи, для чего в нотариальную контору предъявляются диспаша и справка диспашера о том, что диспаша судом не отменена и не изменена.

 

Статья 289.

  В случае пробела в законе при установлении рода аварии, исчислении размеров общей аварии и составлении диспаши, диспашер руководствуется международными обычаями торгового мореплавания.

 

Глава Х VII .

  Возмещение ущерба от столкновения судов

 

Статья 290.

  1. Правила настоящей главы применяются при столкновении судов в море и иных водах.

2. Согласно настоящей главе к столкновению судов приравнивается случай, когда ущерб причинен одним судном другому или находящимся на судне людям, грузу или иному имуществу выполнением или невыполнением судном маневра либо несоблюдением правил судоходства и в случае, если физическое соприкосновение судов не имело места.

 

Статья 291.

  Ни одно из участвовавших в столкновении судов не считается виновным до тех пор, пока его вина не будет доказана.

 

Статья 292.

  Если столкновение вызвано неправильными действиями или упущениями одного из судов, ущерб возмещается той стороной, по вине которой произошло столкновение.

 

Статья 293.

  Если столкновение вызвано виной всех столкнувшихся судов, ответственность сторон определяется в соответствии с виной каждого из них. В случае невозможности установить степень вины каждой из сторон ответственность распределяется между ними поровну.

 

Статья 294.

  1. Если столкновение произошло вследствие непреодолимой силы (форс-мажор), а также если невозможно установить причины столкновения, ущерб возмещается тем, кому причинен ущерб.

2. Это правило применяется и в случае, если суда или хотя бы одно из них в момент столкновения стояли на якоре либо были закреплены иным способом.

 

Статья 295.

  1. В случае, указанном в статье 293 настоящего Кодекса, судовладельцы отвечают вместе (солидарно) перед третьими лицами за вред, причиненный смертью или повреждением здоровья людей, при этом судовладелец, уплативший сумму большую, чем с него следует, имеет право обратного требования к другим судовладельцам.

2. Любой иной ущерб, причиненный третьим лицам, возмещается в соответствии со статьей 293 настоящего Кодекса, но без солидарной ответственности.

 

Статья 296.

  Ответственность, установленная статьями 292, 293 и 295 настоящего Кодекса, сохраняет силу и в случае, когда столкновение вызвано по вине лоцмана или системы управления судоходством.

 

Статья 297.

  1. Капитан каждого из участвовавших в столкновении судов обязан после столкновения, не создавая серьезной опасности для своих пассажиров, экипажа и судна, по возможности оказать помощь другому судну, экипажу и пассажирам.

2. Капитаны судов обязаны по возможности сообщать друг другу названия своих судов, порты приписки, а также порты отправления и назначения или ближайший порт, в который судно зайдет.

3. За нарушение предусмотренных настоящей статьей обязанностей капитан судна несет ответственность согласно действующему законодательству.

4. Судовладелец не несет ответственности за неисполнение капитаном судна предусмотренных настоящей статьей обязанностей.

 

  Глава Х VIII .

  Возмещение ущерба, причиненного   загрязнением окружающей среды судами

 

  Статья 298.

1. Собственник судна или лицо, определенное статьей 14 настоящего Кодекса, отвечает за ущерб, причиненный утечкой или сбросом с судна в море нефти или веществ вредных для здоровья человека или живых ресурсов моря (далее - "загрязняющие вещества"). Исключение составляет случай, предусмотренный статьей 299 настоящего Кодекса.

2. Ущерб от загрязнения моря означает вред, причиненный вне судна загрязняющими веществами морской среде, побережью или какому-либо иному объекту (судам, рыбопромысловым орудиям и т. д). Он включает сумму, затраченную на проведение любым лицом разумных мероприятий по предотвращению или уменьшению вреда окружающей среде, который мог быть причинен или уже причинен загрязнением вследствие утечки или сброса загрязняющих веществ, а также ущерб, причиненный такими мероприятиями.

 

Статья 299.

  Соственник судна не отвечает за ущерб, вызванный загрязнением моря, если докажет, что загрязнение вызвано:

а) стихийным явлением, исключительным по своему характеру, непреодолимым и неизбежным;

б) военными действиями, враждебными действиями или народными волнениями;

в) третьими лицами, действовавшими или бездействовавшими с целью преднамеренного причинения ущерба;

г) неисправностью осветительных и других навигационных средств в результате небрежности и иных неоправданных действий ответственных за исправную работу этих средств властей;

д) аварийным сбросом фекальных вод, мусора и других веществ, вредных для окружающей среды, в случае непринятия их портом.

 

Статья 300.

  Если судовладелец докажет, что ущерб от загрязнения моря возник полностью или частично вследствие целенаправленного или небрежного действия другой ответственной стороны и (или) потерпевшего, в зависимости от степени вины ответственной стороны и (или) потерпевшего судовладельцу размер возмещения вреда уменьшается или он полностью освобождается от возмещения причиненного ущерба.

 

Статья 301.

 

Если ущерб от загрязнения моря возник из-за утечки или сброса в море вредных веществ с двух или нескольких судов и не удалось установить долю ответственности каждого из судовладельцев в преступлении, собственники этих судов отвечают за ущерб солидарно.

 

Статья 302.

1. Ответственность собственника судна за ущерб от загрязнения моря в результате утечки или сброса вредных веществ в море с судна в отношении одного или нескольких происшествий, вызванных одной и той же причиной, ограничивается общей суммой из расчета 133 расчетных единиц Международного валютного фонда за каждую единицу вместимости судна. Эта общая сумма не может превышать 14 млн. расчетных единиц.

2. Вместимость судна - чистая вместимость судна с добавлением к ней объема машинного отделения. В случае невозможности определить вместимость судна по обычным правилам обмера считается, что вместимость судна равна 40 процентам количества нефти или других веществ (в тоннах), которые судно может перевозить.

 

Статья 303.

  В целях ограничения своей ответственности за загрязнение, указанное в статье 302 настоящего Кодекса, собственник судна может создать в суде или арбитраже, где ему предъявлено требование о возмещении ущерба, фонд, равный по сумме пределу его ответственности. Фонд создается путем перечисления денег (депозит) или предоставления иного обеспечения, признаваемого судом или арбитражем приемлемым и достаточным.

 

Статья 304.

  1. Собственник судна, перевозящего в танкере свыше 2000 тонн нефти, должен обеспечить свою ответственность за ущерб от загрязнения страхованием, банковскими или иными гарантиями.

2. Иск о возмещении ущерба от загрязнения нефтью может быть предъявлен непосредственно к страховщику ответственности судовладельца или иному лицу, обеспечивающему ответственность судовладельца. Лицо, к которому предъявлен такой иск, вправе исходя из статей 302 и 303 настоящего Кодекса ограничить свою ответственность и создать фонд, равный по сумме пределу самой ответственности даже в тех случаях, когда ответственность собственника судна исходя из статьи 337 настоящего Кодекса не может быть ограничена. Ответчик по такому иску вправе высказать возражения в отношении требований потерпевшего, на которые мог бы опираться сам собственник судна, кроме ссылок на неплатежеспособность судовладельца и ликвидацию его предприятия. Ответчик освобождается от ответственности также, если докажет, что ущерб от загрязнения нефтью является результатом умышленного деяния самого экипажа судна. По требованию ответчика собственник судна должен быть привлечен к участию в деле в качестве соответчика.

3. Иск о возмещении ущерба, если он не был причинен умышленным деянием или бездействием либо грубой неосторожностью, не может быть предъявлен:

а) служащим и (или) агентам собственника или членам экипажа;

б) любому лицу, выполняющему работы на судне, не являющемуся членом экипажа;

в) фрахтователю, в том числе фрахтователю по бербоут-чартеру и управляющему судном, их служащим и агентам;

г) спасателям, их служащим и агентам, осуществившим спасательные работы с согласия собственника или по указанию морских властей.

4. Право собственника на регресс не ограничивается.

 

Статья 305.

  1. Судно, перевозящее свыше 2000 тонн нефти, должно иметь соответствующее действительное свидетельство, удостоверяющее обеспечение ответственности собственника судна за ущерб от загрязнения моря нефтью с соблюдением требований статьи 304 настоящего Кодекса.

2. Условия и правила выдачи, проверки и признания свидетельства, указанного в части первой настоящей статьи, устанавливаются Агентством. (22.02.2011 №4222)

 

    Статья 306.

  Ответственность за ущерб от загрязнения моря определяется в соответствии со статьями 337, 341, 342, 343 и 348 настоящего Кодекса.

 

Статья 307.

  Под словом "нефть" понимается любая стойкая нефть, в частности сырая нефть, мазут, тяжелое дизельное топливо и смазочные масла, а также китовый и рыбий жиры.

 

 

Глава XIX .

Ответственность оператора ядерного судна за ядерный ущерб

 

Статья 308.

  1. Оператор ядерного судна отвечает за ядерный ущерб, причиненный вследствие ядерного инцидента, связанного с ядерным судном, за исключением случаев, указанных в части первой статьи 310 настоящего Кодекса.

2. Ядерный ущерб может быть причинен личности или имуществу ядерным топливом с радиоактивными свойствами или сочетанием радиоактивных, токсических, взрывных и иных опасных свойств, радиоактивными продуктами ядерного судна или другими отходами, а также расходами, произведенными в целях предотвращения ущерба или уменьшения его размеров.

3. Если наряду с ядерным причинен иной ущерб, который не может быть отделен от ядерного, весь причиненный ущерб полностью признается ядерным.

4. Ядерным ущербом не считается ущерб, причиненный самому ядерному судну, его оснастке, ядерному топливу, топливу и запасам продовольствия.

5. Ядерным инцидентом считается происшествие или происшествия, вызванные одной и той же причиной и повлекшие ущерб в соответствии с признаками и свойствами, указанными во второй и третьей частях настоящей статьи.

 

Статья 309.

  1. За исключением случаев, предусмотренных статьей 314 настоящего Кодекса, ответственность за ядерный ущерб несет непосредственно оператор ядерного судна.

2. Оператором ядерного судна считается физическое или юридическое лицо, которому государством флага судна предоставлено право эксплуатировать судно, или непосредственно эксплуатирующее судно.

 

Статья 310.

  1. Оператор ядерного судна обязан возместить ядерный ущерб, если не докажет, что ущерб возник в результате военных действий, враждебных действий, народных волнений или действия непреодолимой силы.

2. Если оператор докажет, что ядерный ущерб в целом или в части вызван целенаправленным действием самого потерпевшего, он полностью или частично освобождается от ответственности перед потерпевшим.

 

Статья 311.

  1. Оператор ядерного судна, возместивший ядерный ущерб, вправе предъявить регрессивное требование к:

а) лицу, целенаправленно вызвавшему ядерный ущерб;

б) лицу, осуществившему подъем затонувшего ядерного судна без разрешения оператора или государства флага судна, если ущерб является результатом его деяния.

2. Регрессивный иск может быть предъявлен также лицу, по согласованию с оператором ядерного судна принявшему на себя возмещение ядерного ущерба. В случае, предусмотренном настоящей статьей, регрессивное требование может быть предъявлено также лицу, возместившему ущерб на основании статьи 317 настоящего Кодекса.

 

Статья 312.

  1. Ответственность оператора ядерного судна за ядерный ущерб, причиненный вследствие одного ядерного инцидента, связанного с этим судном, определяется 81,97 млн. расчетных единиц Международного валютного фонда, включая судебные издержки.

2. Если в результате ядерного инцидента предъявлено требование о возмещении ущерба, причиненного физическому лицу или имуществу, одна часть суммы, установленной в первом пункте настоящей статьи в размере 57,38 млн. расчетных единиц, предназначается исключительно для возмещения ущерба, причиненного физическому лицу, а вторая часть в размере 24,59 млн. расчетных единиц - для оплаты требования о возмещении ущерба, причиненного имуществу.

3. Если первой части указанной суммы окажется недостаточно для оплаты требования о возмещении ущерба, причиненного физическому лицу, остальная сумма выплачивается пропорционально из второй части суммы вместе с требованием о возмещении ущерба, причиненного имуществу.

4. Сумма, предусмотренная для оплаты требования, распределяется между истцами пропорционально утвержденным размерам их требований.

 

Статья 313.

  1. В случае причинения ядерного ущерба операторами нескольких ядерных судов операторы отвечают солидарно. При этом ответственность оператора ядерного судна, к которому предъявлен иск о возмещении ядерного ущерба в полном объеме, не может превышать предела, установленного в части первой статьи 312 настоящего Кодекса.

2. Оператор ядерного судна, возместивший ущерб в соответствии с частью первой настоящей статьи, вправе потребовать от операторов других ядерных судов возмещения ущерба пропорционально размеру ущерба, причиненного каждым из них, а если это невозможно, - в равных долях.

 

Статья 314.

  Если при причинении ядерного ущерба ядерным судном на момент ядерного инцидента судно не имело выданного государством флага судна разрешения, ответственность возлагается на собственника судна. В этом случае ответственность оператора ядерного судна, предусмотренная статьей 312 настоящего Кодекса, не ограничивается.

 

Статья 315.

  1. Если в результате ядерого инцидента причинен вред работнику при исполнении им трудовых (служебных) обязанностей, ответственность несет оператор судна. Оператор судна также обязан уплатить пострадавшему страховой взнос.

2. Если пострадавший получает пособие или пенсию по специальному страхованию, выплата возмещени